Авторские права

Элиза Ожешко - В провинции

Здесь можно скачать бесплатно "Элиза Ожешко - В провинции" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Вече, Рипол, год 1993. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элиза Ожешко - В провинции
Рейтинг:
Название:
В провинции
Издательство:
Вече, Рипол
Год:
1993
ISBN:
5-7141-0155-3
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "В провинции"

Описание и краткое содержание "В провинции" читать бесплатно онлайн.



В очередной том серии «Каприз» включены лучшие любовные романы известной польской писательницы Элизы Ожешко (1842–1910) «Последняя любовь» и «В провинции». В них автором талантливо и увлекательно воссоздаются жизненные испытания героев, главным стремлением которых выступает жажда настоящего любовного чувства.






Винцуня умолкла. Голова ее упала на грудь, исчезли даже пятна румянца на щеках, она с трудом перевела дыхание и прошептала чуть слышно:

— Боже! Силы покидают меня…

Несколько секунд стояла страшная тишина, прерываемая лишь тяжелым дыханием умирающей и звонким щебетом канареек.

Внезапно Винцуня выпрямилась и, опершись дрожащей рукой на подушку, произнесла окрепшим голосом:

— Нет! Договорю! Бог даст мне сил на это.

Другую руку она протянула Болеславу и внятно, отчетливо начала говорить:

— Болеслав, мой благородный, мой лучший друг! В минуту безумия я отвергла тебя и ранила твое сердце, но знай, что мое безумие быстро прошло… Я ведь так недолго была счастлива. Александра я разлюбила давно… разлюбила потому, что заглянула ему в душу и сравнила с твоей… Когда он меня оставил, я могла бы жить спокойно, если бы другая любовь не владела моим сердцем… любовь безнадежная, и я, я сама виновата, и это мучило меня так, что сердце не выдержало…

Она снова умолкла, впилась взглядом в Болеслава, протянула к нему сплетенные руки и вдруг воскликнула с судорожным усилием:

— Болеслав! Я умираю от горя! Я тебя потеряла… а я люблю тебя!..

Стон отчаяния и блаженства вырвался из груди Болеслава, он упал на колени и, подхватив бессильно склонившуюся женщину, крепко прижал ее к груди…

В этот миг последний луч солнца скрылся за дальними лесами, канарейки стихли и сильный порыв ветра качнул штору — с шумом опустилась она и закрыла окно.

Со двора донесся стук колес; дверь тихо отворилась, и на пороге темной комнаты возникла фигура высокого, представительного мужчины.

Он медленно подошел к окну, поднял штору; свет алеющего на горизонте закатного неба слабо озарил комнату. Вошедший поглядел кругом, и взгляд его остановился на зеленой беседке в углу: перед софой на коленях стоял Болеслав, сжимавший в объятиях мертвое тело. Лицо Винцуни, покрытое смертной бледностью, светлело в полумраке, голова покоилась на плече Болеслава, а длинные косы цвета бледного золота обвились вокруг его рук и шеи.

Прибывший медленно и неслышно приблизился и, скрестив руки на груди, долго смотрел на две застывшие фигуры, погруженный в печальные думы. Наконец рука его легла на плечо Болеслава.

— Встань!.. — произнес он тихо и торжественно.

При звуке его голоса стоявший на коленях вздрогнул, но не обернулся, а, наклонив голову, прижался губами к губам умершей.

Прошло несколько минут. Мужчина снова произнес:

— Болеслав! Оставь усопшую в покое, а сам вставай!

— Она сказала, что любит меня, и умерла! — пробормотал Болеслав, еще крепче прижимая к себе мертвое тело.

— Она умерла, а тебе предстоит жить! — прозвучал над ним суровый голос.

Болеслав медленно повернулся и спросил с отчаянием и удивлением:

— Кто ты, чтобы приказывать мне жить, когда я хочу умереть рядом с ней!

— Я твоя совесть! — ответил прибывший, и высокая его фигура стала, казалось, еще выше в полумраке.

Болеслав, сжимая в объятиях мертвую Винцуню, долго глядел на него; наконец он вымолвил:

— Анджей.

— Да, — ответил тот, — это опять я; второй раз прихожу я к тебе, чтобы сказать: «Встань и иди!»

Наклонившись, он бережно обнял умершую и положил на софу, потом, взяв Болеслава за руки, поднял его с колен. Болеслав молчал, опустив голову. Пан Анджей, бледный и величественный, простер руку в сторону окна и медленно произнес:

— Все радости ты похоронишь в глубине сердца и будешь трудиться!..

Болеслав долго не отвечал, затем губы его зашевелились и тихо вымолвили:

— Буду!

— Там, — говорил пан Анджей, — тысячи и миллионы, забыв свои неисчислимые беды, устремляют взоры к звездам великих идей, и ты, забыв свою беду, пойдешь вместе с ними.

Болеслав поднял голову, тяжело вздохнул и ответил:

— Пойду!

Тогда пан Анджей подошел и широко раскрыл ему объятия.

Примечания

1

Квартира (лат.).

2

Я говорю по-французски, мосье, я семь лет провел во Франции, о, прекрасный Париж! (фр.)

3

Вижищь? (сер.)

4

Провести время (фр.)

5

Перевод Н. Асеева.

6

Я вас люблю (фр.).

7

Была не была! (фр.)

8

Вы ведь знаете, милый Олесь, господа всегда заставляют себя ждать (фр.)

9

Кажется, наш молодой человек без ума от этой малышки (фр.)

10

Вы расстроены? (фр.)

11

Что за вздор! (фр.)

12

Слуги (евр.).

13

Здесь: дружеское собрание (фр.)

14

Красивый мальчик (фр.)

15

Григорий VII Гильдебранд — римский папа (1173–1185), добился для духовенства свободы от светских властей. Ввел для духовных лиц безбрачие. В 1177 г. заставил покориться папской власти самого стойкого своего противника, германского императора Генриха IV.

16

Есть у меня деньги? (нем.)

17

Да, государь! (нем.)

18

Твой любящий муж (фр.)

19

Недозволенные иудейской религией.

20

Здесь: прелесть (евр.)

21

Хороший человек! (евр.)

22

Это божественно! (фр.)

23

Спойте что-нибудь из Шуберта, мадемуазель Амелия! (фр.)

24

Мешанину, и то и се (фр.)

25

Здесь: род людей (фр.)

26

Итак, мадам! Когда же свадьба? (фр.)

27

Брюль, есть у меня деньги? (нем.)

28

Нет, государь! (нем.)

29

Перевод Л. Мартынова.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "В провинции"

Книги похожие на "В провинции" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элиза Ожешко

Элиза Ожешко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элиза Ожешко - В провинции"

Отзывы читателей о книге "В провинции", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.