» » » » famlia - Sing For Me, Cry For Me


Авторские права

famlia - Sing For Me, Cry For Me

Здесь можно скачать бесплатно " famlia - Sing For Me, Cry For Me" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Sing For Me, Cry For Me
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Sing For Me, Cry For Me"

Описание и краткое содержание "Sing For Me, Cry For Me" читать бесплатно онлайн.








Beso beso, piel a piel

Me enamoras suavemente,

Me devoras lentamente

desatando los secretos del placer.

Solo tu sabes muy bien

embriagarme de locura

Me seduces, me torturas

Con el roce de tus labios como miel*

* Thalia - Rosalinda

Поцелуй за поцелуем, кожей к коже

Мой любимый так чуток

С ним я неспешно постигаю,

Распутываю все секреты наслаждения.

Только ты лучше всех знаешь

Как подарить мне это пьянящее сумасшествие

Ты меня соблазняешь, ты меня мучаешь

Прикосновения твоих губ словно мед*

* (начало второго куплета)

И с этим язык Гарри снова скользнул в страстный жаркий рот Люциуса. На этот раз он выбрал тактику стремительного нападения и медленного отступления. С финальным молниеносным касанием-клеймом, словно Гарри хотел удостовериться, что теперь вся эта территория отмечена им, принадлежит ему. Гарри отстранился, посмотрел Люциусу в глаза, и прежде, чем мужчина сумел отреагировать, звонко чмокнул в кончик носа, после чего, смущённо хихикнув и обвив старшего мага руками за талию, зарылся лицом в мантию Люциуса, вжимаясь в мягкую ткань так сильно, как только мог. Люциус, справившись со сбитым дыханием и безжалостно укротив разбушевавшиеся чувства, всё ещё ощущая на своих губах и языке, и даже на кончике носа медленно тающее ощущение нежных губ Гарри, наконец окончательно пришёл в себя и сказал, забавно растягивая слова:

- Как я погляжу, тебе уже гораздо лучше.

Гарри ненадолго задумался, потом посмотрел на Люциуса, пожал плечами и сказал:

- Возможно.

Затем он обвил руки вокруг шеи Люциуса и потёрся носом о его щёку, в очередной раз застав того врасплох. После нескольких минут приятной расслабляющей неги, Гарри снова запел:

I keep on fallin'

In and out of love

With you

Sometimes I love ya

Sometimes u make me blue

Sometimes I feel good

At times I feel used

Lovin you darlin'

Makes me so confused

I keep on Fallin'

In and out of love with you

I never loved someone

The way that I love you

Oh, oh, I never felt this way

How do you give me so much pleasure

And cause me so much pain

Just when I think

I've taken more than would a fool

I start fallin' back in love with you

I keep on Fallin'

In and out of love with you

I never loved someone

The way that I love you*

* Alicia Keys - Fallin

Я продолжаю тонуть

В своей любви к тебе

Иногда я тебя люблю,

Иногда я из-за тебя грущу,

Иногда мне хорошо,

Но временами я чувствую, что ты мною пользуешься.

Любовь к тебе, дорогой, делает все таким сложным.

Я продолжаю тонуть

В своей любви к тебе

Я никогда не любил никого

Так, как люблю тебя.

О, я никогда не испытывал таких чувств.

Как тебе удается доставлять мне такое удовольствие

И причинять такую боль?

Стоит мне подумать,

Что другого такого дурака, как я, еще поискать,

Я тут же снова влюбляюсь в тебя.

Я продолжаю тонуть

В своей любви к тебе

Я никогда не любил никого

Так, как люблю тебя.

- Это то, что ты заставляешь меня испытывать к тебе, если не считать того, что мне рядом с тобой тепло и комфортно, и я чувствую себя абсолютно защищённым. Надеюсь, ты не против?

- Против? Гарри, я ни в коем случае не против. Но мне бы также хотелось услышать, что ты чувствуешь себя любимым мной.

- На это потребуется время, Люциус. Много времени.

- Я знаю, любовь моя, - прошептал Люциус и опустил подбородок на макушку Гарри, снова крепко прижимая юношу к своей груди. Гарри медленно вдыхал запах Люциуса, пока тот ласково перебирал его волосы.

- Сколько законов тебе пришлось нарушить, чтобы так быстро раздобыть сюда портключ? - внезапно спросил Гарри.

Люциус сделал оскорблённое лицо:

- Ты что, считаешь, что я не в состоянии припрятать у себя в поместье парочку на крайний случай?

Гарри уставился на него в ответ и старательно сымитировал внезапное озарение:

- Ох, как же глупо с моей стороны было забыть, что у тебя где-то в самых жутких глубинах подземелий поместья, обязательно должна быть тайная фабрика, эксплуатирующая труд бедных голодных полудохлых от непосильной работы домашних эльфов, которая бы занималась производством портключей всех известных видов и на все случаи жизни.

- Вот именно. И не забывай, что я могу легко похитить тебя и укрыть от всех в этих ужасных подземельях, - Люциус приподнял голову Гарри за подбородок. - Не пугай меня так больше. Только представь: твой любимый собрался совершить полночный прыжок вниз с самой высокой башни. Как я должен был реагировать?

Гарри надулся.

- Но, Люциус, ты действительно был мне очень нужен, - сказал Гарри, снова зарываясь лицом в мантию Люциуса. - Кроме того, это был не более чем блеф, и я бы никогда ничего подобного не сделал. Просто я подумал, что так письмо будет выглядеть более эффектно, и ты непременно примчишься сюда на всех парах. Ты бы уж точно никогда не позволил мне пойти и сигануть с башни головой вниз, поскольку я тоже тебе нужен. Так что незачем меня ругать за что-то, что я даже и не собирался делать.

- Иными словами, ты солгал.

- Ничего подобного! Я всего лишь добавил в своё послание чуточку драматизма. Я уже говорил тебе, что просто хотел быть уверен, что ты обязательно придёшь.

- Ты считаешь, что я могу не откликнуться на твой зов?

- Зная тебя и то, какими методами ты действуешь, я ни в чём не могу быть уверен.

- Гарри, есть одна вещь, в которой ты можешь быть неизменно уверен. Я всегда буду рядом с тобой. Я знаю, что ты ещё этого окончательно не осознал, но ты - мой выбор, и теперь я ответственен за то, чтобы сделать тебя счастливым. Я не хочу, чтобы ты страдал, и я не хочу, чтобы тебе причиняли боль.

- Тогда почему ты не говоришь мне всей правды?

- Потому что есть кое-какие вещи, в которых ты должен разобраться самостоятельно.

- Ты - зануда.

- Зато ты у нас заправский шутник. Ещё одна подобная выходка, ещё одна угроза самоубийства в твоём письме, и я буду вынужден тебя наказать.

- Как? Ты не сможешь меня наказать, я тебе не пятилетка, - со смехом сказал Гарри.

- Я не смогу? А как насчёт этого? - Люциус сделал неуловимое движение рукой, и в ней словно из ниоткуда появилась его знаменитая трость.

Гарри изумлённо вытаращил глаза.

- Где ты её всё это время прятал? Ты её что, всегда с собой носишь? Хотя не думаю, что стоит отвечать на этот вопрос. Я действительно не хочу это знать. Но ты же не можешь на полном серьёзе думать о том, чтобы наказать меня этой своей тростью? - с сильным беспокойством поинтересовался Гарри.

- Если ты, мой дорогой, ещё раз попробуешь выкинуть фортель, подобный сегодняшнему, у меня появятся все основания доказать тебе, что я серьёзен. Очень серьёзен.

Гарри назидательно покачал пальцем прямо перед лицом Люциуса.

- Даже не думай об этом, Люциус. Я не малолетка, и я не жена, которая разгневала своего погрязшего в средневековых предрассудках мужа и чем-то заслужила подобное наказание. У тебя нет никаких прав так со мной поступать.

Гарри смотрел на него с такой улыбкой на лице, что сердце Люциуса немедленно растаяло, хотя он и сумел удержать выражение своего лица под контролем, пока руки Гарри не начали неспешно шарить по его мантии, дёргая ткань и пытаясь стащить с Люциуса. Когда мантия Люциуса наконец оказалась сброшена рядом с ними на кровать, ловкие пальцы Гарри принялись за рубашку. Неспешно и аккуратно расстёгивая её, пуговичку за пуговичкой, Гарри смотрел на Люциуса ясными искренними глазами и шептал:

- Ты так мне нужен, Люциус, ужасно нужен. Всё это время мне было так холодно. И всё о чём я мог мечтать - это твои руки, сжимающие меня в объятиях, дарящие мне счастье, тепло и желание жить. Но ты… ты даже не знаешь, что ты делаешь со мной. Хотя кого я пытаюсь обмануть? Уж ты-то прекрасно знаешь, как ты на меня действуешь. Тебе действительно нравится так меня мучить? Тебе действительно нравится видеть меня страдающим от неизвестности? Отчаянно мечущимся в поисках ответов? Тебе действительно нравится видеть, как меня скручивает и корёжит от необходимости ощущать тебя рядом со мной? Только тебя?

Всё произошло так быстро, что Люциус еле успел удивиться, откуда у его ещё минуту назад такого слабого нежного котёнка внезапно нашлось столько силы. Гарри одним движением опрокинул сидящего мужчину на спину, взгромоздился на него верхом, широко разведя ноги и обвив ими талию Люциуса, и начал двигаться на неподвижно замершем под ним теле: скользить, тереться, извиваться, выгибаться, корчиться и обвиваться. Люциус задышал, словно загнанная лошадь и еле слышно прохрипел:

- Гарри?

- Шшш, Люциус, - Гарри прижал палец к губам Люциуса, вынуждая того замолчать. - Разве ты не понимаешь? Я просто хочу добиться справедливости. Теперь уже я собираюсь мучить тебя моим присутствием точно так же, как ты заставляешь меня страдать от своего отсутствия, и от того, что я не могу получить нужные мне ответы.

- Гарри, если ты не остановишься… - сказал Люциус с предостережением в голосе.

Расплывшийся в торжествующей улыбке Гарри был похож на настоящего дьяволенка:

- Ты мне ничего не сделаешь, Люциус.

И это было правдой. В который уже раз Люциус смог почувствовать, какая огромная сила исходит от Гарри. Он даже ценой собственной жизни не смог бы сейчас пошевелиться под парализующим пристальным взглядом Гарри; под страстными движениями его тела, пробуждавшими некоторые весьма важные части тела Люциуса; под его опасным голосом, которому невозможно было не подчиниться. И он полностью покорился своему юному партнёру, смотрящему на него сузившимися глазами.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора famlia

famlia - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " famlia - Sing For Me, Cry For Me"

Отзывы читателей о книге "Sing For Me, Cry For Me", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.