Робин Кук - Метка смерти

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Метка смерти"
Описание и краткое содержание "Метка смерти" читать бесплатно онлайн.
Все чаще пациенты крупной нью-йоркской больницы оказываются на столе патологоанатома Джека Стэплтона и его коллеги Лори Монтгомери.
От остановки сердца внезапно умирает молодой человек, сломавший ногу.
Затем — цветущая женщина, лечившая незначительную травму…
И подобных случаев становится все больше.
Казалось бы, у этих смертей — абсолютно естественные причины.
Однако Джек и Лори считают: гибель пациентов не случайна.
Неужели в больнице «работает» серийный убийца?
Тогда по какому принципу он выбирает жертвы? И какой у него мотив?
Чем ближе они подбираются к истине, тем большей опасности подвергают собственные жизни…
— Ты же говорил, что не знал ее, — заметил Джек.
— Наверное, неправильно выразился. Конечно, хорошо не знал, но пару раз я встречал ее в доме у капитана О’Рурка.
— Ладно, давай перемещайся поближе — оттуда ты все равно ничего не увидишь.
Лу неуверенно шагнул вперед.
— Похоже, она была неравнодушна к пончикам, — отметил Джек, осматривая тело. — Какой у нее вес, Винни, дружище?
— Восемьдесят три.
Джек присвистнул, но из-за маски звук оказался сильно приглушенным.
— Многовато, я бы сказал — для метра шестидесяти роста.
— Метр шестьдесят два, — уточнил Винни, направляясь за шприцами к одному из шкафчиков.
— Виноват, — ответил Джек. — Ну что ж, Лу, поведай, что мы ищем. Ты меня так быстро сюда наладил, что я даже не успел ознакомиться с отчетом криминалистов. Где ее обнаружили?
— Она сидела в вертикальном положении на водительском месте своего внедорожника и словно дремала за рулем. Ее голова свисала на грудь. Поэтому никто сразу и не понял. Несколько человек видели ее, но подумали, что она спала.
— Какие еще подробности?
— Не много. Ей, очевидно, выстрелили справа в грудь.
— И ты предполагаешь, что это было ограбление?
— Выглядело как ограбление. Наличные деньги пропали, бумажник и кредитные карты валялись на полу, а одежда осталась нетронутой.
— В каком положении были ее руки?
— На спицах руля.
— Да? Странно.
— Что странного?
— Похоже, что ее так посадили специально.
Лу пожал плечами:
— Возможно. Если и так, то что это дает?
— Просто не очень вяжется с обыкновенным уличным грабежом. — Джек взял правую руку женщины. Большая часть ладони оказалась буквально испещрена крохотными вкраплениями. — Предполагаю, что ранение получено в результате попытки защититься.
Лу кивнул. Он по-прежнему находился примерно в шаге от стола.
Джек поднял правую руку пострадавшей. В области подмышки оказались два маленьких темно-красных кружка с прилипшими волокнами ткани. Поверхность кружков была похожа на высохший мясной фарш с жировыми точками желтого цвета.
Винни вернулся со шприцами и, положив их рядом с трупом, указал в сторону висевшего на стене просмотрового устройства:
— Забыл тебе сказать — я подготовил рентгеновские снимки. В груди — два куска металла. Соответствуют входным отверстиям.
— Какой ты молодец! — воскликнул Джек, подошел к просмотровому ящику и стал разглядывать снимки. Лу последовал за ним и заглянул ему через плечо. Две пули четко выделялись, словно два белых дефекта, на общем сером с оттенками фоне. — Я предполагаю, что одна находится в левом легком, а другая — в сердце.
— Что подтверждает наличие двух девятимиллиметровых гильз, найденных в автомобиле, — отметил Лу.
— Давай посмотрим, что у нас там еще, — сказал Джек, возвращаясь к столу, чтобы продолжить наружный осмотр. Он был очень внимателен, осматривая труп от макушки до самых кончиков пальцев ног. Джек обратил внимание Лу на точечную сетку вокруг входных отверстий.
— О чем это говорит? — спросил тот, встав поближе, чтобы можно было все видеть.
— Поскольку этот участок был закрыт одеждой, это говорит о том, что дуло пистолета находилось довольно близко — возможно, всего сантиметрах в тридцати, но не настолько близко, как к руке.
— Это важно?
— И ты меня спрашиваешь? Речь идет о том, что нападавший в момент выстрела скорее всего сидел в машине, а не находился снаружи.
— И что?
Джек пожал плечами:
— Если нападавший сидел в машине, возникает подозрение, что она его знала.
Лу кивнул:
— Важный момент.
Во время внутреннего осмотра Джек стоял справа от жертвы, а Винни — слева. Лу стоял у головы и наклонялся, чтобы посмотреть, если Джек обнаруживал что-то существенное.
Вскрытие не выявило ничего необычного, за исключением того, что обе пули попали в ребра. Поэтому, на взгляд Джека, и отсутствовали выходные отверстия. Одна пуля, пройдя насквозь дугу аорты, оказалась в левом легком. Другая, попав в сердце справа, оказалась в стенке левого желудочка. Джек извлек обе пули и с величайшей осторожностью, чтобы ничего не перепутать, положил их в приготовленные Винни соответствующие пакеты для вещественных доказательств.
— Боюсь, это все, что я могу тебе предоставить, — сказал Джек, протягивая Лу запечатанные пакеты. — Возможно, твои специалисты по баллистике смогут как-нибудь помочь.
— Надеюсь, — ответил Лу. — Мы не нашли отпечатков на месте преступления, даже на ручке пассажирской двери. Ничего не оказалось и на бумажнике — только отпечатки пальцев жертвы. Так что у нас абсолютный ноль. И дежурные из ночной смены не заметили никого подозрительного.
— Да, похоже, нелегко тебе будет с этим делом.
— Несомненно.
Оставив Винни на уборку, Джек и Лу пошли на склад освобождаться от «доспехов». Оттуда они проследовали в раздевалку, чтобы переодеться.
— Поскольку я врач, надеюсь, ты не обидишься на мое замечание о том, что ты обзаводишься брюшком, лейтенант.
Опустив глаза, Лу посмотрел на свой выпирающий живот.
— Грустно, да?
— Грустно и вредно для здоровья, — сказал Джек. — Не слишком ты заботишься о себе, судя по твоему лишнему весу. И курить не бросил.
— Что значит «не бросил»? — переспросил Лу обиженным тоном. — Сто раз уже бросал. В последний раз — всего дней десять назад.
— И надолго тебя хватило?
— Пока не стрельнул сигарету у своего напарника — примерно на час. — Он засмеялся. — Я знаю, что недостоин уважения. А все из-за того, что у меня никак не получается разобраться со всеми убийствами в этом благородном городе.
Натянув рубашку, он стал застегивать ее на своем объемистом животе.
— Если не изменишься, тебе же будет предъявлено обвинение в своей собственной смерти.
Стоя рядом с Джеком напротив зеркала, Лу ослабил петлю галстука. Перед этим он свой галстук не развязывал и сейчас просто подтянул его к шее, выпячивая подбородок.
— Перед приходом сюда я разговаривал с Лори.
— Неужели? — удивился Джек. Завязывая галстук, он на секунду замер и посмотрел в зеркало на Лу.
— Она расстроена из-за того, что у вас творится. У нее даже слезы были на глазах.
— Это довольно странно слышать, учитывая, что она сейчас пылко увлечена каким-то французом из Центральной манхэттенской.
— Француза зовут Роджер.
— Не важно. Важно совсем другое. Ее послушать, так он само совершенство.
— Ну, на этот счет ты можешь не беспокоиться. Я абсолютно уверен, что она далеко не без ума от него. Она даже сказала, что хотела бы поговорить с тобой, чтобы как-то все исправить.
— Ха-ха! — недоверчиво хмыкнул Джек, поправляя галстук.
Приписывая Лори то, чего она не говорила, и чувствуя от этого свою вину, Лу старался не смотреть Джеку в глаза. Он вынул из шкафчика пиджак и надел его. Свое лукавство он оправдывал исключительно дружескими побуждениями. Он пригладил коротко подстриженные волосы.
Джек следил за Лу, пока тот наконец на него не взглянул, и потом сказал:
— Мне с трудом верится, что она хочет со мной поговорить, чтобы что-то исправить. Я несколько раз хотел пригласить ее куда-нибудь вечером, чтобы все обсудить. И каждый раз она меня отшивала под предлогом, что идет то на концерт, то в музей, то на балет, то еще куда-нибудь. Она, оказывается, так серьезно занята, что даже не может предложить мне встретиться в какое-то другое время.
Рукой, как и Лу, Джек поспешными нервными движениями поправил стрижку в стиле Цезаря, убирая волосы со лба.
— Может, вам стоит еще попробовать, — предложил Лу, чувствуя, что надо действовать деликатно. — Я и ей сказал — вы же созданы друг для друга.
— Что ж, я подумаю, — уклончиво ответил Джек. — Пока мне что-то не очень хочется заниматься самоуничижением.
— А еще она говорила о своих подозрениях, вызванных серией непонятных смертей в Центральной манхэттенской. Это прозвучало так, будто она сама пытается убедить себя в том, что это убийства. Она говорила, что рассказывала тебе о них. Что ты думаешь по этому поводу? По ее словам, ты решил, что она спятила.
— Ну, это, конечно, несколько преувеличено. Я просто думаю, что она немного опережает события со своими выводами по поводу тех четырех случаев.
— Уже шести! Сегодня у нее было еще два.
— Серьезно?
— Так она мне сказала. Правда, она также призналась, что, возможно, ее версия серийного убийцы — результат поисков способа отвлечься от собственных переживаний.
— Она действительно так сказала? «Способ отвлечься» — именно эти слова она и употребила?
— Клянусь честью!
Джек удивленно покачал головой:
— Я бы сказал, это довольно разумное предположение, особенно учитывая нулевые результаты токсикологии. Я бы даже назвал это весьма трезвой самооценкой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Метка смерти"
Книги похожие на "Метка смерти" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Робин Кук - Метка смерти"
Отзывы читателей о книге "Метка смерти", комментарии и мнения людей о произведении.