Авторские права

Северная Изольда: - Ups & Downs

Здесь можно скачать бесплатно " Северная Изольда: - Ups & Downs" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Ups & Downs
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Ups & Downs"

Описание и краткое содержание "Ups & Downs" читать бесплатно онлайн.



Если ты - двадцатилетняя девушка, которую выдворили за порог родного дома из-за крупных недопонимании в семье, обнулив при этом все счета, - это одно дело. Если ты - паладин на службе у правителя, которому серьезно досадил, из-за чего последний отправил тебя в изгнание подальше от родного и столь привычного мира, в добавок забрав то, что цениться всегда и везде - силу и власть - это уже совсем другое. Но как говориться, король при любых обстоятельствах остается королем. Даже если обстоятельства сложились таким образом, что тебя занесло в современный Нью-Йорк.






  'Ты лжешь мне в глаза, раб. Человеческий воздух так испоганил тебя, что ты уже осмеливаешься лгать мне?!'

  - В чем... именно... Владыка? - Прохрипел обессилено Аарон.

  'Она. Не твоя. Женщина'. - Он кинул взгляд наверх, где скрылась его эйки. - 'Или ты думаешь, что я пришел, потому что соскучился по тебе?!'

  А вот это ему и хотелось узнать. Этот ответ на 'зачем?'. Что вызвало в нем достаточный интерес, чтобы Райт посчитал нужным спуститься настолько низко.

  И тут его озарило.

  Чертов Эйдон проболтался. Этот мужик вообще не имел привычки держать свой язык за зубами. Ему бы талант Райта, сдержанность и молчаливость их повелителя. Эйдон же славился своей любовью почесать языком. Придурок не удержался и на этот раз.

  Аарон мучительно перевел взгляд на лестницу, что вела на второй этаж.

  Нет... нет... что же он наделал?! Что же он... наделал...

  И как ему теперь объяснить, что это именно его женщина? Что он оставит ее себе. Что она останется с ним. Что он не отдаст ее. Он не сможет. Сегодня он понял это окончательно и бесповоротно.

  Но лгать в данной ситуации...

  Если бы Райт захотел, он бы одним движением переломил его слабую человеческую шею и забрал его Шерри себе. Но нет... не так просто. Его повелитель слишком умен, расчетлив и жесток, чтобы оканчивать эту игру так просто. Это ведь не интересно. Райт  хотел,  чтобы Аарон сам отдал эту женщину ему.

  'Она хороша, Аарон. Мне нравиться. Я не удержался' - Перед ним опять стоял маленький мальчик, который мог отзываться так о понравившейся игрушке. Восторг в его глазах был неподдельным. - 'Тоска, что она делает с нами. Смерть может и не достанет нас, но вот скука... Я ждал  ее так долго, раб. Ты отдашь ее мне. Сам. Совсем скоро. И тогда я верну тебе тебя. Твою суть. Но лишь когда она окажется у меня, когда я назову ее своей'. - Его детские ладони невероятно бережно обхватили его лицо - 'Что за драгоценность, Аарон. Найти ее здесь было твоим спасением'. - Его маленькие пальчики подобрались к его глазам, поглаживая веки. И это было откровенной угрозой. - 'А тут ты со своей ложью. Больше не подводи меня так. Женщина, выбранная тобой для меня, не может быть твоей по определению, не так ли?' - Его пальцы уже причиняли боль, сжимаясь на его лице.

  - Конечно, мой повелитель. - Долбаный. Слабак.

  Хотя чего он ожидал? Он не мог сопротивляться его силе и раньше, будучи самим собой. А теперь? Умирающий человек... он не был тем, кто способен что-то изменить в данной ситуации.

  'Я понимаю, Аарон. Одного взгляда хватило, чтобы понять тебя.... Уникальность ее сути так очевидна. Мой интерес удовлетворен. Эйдон был прав... у тебя отменный вкус'.

  Боги, он хотел сдохнуть в этот момент, слушая все это. Но он ничего не мог изменить. Ничего, потому что сам выкопал эту яму. Могилу. Для себя.

  'Она напоминает тебе котенка, Аарон?'

  - Да, Владыка. Такая же дикая и неугомонная.

  'А еще такая же нежная, не так ли? А хотя... ты ведь не знаешь. Ты не пробовал ее. Она не тронута тобой'.

  Он мог лишь покачать головой, даже если это и не было вопросом.

  'Твоя преданность поражает. Даже убийство моих врагов не было достойным доказательством. Все же ты прежний, мой верный слуга' - Мальчик оставил поцелуй на его нахмуренном горячем лбе. - 'Я жду твоего возвращения. Я жду... ее'.

  Он ждет ее.

  Аарон сжал челюсти, не пуская наружу рычание. Наверняка его гнев и явное сопротивление смыслу этих слов были очевидны. Возможно, он даже добивался этой реакции. Потому последнее что Аарон видел в этих глазах цвета боли и слабости - удовлетворение.

  ***

  Тут были часы. Помню, еще более чем неделю назад я потребовала у Блэквуда поставить сюда часы. Электронные, чтобы я видела, просыпаясь среди ночи, сколько часов и минут я урвала на этот раз у Морфея.

  Теперь я смотрела на них, наверное, каждую секунду, ненавидя все эти красные палочки, которые отказывались трансформироваться в иные цифры, чем есть сейчас. Мой взгляд был полным ненависти и страха, я была напугана настолько, что готова была подбежать к этому бесполезному механизму и начать его трясти с криками: 'давай же!'.

  Но нет, все законы физики изменили сами себе, когда в доме появился этот странный молодой посетитель.

  Мне нужны были ответы. Куча ответов, которые мне мог дать лишь Блэквуд.

  Блэквуд...

  Я вновь совершила круг по спальне, делая шаги неслышными. Тут вообще царила тишина. Я не слышала ничего из того, что сейчас происходило внизу, и это молчание убивало меня.

  Я слушала лишь громкие отрывки мыслей в своей голове, изучая пол под ногами: 'А что же... как... кто... теперь... зачем... он...'. Значительно позже я пойму причину, по которой нарезала эти круги, расширенными глазами рассматривая убранство знакомой комнаты и попросту не узнавая его.

  Я боялась. Причем не за себя. Что-то подсказывало мне (пусть я и не полагалась на свою интуицию), что этот малыш не тронет меня. В нем не было лжи... я была ему крайне симпатична, как и он мне. А вот Блэквуд... этот его взгляд сказал все без слов. И я боялась за него! И я ненавидела себя за это!

  Что вообще со мной происходит?! Боюсь его смерти больше чем своей собственной.

  И... что же там сейчас делается?

  Блэквуд был сейчас просто умирающим человеком. Тот ребенок? Не знаю точно, но факт оставался фактом - Блэквуд считал его опасным. В конце концов, мне давно стоило привыкнуть к тому, что наружность вещей зачастую обманчива.

  Несколько раз я подходила к двери, хватаясь за ручку. Я прижималась к косяку, пытаясь услышать хоть что-нибудь. Но в итоге все равно разжимала ладонь и отходила, начиная новый круг.

  Ну давай же, Блэквуд. Мог бы отложить и на потом эту беседу старых знакомых. Все же я тут мучаюсь от неизвестности. Именно мучаюсь...

  Но почему?! Если тот паренек пристукнет моего похитителя, разве мне не будет... лучше?

  Простая истина: знакомый монстр казался мне безобиднее, чем тот, кого я только что увидела.

  Взгляд, о этот взгляд. Он не был человеком. Ну конечно, мне, дуре, следовало догадаться с самого начала, как ребенок проник в закрытый дуплекс. Случайность - этот вариант точно отпадает. Мальчик пришел к Блэквуду. А я еще... Боже, что я там несла.

  Ладони взметнулись к голове. В порыве злости я вытащила все шпильки, бросая их в комод, давая волосам свободу. И вновь я ходила по комнате, заламывая себе руки. А это дурацкое абсолютно никчемное золотое кольцо (единственное украшение на моих руках) лезло в глаза, словно насмехаясь надо мной и моими мыслями в стиле 'Блэквуд мне - никто'.

  Господи, как бы я хотела, чтобы это было правдой.

  В итоге я все же не выдержала. Это было логичным, ведь прошло уже минут двадцать, а я не слышала ничего из того, что происходило внизу. Неизвестность была хуже всего, потому я аккуратно нажала на ручку, чуть приоткрывая дверь. Это щели было естественно недостаточно, потому пришлось открыть дверь полностью.

  Я осторожно прошла вперед, несмело пуская взгляд вниз.

  Тишина. Там был лишь Блэквуд, поблизости - никого. И это дало мне стремительно спуститься с лестницы. Грохот от моих каблуков был просто руганью в этой тишине. Я даже ожидала, что Блэквуд снова наорет на меня, приказав убираться. Но он просто стоял на коленях, он замер в этой позе, смотря в пол.

  И меня это напугало. Я еще не видела его настолько... разбитым и беспомощным перед чем-то... напугавшим его. Его страх, этот мужской, отлично сдерживаемый страх, он был очевиден. И Блэквуд наверняка ненавидел себя за то, что испытывает. За то, что позволяет мне видеть его таким. И все же он не шевелился.

  До меня уже дошло к тому времени, как я оказалась напротив, что произошло что-то неизбежное и ужасное, что-то, что напугало даже такого мужчину, что сбило его с толку, что заставило замереть вот так...

  И я хотела знать что это. Потому что если Блэквуд реагировал на это так, то я... ну меня это известие должно было убить наповал. Однако мужчина молчал.

  Я присела перед ним, осторожно заглядывая в лицо. На его шее были ужасные отметины бардового, почти черного цвета. Не ожидая даже от себя такой реакции, я всхлипнула, поспешно затыкая рот ладонью. Но... Боже, ему просто передавили шею...

  - Блэквуд. Ты слышишь меня? Тебе... тебе срочно нужна помощь. Ты...

  - Принеси мне виски, эйки. - Пробормотал мужчина, после чего упал на спину, ложась на пол и раскидывая руки в стороны.

  Я была в ужасе от такого его поведения. До того ошарашена, что даже не сказала ни слова, проходя к его бару. Я оглядывалась через плечо, на Блэквуда, который теперь уставился в потолок. Он меня пугал.

  Забрав бутылку и стопку, я прошла к нему, наливая совсем немного. Я опять присела, бережно протягивая ему стопку... которую он проигнорировал. Просто порывисто поднялся, выхватывая бутылку и выпивая половину не останавливаясь.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Ups & Downs"

Книги похожие на "Ups & Downs" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Северная Изольда:

Северная Изольда: - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " Северная Изольда: - Ups & Downs"

Отзывы читателей о книге "Ups & Downs", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.