» » » » Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу


Авторские права

Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу

Здесь можно купить и скачать "Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2011. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу
Рейтинг:
Название:
Возвращение на Цветочную улицу
Издательство:
неизвестно
Год:
2011
ISBN:
978-5-227-03146-4
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Возвращение на Цветочную улицу"

Описание и краткое содержание "Возвращение на Цветочную улицу" читать бесплатно онлайн.



Магазин «Путеводная нить» на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Аликс выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в «Путеводную нить», зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие. Лидия счастлива, именно таким она мечтала видеть свой магазин.

И, разумеется, Дебби Макомбер предлагает подробное описание двух вариантов шали, над которой трудятся героини ее романа, простой теплой и более сложной, кружевной.






Аликс как-то неприветливо пожала плечами. Я сразу вспомнила, как она вела себя на первых занятиях по вязанию. Тогда она сидела напротив Жаклин Донован. Я уже давно не сталкивалась с этой стороной характера Аликс и поняла, что ее что-то беспокоит, тем не менее снова прикусила язык.

— Колетта, почему бы тебе не представиться? — предложила я, надеясь начать урок с более оптимистичной ноты.

— Что ж, я уже знакома с Сюзанной и Лидией, а еще я встречала Аликс в кафе. Меня зовут Колетта Блейк.

Колетта смолкла, но я все же на этом не успокоилась.

— Расскажи нам что-нибудь еще, — попросила я.

Колетта взглянула на Аликс.

— Что бы вам хотелось знать? — спросила она.

И снова Аликс лишь равнодушно пожала плечами.

— Ничего, если только вы не умираете от желания что-то рассказать.

Больше молчать я не могла.

— Аликс! — прикрикнула я, давая понять, что ее поведение абсолютно неприемлемо.

Аликс соизволила извиниться:

— Простите меня, Колетта. У меня был ужасный день. Пожалуйста, расскажите о себе.

Колетта тряхнула головой:

— Вообще-то мне нечего сказать. Давайте просто начнем занятие.

— Послушайте меня, все, — вмешалась Сюзанна. — На занятиях должно быть весело. Ради бога, мы же собираемся вязать чудесные шали, а не бронежилеты!

Я улыбнулась.

— Хорошо, Сюзанна, тогда давай ты представишься, — предложила я. Сюзанна, по крайней мере, была не против поболтать.

— Что ж, — начала она, — как вы знаете, в прошлом сентябре я стала владелицей магазина «Сад Сюзанны». Для меня это было большой переменой, ведь до этого я более двадцати четырех лет работала учительницей.

— Почему вы оставили эту работу? — спросила Аликс, выпрямляя спину.

— Потому, что она превратилась в привычку, — ответила Сюзанна. — Весь мой интерес к работе выгорел. Я и не заметила, как потеряла его. Когда я начинала преподавать, каждая минута приносила мне удовольствие. Раньше я ненавидела конец учебного года, но в последний год своего преподавания не могла дождаться наступления лета. Тогда-то я и осознала, что обманываю своих учеников. И себя.

Вопрос Аликс заставил меня задуматься: а не хочет ли она однажды открыть свою собственную пекарню, подобно тому, как Сюзанна начала заниматься цветочным бизнесом? Такая идея показалась мне интересной, но как отреагирует на это Джордан?

— А почему именно цветочный магазин? — спросила Колетта, подавшись вперед.

Сюзанна неопределенно взмахнула рукой:

— У меня, как и у моей матери, всегда был сад. Думаю, я унаследовала любовь к цветам от нее. Честно говоря, я бы никогда не подумала о покупке цветочного магазина, если бы не мой муж. Джо знает меня, как никто другой. — Сюзанна помолчала и улыбнулась. — Я этого не забуду. Иногда он удивительно проницателен в отношении меня и моих желаний. Это Джо узнал, что магазин «Цветы Фэнни» продается, и связался с предыдущей владелицей. Джо предложил мне купить цветочный магазин, и я тут же поняла, что именно это и хочу сделать.

— А как вам работается без начальства? — спросила Аликс.

— Мне это определенно нравится, — горячо ответила Сюзанна. — И, должна признаться, я еще никогда не трудилась так усердно.

Аликс взглянула в окно на «Французское кафе». Когда-то она мечтала работать в подобном месте, и ее мечта, как и моя, стала реальностью.

— Послушайте, Аликс, это правда, что в июне у вас свадьба? — спросила Сюзанна.

Аликс кивнула, но очень неохотно. Кажется, ее плохой день был как раз связан с предстоящим замужеством. Хотела бы я знать, из-за чего она так расстроилась. Но Аликс редко делится своими проблемами с окружающими. Скорее всего, она привыкла к этому в те годы, когда могла полагаться только на себя. Аликс жила одна с тех пор, как ей исполнилось шестнадцать.

— А вы уже заказали цветы для свадьбы? — поинтересовалась Сюзанна.

Аликс нехотя ответила:

— Этим занимается мама Джордана.

— Хотите совет? — спросила Колетта, взглянув сначала на Сюзанну, а потом на меня.

— Вообще-то нет. — Аликс потянулась за вязальными спицами и пряжей, словно предмет разговора ей наскучил.

— Но цветы на свадьбе очень важны, — возразила Сюзанна. — Не лучше ли…

— Я еще не решила, — перебила ее Аликс. — И не думаю, что нужно делать это прямо сейчас. Мы собрались вязать или болтать целый день?

— Вязать.

Очевидно, темы свадьбы лучше избегать. Я взяла свои спицы и моток пряжи.

— Существует множество способов набирать петли, — объяснила я, просовывая указательный палец внутрь мотка пряжи. Я разработала свой метод отыскания конца нитки в мотке. Честно говоря, он не всегда срабатывает. Но к счастью, в этот раз я выглядела настоящим профессионалом. Я нашла конец нити и подождала, пока Сюзанна и Колетта сделают то же самое.

Жаль, что я не начала урок с этого, возможно, тогда между моими подругами установился бы более тесный контакт. Аликс была явно не в настроении разговаривать, а Колетта не хотела делиться своими переживаниями. Я думала, она захочет рассказать Аликс о том, что она вдова. А может, она решила, что Аликс уже это знает. Тогда понятно, почему Колетта снова решила держать свою скорбь по Дереку в себе.

Потом я показала Колетте и Сюзанне, как набирать петли на спицы. Я не люблю пользоваться этим способом, но он самый простой и является эффективным введением в искусство вязания.

К тому времени, как Колетта набрала петли, Аликс уже связала полтора сантиметра изделия.

Колетта хмуро взглянула на Аликс.

— Вы умеете вязать, — вздохнула она. — Зачем вы тогда пришли на занятия?

Аликс подняла глаза и бросила взгляд на меня.

— Джордан, мой жених, подумал, что это поможет мне успокоить нервы.

— Я ничего не понимаю, — проворчала Сюзанна, отложив спицы и пряжу. — Ты же говорила, вязание расслабляет?

— Это происходит не сразу, — возразила я.

— Ты шутишь, — пробормотала Сюзанна.

Аликс рассмеялась:

— Вы бы видели меня, когда я только-только начинала учиться. Когда я спустила первую петлю, Жаклин просто побагровела.

— Насколько я помню, — добавила я с улыбкой, — она побагровела не из-за спущенной петли, а из-за твоей реакции: ты разразилась целым потоком ругательств.

Аликс усмехнулась:

— Теперь я выражаюсь мягче, так что не волнуйтесь, дамы.

— Все возможные ругательства я уже слышала от своих детей, — вздохнула Сюзанна.

— Не обольщайтесь.

Я улыбнулась и подняла руку:

— Хотите устроить соревнования по ругательствам?

— Без меня, — ответила Сюзанна, закончив набирать петли. Они были очень плотными. Даже удивительно, как у Сюзанны получалось перебрасывать петли с одной спицы на другую. Сюзанна вздохнула и повернулась ко мне, ожидая одобрения, словно только что совершила настоящий подвиг.

— Хорошо, — сказала я, наклонившись к ее работе.

— А мне нужна помощь, — простонала Колетта, глядя на свою спутанную пряжу.

За последние три года с чем мне только не приходилось сталкиваться. Я быстро исправила ошибку Колетты, снова показала, как набирать начальный ряд петель, и встала за ее спиной, чтобы убедиться, что Колетта все поняла. Если я так и буду вязать за нее, она ничему не научится. Колетта должна делать все сама.

— Я согласна с Сюзанной, — вздохнула Колетта спустя несколько минут. — Вязание только треплет нервы. А когда оно начнет расслаблять?

— Это приходит со временем, — отозвалась Аликс. — Вы просто вяжете и вдруг замечаете, что уже не считаете количество петель. Я начинала учиться вязать на одеяльце для ребенка. После каждого ряда я останавливала работу и проверяла, не сделала ли я больше или меньше петель, чем нужно. По сравнению с детским одеялом шаль, которую вяжете вы, намного легче.

Аликс права. Детское одеяло было смелым проектом. Я выбрала его потому, что его вязание занимало около десяти занятий. Начни я с чего-то меньшего, например салфетки, и на работу ушел бы всего один-два урока. Вязание одеяльца соответствовало указанному мною числу занятий.

— А для кого ты вяжешь шаль? — спросила я Сюзанну.

— Для мамы, — тут же ответила она. — После переезда в… в дом для престарелых она отлично себя чувствует. Лучше, чем я думала.

— Моя мама тоже живет в доме для престарелых, — сказала я. — Но должно быть, ты за нее волнуешься?

Мы с Маргарет навещали маму по очереди.

О случившемся с Джулией маме рассказывать не стали, чтобы не тревожить. Я боялась, мама может догадаться, что что-то не так, ведь Маргарет не приезжала к ней уже несколько дней. Однако мама словно ничего не замечала.

— Там вполне хорошо, — ответила Сюзанна. — Мы с мамой общаемся каждый день. — Она замолчала и, прикусив кончик языка, осторожно сделала накид на спицу. — У меня есть один хороший друг, который время от времени заезжает ко мне и рассказывает, как дела у мамы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Возвращение на Цветочную улицу"

Книги похожие на "Возвращение на Цветочную улицу" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дебби Макомбер

Дебби Макомбер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дебби Макомбер - Возвращение на Цветочную улицу"

Отзывы читателей о книге "Возвращение на Цветочную улицу", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.