Авторские права

Лорен Де Стефано - Лихорадка

Здесь можно купить и скачать "Лорен Де Стефано - Лихорадка" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство Эксмо, год 2013. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лорен Де Стефано - Лихорадка
Рейтинг:
Название:
Лихорадка
Издательство:
неизвестно
Год:
2013
ISBN:
978-5-699-64910-5
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Лихорадка"

Описание и краткое содержание "Лихорадка" читать бесплатно онлайн.



В мире, где женщины доживают только до двадцати лет, а мужчины — до двадцати пяти, каждая минута на счету. И нет времени разменивать свою жизнь на нелюбимого человека.

Для семнадцатилетней Рейн Эллери побег из дома ненавистного мужа стал настоящим глотком свободы. Но за все нужно платить. И долгожданная свобода вполне может обернуться кошмаром. Вместе со своим другом Габриэлем Рейн отправляется на Манхэттен. Ведь там ее ждет Роуэн — брат-близнец, которого она так долго не видела. Сумеет ли девушка скрыться от зловещего доктора Вона, решившего вернуть невестку любой ценой?

Впервые на русском языке! Продолжение знаменитой трилогии «Иллюзорный сад»!






«Помогает с убоукой мусоуа, — объясняла мне в свое время мадам. Она гладила меня по голове, улыбалась, и ее зубы казались неестественно белыми. — Только пепел».

Какие мысли крутились в голове у сумасшедшей старухи, когда она произносила эти слова? Не думала ли она, что хорошо было бы бросить Мэдди в разверстую пасть мусоросжигателя и слушать, как вопли ребенка затихают, сменяясь механическими постукиваниями и гулом?

В своей злобности она, пожалуй, похуже Вона. Мой свекор был хладнокровен. Да, он убил мою сестру по мужу. Однако его подход был суровым и хитроумным — приближающийся в мутной воде плавник, которого не замечаешь, пока море вокруг тебя не станет алым. Я никогда не видела во взгляде свекра того огня, который пылал в глазах мадам, когда она избивала и лягала маленькую девочку. Старуха получала удовольствие. Ей хотелось, чтобы Мэдди умерла.

Я задыхаюсь и постоянно спотыкаюсь о подол своего нелепого сари, но не хочу останавливаться. Боюсь, что Мэдди мертва и что стоит нам остановиться, как мы поймем — она не дышит. Она такая крошечная, ее свисающие вниз ручонки похожи на плети темных водорослей.

Мы уже миновали сады мадам. Густая трава здесь нам по пояс. Сирень прекращает бег и падает на колени.

— Поднеси свет! — приказывает она, ловя ртом воздух.

Я опускаюсь рядом и поднимаю фонарь.

Грудь у Мэдди вздымается и опускается. Теперь я достаточно близко, чтобы слышать ее тихие всхлипы и стоны.

— Ш-ш! — воркует Сирень, укладывая дочку на траву. — Все хорошо, малышка, все в порядке.

Девушка расстегивает лиф изношенного платья Мэдди, а меня вдруг посещает странная мысль: почему здесь никто не носит пальто? Наверное, это как-то связано с дымом и машиной Джареда, потому что сейчас, оказавшись вдали от благовоний, сигарет, фонарей и сломанных аттракционов, я понимаю, насколько мне холодно.

Сирень проводит пальцами по ребрам и рукам дочери, содрогаясь, когда та вскрикивает от боли. Девушка бормочет в адрес мадам гневные ругательства, ее темные глаза полны слез.

Мэдди смотрит на меня: цвет ее радужки напоминает лунный свет на снегу. В ней так мало голубизны, что она почти не отличается от белков. Мне хочется отвести глаза (взгляды Мэдди всегда выбивают меня из колеи), но не получается. Признаюсь, уродливые дети меня пугают: я всегда сторонилась их в лаборатории, где работали родители. В выражении их лиц всегда есть нечто нездешнее, словно они живут в мире, невидимом для остальных. Существует даже довольно распространенная теория, будто уродцы могут видеть призраков.

Однако сейчас с глазами Мэдди все в порядке. Она видит меня, а я вижу ее. И еще я вижу, что ей больно и что она испугана.

— Мы не такие уж разные, — шепчу я, — правда?

Мэдди чуть прикрывает веки в знак согласия, а потом снова смотрит на мать. Сирень осторожно застегивает на дочери платье.

— Я готова убить эту женщину! — произносит девушка.

— Она уже так делала? — спрашиваю я.

— Так — нет, — отвечает Сирень. — Так — никогда.

— Здесь холодно, — шепчу я. — Давай я хотя бы принесу одеяла.

Сирень качает головой.

— Скоро придет Джаред, — объясняет она.

И оказывается права. Уже через несколько минут мы видим, как через сорняки ковыляет к нам темная фигура. Плечо у мужчины неловко замотано марлевым бинтом. Он принес одеяла, бинты и бутылки с какой-то жидкостью, которые выглядят так, словно стащены из подвала Вона.

— Я по-быстрому захватил, что получилось, — говорит он Сирени. — Как она? Переломы есть?

Они негромко переговариваются. Мэдди лежит между ними в круге света от фонаря. Она приподнимается на дрожащем локте, и Джаред раздвигает ей веки, проверяя зрачки.

Я держусь подальше от света. Тревожусь о Габриеле, которого оставила одного в мире дыма, ярких огней и музыки. Надо к нему вернуться. Надо увести нас обоих отсюда — теперь я поняла, насколько мадам опасна.

Еще не осознавая, что делаю, я поднимаюсь и иду.

Джаред спрашивает:

— Ты куда?

Сирень говорит:

— Вернись! Ты что, не в своем уме?

Но их голоса слишком слабы и далеки, чтобы меня остановить. До сегодняшнего дня я глупо считала, что игра по правилам мадам даст мне возможность убежать. Точно так же я играла по правилам Вона, когда пыталась избавиться от замужества. Но могла ли я знать, какое зло испепелило им души? Вон коллекционировал трупы. Мадам с маниакальной радостью собиралась нанести Мэдди последний удар…

Теперь я знаю.

Никаких правил не существует. Идет естественный отбор, и выживают самые приспособленные.

Я перехожу на бег и слышу, как кто-то несется следом за мной по зарослям сорняков.

— Стой! — Шепот. Жаркий и злой. — Стой!

Рука хватает меня за пояс и приподнимает над землей.

— Я не могу его там бросить! — кричу я. — Вы не понимаете!

Пытаюсь освободиться от хватки Джареда. Рука у него крепкая и тяжелая, словно чугун. Поднимаю локоть — мне удается ударить его, сильно, по недавней ране. Он с руганью отпускает меня, и я снова бросаюсь бежать. Однако Джаред хватает меня за край сари и притягивает обратно. На этот раз мне не удается вырваться.

— Просто послушай меня! — рычит он. — Хочешь помочь этому пареньку? Если мадам сейчас тебя поймает, ему никакой пользы от тебя не будет. Вам никогда не убежать!

Я вырываю ткань у него из руки и возмущенно ощетиниваюсь, но вынуждена признать, что он прав.

— Ты знал? — спрашиваю я. — Ты знал, что она собиралась меня продать?

— Я не слежу за тем, как она ведет дела. Но знаю одно: если она сейчас тебя увидит, больше не отпустит. Мадам решила, что в тебе есть что-то, что принесет ей много денег.

— Меня не интересуют ее фантазии. Мне надо вывести его оттуда, — заявляю я. — Пусть только попробует мне помешать!

Во мне сейчас столько злости, что она гудит в крови. Я понимаю, что в моих словах нет логики, и знаю, что ярость не сделает меня сильнее и больше. Я вижу, что серьезно влипла и что утащила за собой Габриеля. Но мне остается лишь попробовать как-то изменить ситуацию.

Позади меня Сирень зовет Джареда: что-то не так, Мэдди кашляет кровью. Девушка в панике просит его вернуться и помочь ей, забыть обо мне. И она права. Джаред это понимает.

— Не делай глупостей, — говорит он мне.

Но по-моему, единственная глупость — это стоять тут с ними и не пытаться ничего исправить.

Джаред идет своей дорогой, я — своей.

Габриель в зеленой палатке. Он в полусне. Глаза у него ярко-голубые и совершенно дикие. При виде меня он пытается встать.

— Мне что-то вкололи, — мямлит он, глотая слоги. — Сказали: «Пора умирать».

Надо полагать, мадам так и задумала. Сделать Габриеля беспомощным, чтобы у него не было никакой возможности меня спасти. И продать товар тому, кто больше предложит.

Я стою на коленях у входа. За спиной воет ветер, словно его призвала сама мадам. Я уверена, она уже бежит к нам, а когда добежит, все будет кончено. Я не знаю, как именно — но все будет кончено.

— Нам пора, — говорю я и тянусь к Габриелю.

Он с трудом поднимается на ноги, произносит:

— Быстрее. У нас нет времени.

Ветер вопит.

Нет. Это не ветер.

Девицы. Вопят девицы мадам.

7

Я слышала, как кто-то ко мне подбегает. Это я запомнила. Я повернулась и увидела мадам с растрепанными седыми волосами. В свете множества фонарей ее пряди казались золотистыми. Одна рука у нее была вскинута вверх. «Нож», — подумала я. Она собирается воткнуть его мне в сердце. И все закончится.

Но блеснувшая в ладони вещь была слишком маленькой для ножа. Тонкой и серебристой. Я так и не смогла понять, что это, пока старуха не вонзила иглу мне в плечо.

Шприц. Эта мысль промелькнула в долю секунды, а потом темнота накрыла меня, словно морская волна.

И вот теперь ко мне возвращается сознание.

Стук сердца. Дыхание. Чьи-то неясные разговоры.

Что-то щекочет руку, и я ощущаю, как мое тело постепенно материализуется. Однако глаза я открыть не могу. Пока не могу.

— Все кончено, — произносит голос. Мрачный и низкий. Джаред. — Она умерла.

Они говорят обо мне? Может, я умерла? Может, в том шприце был яд, и теперь мой дух каким-то образом оказался заключен в мертвом теле? Почувствую ли я что-нибудь, когда буду гореть в мусоросжигателе?

— Покажи мне труп, — говорит мадам. — Может, платье пригодится.

— Я положил ее… его… в мусоросжигатель, мадам. Оно огорчало Сирень.

— Ха! — фыркает мадам. — Она сама виновата. — У старухи снова появился акцент. — Нечего было мешать мне утопить эту никчемную девчонку, когда она только родилась.

Значит, говорят не обо мне. Я по-прежнему ощущаю, как бьется мое сердце — и оно обрывается, когда до меня доходит, что именно случилось. Мадам и Джаред говорят про Мэдди. Мэдди умерла. И ее кремировали.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Лихорадка"

Книги похожие на "Лихорадка" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лорен Де Стефано

Лорен Де Стефано - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лорен Де Стефано - Лихорадка"

Отзывы читателей о книге "Лихорадка", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.