MarInk - Жизнь в зеленом цвете - 5
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Жизнь в зеленом цвете - 5"
Описание и краткое содержание "Жизнь в зеленом цвете - 5" читать бесплатно онлайн.
- Забини, ты будешь заниматься Прорицаниями или нет? - раздражённо спросил Гарри. Определённо, сегодня был не день дипломатии.
Забини выразительно поменял позу и закрыл лицо учебником, достаточно красноречиво намекая: а не пошёл бы ты, Поттер, к Мерлиновой бабушке. Заниматься Прорицаниями.
- Ты его даже не читаешь, - фыркнул Гарри.
Забини нарочито громко перелистнул страницу. Гарри не сдавался:
- Ты держишь его вверх ногами.
Забини дёрнулся.
- Ничего подобного!
- Но тебе пришлось посмотреть на страницу, чтобы проверить, - Гарри испытывал достаточно иррациональное желание показать Забини язык. «Тебе что, пять, Поттер?», - шикнул Гарри на себя. Хотя горькая правда заключалась в том, что в пять лет Гарри никому не показывал язык - он в основном учился спасаться от Дадли с бандой, и это занятие поглощало большую часть его времени.
- Пошёл на * * * , Поттер, - Забини отодвинул свой пуфик на несколько сантиметров и вновь уставился в учебник.
Гарри прикрыл глаза и подумал несколько слов, которых вообще не полагается знать несовершеннолетним. Видит Мерлин, он сделал всё, что мог. «Я умываю руки, - Гарри был не на шутку раздражён. - Похоже, он поговорит со мной когда-нибудь только под Империо». Гарри прислушался к весьма занимательной беседе, которую вели Трелони и Амбридж.
- Надеюсь, вы могли бы что-нибудь мне предсказать? Будьте так любезны, - мурлыкала Амбридж; дрожащая, непроизвольно оглядывающаяся в поисках возможности сбежать Трелони трепыхалась в когтях свежеиспечённого инспектора Хогвартса.
- Я вас не понимаю…
- Я попросила Вас что-нибудь мне предсказать, - очень отчётливо повторила Амбридж, словно разговаривала с глухим.
- Видения не приходят по команде! - негодующе воскликнула Трелони.
- Понятно, - мягко произнесла Амбридж, записывая что-то в блокнотик.
- Я... но... но... подождите! - вскричала профессор Трелони. Она пыталась говорить с загробными и мистическими интонациями, но, к сожалению, гневная дрожь в голосе изрядно портила впечатление. - Я... кажется, я действительно что-то вижу... что-то, относящееся к Вам... о, я чувствую что-то... тёмное... какую-то беду...
Профессор Трелони наставила на Амбридж трясущийся палец. Та, недоумённо подняв брови, продолжала ласково улыбаться.
- Боюсь... Боюсь, вам угрожает смертельная опасность! - драматическим шёпотом закончила профессор Трелони.
Возникла пауза. Амбридж смерила профессора Трелони равнодушным взглядом, словно судьба преподавательницы Прорицаний была с этой минуты окончательно решена и при этом отнюдь не являла собой что-то очень занимательное.
- Понятно, - негромко сказала она и зацарапала в блокноте. - Что же, если это всё, что вы можете...
Гарри сокрушённо покачал головой. Можно было бы соврать и поубедительней…
Трелони, что было для неё характерно, отвела душу именно на Гарри, взяв его дневник сновидений и истолковав всё, что он туда записал, вплоть до случайной кляксы на полях, в пользу его скоропостижной мучительной смерти. Гарри показалось, что Амбридж, молча слушавшая всё это, довольно ухмыляется, беря на заметку судорожные речения Трелони. «Ну, если Амбридж ухитрится переехать меня паланкином, в котором будет Вольдеморт - это, кажется, на тот сон, где я ищу тапочки? - то я первый ей поаплодирую».
К началу ЗОТС Амбридж была в великолепнейшем настроении; она что-то напевала себе под нос, пока пятикурсники Слизерина рассаживались по местам.
- Итак, на прошлом уроке мы закончили изучение первой главы. Сейчас я прошу вас открыть учебник на странице девятнадцать и начать читать главу вторую, «Основные защитные теории и их происхождение». Объяснения не потребуются.
Улыбаясь, Амбридж села за учительский стол; немигающие жабьи глазки следили за тем, как слизеринцы листают страницы, открывая вторую главу. Все они, за исключением Гарри, воспринимали это как должное; Гарри же, откинувшись на стену - как обычно, его прибежищем была последняя парта - лениво листал страницы со скоростью одно перелистывание в шесть секунд. Он понимал, что дразнить гусей, то есть, в данном случае, жаб, глупо и неразумно; что есть шанс заработать ещё несколько месяцев изуверских взысканий; что таким образом он сам подставляется под удар… но та его часть, из-за которой Шляпа думала всё же и о Гриффиндоре, решительно противилась одной мысли о том, чтобы спокойно читать на уроках ЗОТС всякую лабуду под гордым названием «учебник», а потом в библиотеке самому изучать действительно полезные вещи. Эта часть требовала бунта, изгнания Амбридж, открытого противостояния Министерству и ещё Мерлин знает чего.
«Я органически не могу не напрашиваться на неприятности», - философски заключил Гарри, краем глаза наблюдая за тем, как Амбридж встаёт и приближается к нему.
- В чём дело, мистер Поттер? - прошелестела Амбридж над самым его ухом. - Вы считаете одобренный Министерством учебник недостойным своего внимания?
- Совершенно верно, - Гарри закрыл предмет спора и взглянул Амбридж в глаза. - Он совершенно бесполезен, прошу простить меня за прямоту, профессор.
- Вот как, мистер Поттер? - Амбридж выпрямилась. - Боюсь Вас огорчить, но здесь, в этом классе, Ваше мнение не имеет значения.
- Это Вы хотите, чтобы не имело, - возразил Гарри, мысленно задаваясь вопросом: «Зачем я нарываюсь?». - Скажите, неужели Вы думали, что заставить всю школу плясать под Вашу дудку будет так легко? Уверен, что на уроках с Гриффиндором Вам так вовсе не кажется.
В классе повисла тишина.
- Вы не из Гриффиндора, мистер Поттер, - Амбридж снова улыбалась; предвкушающе и торжествующе. - И я думаю, ещё одна неделя наказаний пойдёт Вам только на пользу.
Гарри почти шутовски развёл руками, слегка склонив голову к плечу.
- Поттер, чем ты думал, когда нарывался на наказание? - Боуд, пылающий яростью, наступал на Гарри, забыв о страхе. - Позволь напомнить, что у тебя сегодня КВИДДИЧНАЯ ТРЕНИРОВКА! И ты намереваешься её пропустить! Для этого ты хамил преподавателю, да?!
«А что, неплохая мысль. Никогда не хотел играть за Слизерин».
Гарри пожал плечами.
- И всё, что ты можешь сказать в ответ капитану команды - это пожать плечами? - Боуд шипел, ни в чём не уступая василиску. - Ты хочешь саботировать игры Слизерина, так? Всегда знал, что твоя гриффиндоролюбивость не доведёт тебя до добра!
Гарри вспыхнул.
- Придержи язык, Боуд! Гриффиндор здесь ни при чём! - разумеется, ни при чём… если не считать того маленького факта, что Гарри до сих пор отчаянно, тоскливо завидует Рону, Гермионе и многим другим, кто сумел попасть на львиный факультет. - Ты думаешь, если я пропущу пару паршивых тренировок, то не поймаю снитч?!
- Именно так, чёрт побери, я и думаю!!
- Поттер и Боуд, НЕМЕДЛЕННО прекратите этот балаган, - вступил в разговор третий голос, при звуке которого Гарри захотелось втянуть голову в плечи.
Снейп был зол. Очень зол.
- Что вы себе позволяете? Скандал в Большом зале, на виду у всех! Вы позорите Слизерин. Боуд, ещё раз такое повторится, и Вы перестанете быть капитаном. Поттер…
- Но, сэр, Поттер опять получил взыскание на неделю! - возмутился Боуд, пользуясь уже вполне цивилизованной громкостью. - Он пропустит тренировки!
- Это правда, Поттер? - вкрадчиво уточнил Снейп; Гарри не сомневался, что вопрос был риторическим. - И от кого же из преподавателей?
- От профессора Амбридж… сэр, - признался Гарри, с преувеличенным интересом смотря в точку между бровями своего декана.
- Итак, после нашего разговора в прошлый понедельник Вы всё ещё позволяете себе плохо себя вести на уроке профессора Амбридж?
- Да, сэр.
- Я бы назначил Вам отработку, Поттер, но тогда, боюсь, как ловец Вы станете и вовсе никуда не годны.
- Да, сэр.
- Поэтому ограничимся предупреждением, Поттер. Ещё раз - и Вы пожалеете, что открыли рот на уроке.
- Да, сэр.
- И потрудитесь держать себя в руках на людях. Никакие проблемы не должны быть выносимы за пределы подземелий - Вам ясно?
- Да, сэр, - эти два слова вырывались у Гарри уже совершенно автоматически.
Снейп развернулся, едва не хлестнув Гарри по ногам полой мантии, и направился к преподавательскому столу. Боуд пробурчал:
- В следующий понедельник чтобы был на тренировке, Поттер, - и, не дожидаясь ответа, направился к своему месту за слизеринским столом.
Котлета не лезла Гарри в горло.
Надо быть сдержанней.
Но Амбридж так бесит.
Надо молчать.
Но оставлять всё как есть невозможно.
Нельзя больше нарываться на наказания.
Значит, надо найти какой-то другой способ противостояния.
* * *
В понедельник вскрывшиеся шрамы с поразительной быстротой превратились в свежие раны; порезами их теперь можно было называть с натяжкой, потому что для обычных царапин они были слишком глубоки. Кровь начинала лить сразу же, стоило Гарри вывести первое «Я»; она пачкала пергамент, рукав, стол. Впрочем, это было всё равно далеко не так больно, как, вероятно, рассчитывала Амбридж, и Гарри умудрился отключиться от боли, мысленно перебирая в памяти список дел. Уроки, чёртов квиддич, защита от одноклассников…
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Жизнь в зеленом цвете - 5"
Книги похожие на "Жизнь в зеленом цвете - 5" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " MarInk - Жизнь в зеленом цвете - 5"
Отзывы читателей о книге "Жизнь в зеленом цвете - 5", комментарии и мнения людей о произведении.