» » » » Дениз Робинс - Сладкая горечь


Авторские права

Дениз Робинс - Сладкая горечь

Здесь можно скачать бесплатно "Дениз Робинс - Сладкая горечь" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы, издательство Центрполиграф, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дениз Робинс - Сладкая горечь
Рейтинг:
Название:
Сладкая горечь
Издательство:
Центрполиграф
Год:
2004
ISBN:
5-9524-0710-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сладкая горечь"

Описание и краткое содержание "Сладкая горечь" читать бесплатно онлайн.



Юная Рейн уверена, что влюбилась раз и навсегда, ведь ее Клифф — самый красивый, веселый и нежный мужчина на свете. Но мама и бабушка-герцогиня твердят ей, что Клифф — охотник за приданым, и запрещают с ним встречаться, а на балу он танцует с Лилиас, дочерью банкира… Единственным человеком, который поддерживает Рейн в это трудное время, оказывается Арман. Который сам безнадежно влюблен в нее…






Полчаса наедине с Клиффом пролетели для Рейн до ужаса быстро. И он не стал уговаривать ее остаться — ему нужно было спешно возвращаться на работу. К тому же скоро должны были вернуться домой его мать и тетка.

Рейн была бледна и готова разрыдаться, когда он подвел ее к входной двери. В конце концов, это могла быть их последняя встреча перед долгой разлукой, потому что завтра он уезжает по делам на север страны. Потом будет коронация, и уже на следующий день — то есть третьего июня — она улетает в Ниццу.

— О, Клифф! — всхлипнула девушка и подняла на него полный отчаяния взгляд.

Он испытал прилив нежности к ней. Бедная малышка Рейн! Он видел, что она без памяти влюблена в него. Даже Лилиас на время поблекла в его глазах.

Несколько мгновений спустя Рейн уже сидела в машине, где ее ждал Арман. Он неловко поприветствовал ее, кинув на нее быстрый косой взгляд. Как она бледна! Вся как-то изменилась… снова то же страдальческое выражение, которое разрывало ему сердце.

— Боюсь, я не в состоянии гулять по зоопарку, — тихо сказала Рейн. — Я слишком… слишком устала. Это жара виновата. Вы не против, если мы просто пойдем куда-нибудь выпить чаю?

Он был не против. Ему не хотелось ходить с ней в толпе зевак, поэтому он отвез ее в тихое кафе в переулке за Бейкер-стрит. Заведением владели французы, и Арман чувствовал себя в нем как дома. Здесь он мог поговорить на родном языке и выпить чашку настоящего крепкого кофе, пока Рейн потягивала свой любимый китайский чай. Не выдержав, девушка принялась рассказывать Арману, какой замечательный человек Клифф и как она надеется на то, что им все же разрешат пожениться.

Молодой француз слушал все это, боясь даже взглянуть в нежные серые глаза. Но наконец Рейн потребовала, чтобы он высказал свое мнение.

— Я непременно буду писать Клиффу и попытаюсь с ним увидеться. Разве вы не поступили бы точно так же, если бы любили девушку, а ваши родители пытались бы вас разлучить?

— Да… я, наверное… думаю, да, — промямлил он.

— Все эти недели в Канделле будут тянуться бесконечно, я буду так Далеко от него, — грустно рассуждала Рейн.

Арман в отчаянии спросил:

— Простите, что я вмешиваюсь… но он… он вообще-то достоин того, чтобы вы ему настолько доверяли?

Облако печали тут же исчезло с ее лица. Она ослепительно улыбнулась Арману:

— Я в нем совершенно уверена. Ведь он любит меня точно так же, как я его.

Ее слепая вера в человека недостойного окончательно рассеяла сомнения Армана. Он твердо решил, что должен попытаться спасти ее. Пусть он посторонний, но получается так, что он, и только он, может ей помочь.

Отвезя ее обратно и высадив перед домом, он во второй раз направился в офис Клиффорда Калвера.

Глава 5

Когда секретарша Клиффорда доложила, что к нему пришел «месье де Ружман», тот понятия не имел, кто это, пока Арман не переступил порог его кабинета. Его появление одновременно раздосадовало и удивило Клиффорда. Было пять часов пополудни. Конторские служащие и секретарша собирались уходить, а у него впереди было еще пара часов работы. «Какого черта здесь понадобилось этому французу? — недоумевал он. — Едва ли пришел по делу — он же архитектор и не имеет никакого отношения к запчастям».

— Проходите, проходите, любезный друг. Присаживайтесь. Сегодня предпраздничный день. Надеюсь, такая погода будет и в день коронации. Машин на улицах несметное множество. Чтобы продраться через Холборн, мне понадобилось полчаса. Кстати, полагаю, я вам обязан тем, что сегодня утром мы смогли увидеться с Рейн.

Арман и не подумал садиться. Лицо у него было как каменное, ни тени улыбки. От его молчания Клиффорду сделалось немного не по себе. Он прибавил:

— Чем могу быть полезен? Вы ведь, кажется, не интересуетесь машинами?

— Нисколько, — отрезал Арман.

— Удивительно, — откликнулся Клиффорд с добродушным смехом. — А я просто жить не могу без моего «ягуара». Но вы ведь не на автобусе ездите?

— Нет, у меня есть маленький «рено».

Арман с едва скрываемым отвращением смотрел на высокого, атлетического сложения мужчину, сидевшего перед ним на крутящемся стуле. Клиффорд был без пиджака, рукава рубашки закатаны. Рыжеватые волосы падали на лоб крутыми завитками. «Красив, как истинный римлянин, таким, наверное, был Марк Антоний, — подумал Арман. — И такой же глупый и тщеславный. Но только с одной разницей — Марк Антоний готов был пожертвовать блестящей карьерой ради любви к Клеопатре, этот же человек никогда ничем не пожертвует ради любви к женщине. Он неспособен на великую любовь».

— Месье, — после непродолжительной паузы заговорил Арман. — Давайте начистоту. Я здесь не с дружеским визитом и не по деловому вопросу.

Клиффорд изумленно уставился на него.

— Дело вот в чем, — собрав все свое мужество, продолжал француз. — Я друг мисс Рейн и ее семьи. Я приехал в Лондон отчасти по делам своей фирмы, отчасти на правах гостя герцогини де Шаньи…

— Ну… ну и что дальше? — буркнул Клиффорд, в полном замешательстве глядя на Армана.

— Мне трудно говорить, месье, — запинаясь, сказал тот.

— Пустяки, вы чертовски хорошо говорите на нашем языке, месье, — заверил Клиффорд, неверно истолковав его слова.

— Я о другом. Я пришел к вам, потому что Мне известно о вашей связи с мисс Оливент.

Клиффорд рассмеялся.

— Да, я знаю, что вы все знаете. И что?

— Мне также известно про ваши отношения с мисс Лилиас Фицбурн.

Клиффорд внезапно побагровел и медленно поднялся. Он был на голову Выше француза, но Арман смело выдержал его взгляд.

— Я не совсем понимаю вас, де Ружман. Пожалуй, вам лучше объясниться, — сквозь зубы процедил англичанин.

Арман отчаянно подыскивал слова.

— Дело в том, что мисс Оливент оказала мне честь, введя меня в курс дела. Мне известно, что она надеется со временем выйти за вас замуж.

— И отлично! Я тоже на это надеюсь. Но вы-то тут при чем?

— Я знаю, что она вам безгранично доверяет, месье, а вы обманываете ее.

На лбу Клиффорда выступили бисеринки пота, он провел по нему тыльной стороной ладони.

— Может, вам лучше не бросаться такими словами? Вы переходите все границы, и вам может не поздоровится. Я не люблю, когда посторонние суют нос в мои дела.

— А я не хочу смотреть, как вы разбиваете сердце мисс Оливент!

— Да какого черта… — начал было Клиффорд.

— Я случайно оказался здесь сегодня утром, — перебил его Арман. — Поднимался по лестнице и нечаянно подслушал ваш разговор с… с той молодой леди. Это Неслыханная наглость с вашей стороны. Я до крайности возмущен. Уверен, Рейн тоже была бы возмущена. — Он теребил мягкую фетровую шляпу и желтые перчатки, которые держал в руках. На лице его появилось упрямое выражение, глаза смотрели на собеседника сурово и враждебно.

— Может быть, месье, вы хотите сами спросить мисс Рейн, что она думает обо всем этом? Надо полагать, вы не очень заинтересованы в том, чтобы это стало ей известно?

— Что известно?! — заорал Клиффорд.

Арман пожал плечами:

— Ну, например, то, что сегодня вечером вы ведете мисс Лилиас Фицбурн ужинать, или то, что вы говорили, будто любите ее.

— Я это отрицаю.

— Если бы я не слышал этого, меня бы здесь сейчас не было, — холодно произнес Арман.

— Идите вы к черту, убирайтесь из моего кабинета! Говорю вам, я не потерплю, чтобы кто-то вмешивался в мои дела. А как я поступаю с Рейн Оливент — это касается только меня!

— Во имя дружбы я считаю, что теперь это касается и меня тоже, месье.

— Ах, во имя дружбы? — хмыкнул Клиффорд. — А я бы скорее сказал, что вы влюбились в нее по уши. Или вам нужно небольшое финансовое вливание со стороны ее богатой бабушки?

— Я архитектор и зарабатываю достаточно, месье, — с достоинством ответил Арман.

— Ну тогда идите и стройте свои дурацкие французские дома и держитесь подальше от Рейн Оливент! — взревел Клиффорд.

— Меня беспокоит только одно: то, что мисс Оливент безгранично вас любит и доверяет вам абсолютно. Поэтому я не уйду, пока не получу от вас обещания, что вы проявите к ней уважение и прекратите Параллельный роман.

Клиффорд несколько секунд в бешенстве смотрел на него и вдруг разразился хохотом:

— По-моему, это просто смешно. Чего же я злюсь? Мне смеяться надо.

— Не советую вам слишком веселиться по этому поводу, месье, иначе…

— Что иначе? Вы расскажете Рейн и ее семейству, что я возил ужинать Лилиас Фицбурн, что она была у меня в офисе и что вы слышали, как я признавался ей в любви?

— Вот именно, — подтвердил Арман, — но я бы предпочел, раз уж Рейн так увлечена вами, избавить ее от таких потрясений.

Клиффорд окинул его с ног до головы презрительным взглядом:

— Понятно. У нас тут влюбленный щенок, который изображает из себя ангела-хранителя!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сладкая горечь"

Книги похожие на "Сладкая горечь" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дениз Робинс

Дениз Робинс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дениз Робинс - Сладкая горечь"

Отзывы читателей о книге "Сладкая горечь", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.