Энн Мэтер - Вересковая пустошь

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Вересковая пустошь"
Описание и краткое содержание "Вересковая пустошь" читать бесплатно онлайн.
Домине со страхом ждала встречи с новым опекуном в монастыре Святых Сестер, где она жила после смерти родителей. Джеймс Мэннеринг, известный драматург, показался Домине слишком суровым. Но в поместье «Грей-Уитчиз» девушка с удивлением поняла, что Джеймс пользуется всеобщим уважением, кузина Мелани в него влюблена, дочь миллиардера жаждет выйти за него замуж, и самой Домине не избежать его чар…
— Что это должно означать?
На этот раз Мелани густо покраснела.
— Да так, ничего, — пробормотала она. — Послушай, давай закончим этот пустой разговор, у меня много работы. — Она повернулась и пошла в амбар.
Домине снова попыталась поднять свои ведра, но Джеймс остановил ее, схватив за руку.
— Подожди, — мрачно сказал он. — Я хочу поговорить с тобой.
— А это не может подождать?
— Нет, черт побери, не может! Седлай свою кобылу! Поехали прогуляемся.
Домине хотела отказаться, но не посмела. Выражение его лица подсказало ей, что он не потерпит никаких возражений, и девушка молча оседлала Роузи и вывела ее во двор.
Однако простор вересковой пустоши снова вдохнул в нее энергию, и все мрачные мысли растворились в бесконечной радости свободы. Домине набрала полную грудь сладкого морозного воздуха и пришпорила лошадь, не обращая внимания на неодобрительный взгляд опекуна.
Погода тем утром вполне соответствовала настроению Джеймса Мэннеринга. Из-за линии горизонта на небо вползали грозовые облака, распространяя над торфяниками странную давящую атмосферу, прибрежная полоса была окутана пеленой тумана. Воздух был сырым и промозглым, и Домине съежилась в седле — толстый свитер, натянутый поверх старой футболки Мелани, не спасал от холода.
Наконец Джеймс нарушил молчание:
— Останови лошадь. Здесь есть укрытие, которое я нашел однажды, будучи ребенком. Там сухо, нет ветра, и мы сможем спокойно поговорить.
Домине заколебалась, но он уже спрыгнул на землю, и ей пришлось последовать его примеру. Они стояли у подножия крутого склона, и Джеймс взял коня под уздцы и провел его под нависавшую над вересковым ковром каменную глыбу. Домине двинулась за ним и, к своему удивлению, обнаружила под глыбой подобие пещеры, в которую вел узкий проход, скрытый подлеском и колючим кустарником. Джеймс уже привязал свою лошадь к пробивавшемуся сквозь камни деревцу, и Домине прикрепила поводья Роузи рядом. Сквозь зияющий провал пещеры она могла видеть, что далее не было никаких потаенных углублений, просто сводчатая стена из камня.
Джеймс извлек из кармана пачку сигарет и прикурил, не спуская внимательных глаз с Домине. Девушка нервно переминалась с ноги на ногу. Она чувствовала себя так, словно что-то натворила и ее вызвали в кабинет настоятельницы монастыря Святых Сестер — у Джеймса Мэннеринга сейчас было точно такое же суровое выражение лица и во взгляде читалось порицание. Он молча курил, не торопясь сообщить ей, о чем собирался поговорить, и наконец Домине не выдержала:
— Вы хотели мне что-то сказать? Давайте покончим с этим побыстрее, здесь очень неуютно. Если вы собираетесь и дальше унижать меня, почему бы вам не начать прямо сейчас?
Его глаза потемнели.
— Прекрати разговаривать со мной так, словно я твой враг! — раздраженно воскликнул он. — Что с тобой случилось? Когда я привез тебя сюда, мы могли, по крайней мере, мирно общаться друг с другом.
Домине сердито пнула ногой камень.
— Вы сами говорили, что мужчины и женщины всегда были противниками, помните?
Он улыбнулся:
— Ты выдергиваешь мои слова из контекста. Наши с тобой отношения отличаются от тех, что бывают между мужчиной и женщиной!
— Ах, ну конечно! — выкрикнула Домине. — Я на мгновение забыла, с кем разговариваю! Пока вас не было в «Грей-Уитчиз», я убрала все игрушки. Теперь мне снова придется их достать! — Она опустила голову, и ее плечи поникли. — Ну почему вы заставляете меня произносить подобные вещи? Вы никогда не будете обращаться со мной как с равной! — обреченно выдохнула она.
Мэннеринг наблюдал за выражением ее лица.
— Ну почему же? Когда ты прекратишь вести себя как ребенок, я буду обращаться с тобой как с взрослой.
Глаза Домине сверкали, но она не вымолвила ни слова, и он продолжил:
— Я хотел поговорить с тобой о Лючии.
Ну вот, опять то же самое — оставаясь с ним наедине, она ждала, что произойдет что-то очень важное, но каждый раз ее уделом становилось разочарование.
— Что ты думаешь о ней? — поинтересовался Мэннеринг.
Домине встрепенулась:
— Разве мое мнение имеет какое-то значение?
Джеймс нахмурился, но не отреагировал на этот выпад.
— Лючия собирается остаться в «Грей-Уитчиз». Так что прошу любить и жаловать.
Домине наморщила нос.
— Я не персонаж вашей пьесы, — ехидно заметила она. — И не могу полюбить человека только потому, что вы этого хотите.
Джеймс с видимым усилием сохранял самообладание.
— Из этого замечания я делаю вывод, что она не понравилась тебе, — сухо произнес он. — И ты была невежлива с ней прошлым вечером, мало того, что ушла, так еще и не пожелала ей спокойной ночи.
Домине покраснела.
— Мне казалось, вы не хотели, чтобы я мешала вам, — резко возразила она.
Джеймс бросил окурок на землю и раздавил его каблуком. Домине водила пальцем по острому краю камня у входа в пещеру.
— Можно задать вам вопрос?
— Если хочешь. Но ответить не обещаю.
— Зачем вы привезли ее сюда?
Он привычным жестом прошелся рукой по волосам.
— Она же говорила тебе, что журналисты ей проходу не дают.
— И вы ее пожалели?
— Что-то в этом роде.
— Как трогательно! — Теперь в голосе Домине звучала откровенная насмешка. — Да о вас в газетах писать надо: Джеймс Мэннеринг, преуспевающий драматург, спасает еще одну девицу в отчаянии. Всего шесть месяцев назад он предложил кров осиротевшей воспитаннице его… — Она запнулась, но гнев пересилил страх. — Что мы расскажем почтеннейшей публике о ваших взаимоотношениях с дедушкой Генри?
— Ты… маленькая негодяйка! — Он одним прыжком оказался возле нее и, мертвой хваткой сжав запястье, притянул девушку к себе. — На этот раз я выполню обещание задать тебе трепку!
— Только попробуйте! — словно провоцируя его, выкрикнула она и похолодела от ужаса, когда он потащил ее в глубь пещеры к широкому и плоскому осколку скалы.
Перекинув девушку через колено, он несколько раз довольно болезненно шлепнул ее. Парализованная страхом и унижением, Домине ничего не могла с этим поделать — да и вряд ли она сумела бы вырваться из его железных рук. Когда он наконец поставил ее на ноги, она готова была разрыдаться от обиды и отчаяния.
— Вы… вы… з-зверь! — заикаясь, выдавила она, пытаясь привести в порядок помятую одежду. — О, как… как вы могли?
Мэннеринг тоже встал, мрачно глядя на нее сверху вниз.
— Ты сама напросилась, — свирепо прошипел он, но в его глазах Домине заметила беспокойство. — Прости, если я причинил тебе боль, но надо было дать тебе понять…
— Что понять? — Ее голос сорвался. — Что я нахожусь на вашем иждивении и вы можете делать со мной все, что вам заблагорассудится? Что вы можете бить меня, если вам захочется?
— Я не бил тебя! — взбешенно возразил он. — Я просто применил полезное наказание!
— Полезное наказание! — передразнила Домине. — А вы бы сделали то же самое с Лючией Марчинелло, если бы она посмела дерзить вам? Или с Ивонн Парк? Или, может быть, с Мелани? — Она подошла ближе, презрительно глядя ему в глаза. — Ах, ну да, я забыла, что все они — жертвы фатальной привлекательности Мэннеринга и не станут вести себя с вами как невоспитанные малолетки! Какие способы женщина, подобная Лючии Марчинелло, использует, чтобы убедить вас принять ее точку зрения? Я понимаю, что мои действия довольно неопытны и наивны и я опрометчиво говорю то, что думаю, не следя за языком, но должны быть способы…
— Я предупреждаю тебя, Домине… — начал он.
— Предупреждаете о чем? — Она смахнула слезы, горевшие в уголках глаз. — Каким еще наказанием вы можете меня напугать? Вы сделали все, что было в ваших силах. Хотя нет — вы могли бы конфисковать мою новую одежду конечно же или запретить мне покидать свою комнату, но…
— Прекрати это! — Джеймс почти кричал. — Я привез тебя сюда с единственной целью — обсудить появление в доме Лючии. Но что происходит? Ты умышленно превращаешь слабую надежду на общение в крестовый поход против возможных несправедливостей! Я сполна получаю свою долю брани от матери!
— В отличие от вас я лишена даже этого удовольствия, — тихо сказала Домине. Ее голос дрогнул, и она отвернулась, часто дыша, пытаясь не разрыдаться.
— О, Домине, ради бога! — простонал он нетерпеливо. — Хорошо, хорошо, я извиняюсь. Я потерял самообладание, и это было непростительно. Приношу свои извинения. — Он вздохнул. — Но ты подстрекала меня, и это было невыносимо! Последняя пара недель была для меня просто адом! Я спал по три-четыре часа в сутки и, возвращаясь сюда, мечтал об отдыхе, но вместо этого столкнулся лицом к лицу с бушующей мегерой! — Он тряхнул головой. — Я не пытаюсь оправдать свои действия, я просто пытаюсь объяснить… — Он замолчал и, аккуратно взяв девушку за плечи, развернул так, чтобы она смотрела ему в лицо. — Ты слушаешь меня?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Вересковая пустошь"
Книги похожие на "Вересковая пустошь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Энн Мэтер - Вересковая пустошь"
Отзывы читателей о книге "Вересковая пустошь", комментарии и мнения людей о произведении.