» » » » Георгий Шторм - Повести


Авторские права

Георгий Шторм - Повести

Здесь можно скачать бесплатно "Георгий Шторм - Повести" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детская проза, издательство Детская литература, год 1990. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Георгий Шторм - Повести
Рейтинг:
Название:
Повести
Издательство:
Детская литература
Год:
1990
ISBN:
5-08-000264-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Повести"

Описание и краткое содержание "Повести" читать бесплатно онлайн.



В сборник включены популярные повести об известных русских полководцах и исторических деятелях.






9

Немта — немой.

10

Ферезея, или ферязь, — старинная русская верхняя одежда, очень длинная, с длинными рукавами, без перехвата в талии и без воротника.

11

Ям (татарск.) — селение, крестьяне которого несли особую повинность: отправляли ямскую гоньбу.

12

Лета 7106 — по старинному русскому времяисчислению — в 1598 году.

13

Любка — город Любек.

14

По другим сведениям, крестьяне Болотниковы происходят из тверской вотчины князей Телятевских.

15

Ярыжки — судовые рабочие на Волге.

16

Ясашные (ясачные) люди — так назывались в XVII веке народы Поволжья, Урала и Сибири, обложенные податью — ясаком; подать эта чаще всего собиралась пушниной.

17

Вода живая — незамерзающая, проточная.

18

Рыть в Волхов — «зарывать» в воду реки Волхова, то есть топить.

19

Ответ Борису ученого Товия Лонциуса из Гамбурга по поводу приглашения его в Москву для учреждения универсального типа школ.

20

Лунд-город — Лондон.

21

Ясырь — невольники, военная добыча, живой товар.

22

Колонтарь — ратный доспех, броня из металлических пластинок, блях и колец.

23

Fratello (итал.) — брат.

24

Хазторокань — Астрахань.

25

Северская земля, Северщина, или Северская Украина, — так назывались в XVII веке земли на юг от Москвы, лежавшие вокруг городов Чернигова, Новгород-Северска, Орла, Курска, Тулы. Курско-Орловский край именовался также Комаринщиной, а крестьяне этого края назывались «комаричане» и «севрюки».

26

Корунд — камень сапфир.

27

Кузнецы — Кузнецкая слобода.

28

Речь идет о видимости днем планеты Венеры.

29

Ратай — земледелец.

30

Былие и волчец — сорные травы.

31

Железа — цепи, оковы.

32

По старинному русскому летосчислению, то есть в 1591 году.

33

Показание Василисы Волоховой, мамки царевича Димитрия Ивановича, об обстоятельствах его смерти в Угличе.

34

Котлы, в которых варят плов, — символ братства у янычар.

35

Каторга — гребное судно, на которое турки ссылали работать гребцами пленных или же осужденных людей; отсюда и «каторга» — место ссылки на тяжелую работу.

36

Письмо Лжедимитрия папе Клименту VIII. Перевод с латинского.

37

Боевое зерцало — сплошной доспех, состоявший из нескольких металлических пластин; закрывал грудь и спину.

38

Литвою в Московском государстве XVI–XVII веков называли Польшу.

39

Гуляй-город — старинное подвижное укрепление на катках или колесах.

40

Так называлась в первой половине XVII века Красная площадь.

41

Воевода — Юрий Мнишек, отец Марины.

42

Demetrius Imperator (Инператор Димитрий) — неграмотная подпись Лжедимитрия.

43

Парсуна (от лат. persona — личность, особа) — портрет.

44

Трирема — судно в три ряда весел.

45

Angelus (лат.) — католическая молитва.

46

«Vitae Sanctorum» (лат.) — «Жития святых».

47

Castello Nuovo (Новый замок) — название неаполитанской тюрьмы.

48

«Civitas Solis» (лат.) — «Государство Солнца», утопическое произведение уроженца Калабрии Фомы Кампанеллы (1568–1639); занимает видное место в истории развития коммунистических идей. Преследуемый инквизицией, Кампанелла провел в тюрьме двадцать семь лет.

49

«Practica» Людовика Парамо — составленное одним из инквизиторов руководство, как производить допрос.

50

Антонио Серра — итальянец, экономист XVI века, автор одного из первых трудов по политической экономии; был преследуем инквизицией.

51

Джордано Бруно (1548–1600) — итальянец, философ; по определению Энгельса, «гигант учености духа и характера»; одна из наиболее ярких фигур эпохи Возрождения; сожжен на костре в Венеции католическими попами как еретик.

52

Колокол мой зазвонит — игра слов: «campanella» — по-итальянски «колокол».

53

Поле — вольные казацкие земли между Северской Украиной и Доном.

54

Опашень— старинная верхняя мужская одежда: долгополый кафтан с короткими, широкими рукавами.

55

Перелеты — перебежчики.

56

«Добрыми», «лучшими» или же «сильными» издревле сами себя называли на Руси представители господствующего класса и наиболее богатого слоя деревни. Беднейшее же население называло их «худыми» (плохими) людьми.

57

Бобыль — крестьянин, по бедности не имевший земли, а потому не тяглый, то есть не плативший подати и живший в чьем-либо дворе в качестве батрака, сторожа, пастуха.

58

Письмо у приказчика на откупу. — Составление челобитных (просьб) в XVII веке отдавалось на откуп приказчику села, управителю вотчинного хозяйства.

59

Пожилое — особая пошлина; взыскивалась с крестьян за пользование господским строением.

60

Книги государевой десятинной пашни — книги, по которым велся учет обрабатываемых казенными крестьянами царских земель.

61

Сторожи — выдвинутые за черту города сторожевые башни, наблюдательные посты.

62

Воздух — часть церковной утвари, покров.

63

Нетчики — люди, находящиеся «в нетях» — в бегах.

64

Речь идет о распространенной в России XVII века казни — «посажении в воду», то есть утоплении.

65

«Петр» — предводитель терских казаков Илейка Муромец, назвавшийся царевичем Петром.

66

Пахотная земля и села делились в России XVII века на участки, называемые «сохами»; с «сох» брали и людей на ратную службу.

67

Каргополь(по-карельски «Каргун-пуоли») — Страна валунов, Камень-сторона.

68

Кровь — не вода! (Нем.)

69

Русское море— так в древности (в X–XI веках) называлось Черное море.

70

На месте древнего хазарского Итиля ныне находится Астрахань.

71

Касоги и ясы — предки нынешних адыгейцев и осетин.

72

Корсунь — русское название Херсона, или Херсонеса Таврического, древнего города на юго-западном берегу Крыма. Развалины Херсонеса обнаружены вблизи нынешнего Севастополя.

73

Базилевс — у древних греков военачальник, позднее царь; базилевсами величали византийских императоров.

74

Сарацины — арабы.

75

Доростол — ныне Силистрия.

76


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Повести"

Книги похожие на "Повести" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Георгий Шторм

Георгий Шторм - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Георгий Шторм - Повести"

Отзывы читателей о книге "Повести", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.