» » » » GrayOwl - Звезда Аделаида - 2


Авторские права

GrayOwl - Звезда Аделаида - 2

Здесь можно скачать бесплатно " GrayOwl - Звезда Аделаида - 2" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Эротика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Звезда Аделаида - 2
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Звезда Аделаида - 2"

Описание и краткое содержание "Звезда Аделаида - 2" читать бесплатно онлайн.








Снейп, постепенно подмерзавший в праздничной тонкой шерстяной тунике и замёрзнув под конец монолога, как и доселе, смущающегося брата, лишь промолчал загадочно, потом поцеловал названного брата, уговорил его не бояться мести богов и высочайшей милостью простил Квотриусу его мечты о прекрасных незнакомках.

Он, наконец-то, решил подогреть своё внимание поосновательнее, сменив столь щекотливую тему, и обратился с новым, наиболее интересующим его вопросом к уже порозовевшему от Кроветворного зелья Квотриусу. Тот уже выпил ещё и пол-бокала драгоценного, хоть и грубого, хоть и праву считавшегося венецейским стекла с Укрепляющим зельем, так что младшему брату показалось - ещё немного, и он встанет на ноги, полный сил.

- Помнишь ли ты, как случилось, что отворилась рана на шее?

- Помню отчётливо, что хотел я прийти на пир, как и обещал тебе, столь страстно целовавшему меня, от обиды, тобою привлечённой ко мне словесами гневными в опочивальне высокорожденного отца нашего, не желавшего поцелуев сих, что, как казалось мне, все раны мои, нанесённые рукою собственною, уже затянулись, и плотно, но вот рана на шее стала болеть сильнее. Но после ухода твоего милостивые боги вразумили меня не держать обиды на невиновного - сам же говорил ты мне, что ни супруга, ни сама радостная церемония свадьбы не принесут тебе ни грана удовольствия. И не стал я звать камерного раба своего, но сам одел я праздничную шерстяную тунику, кою соткала мне матерь моя, последнюю пред смертию её, ту, что восхотела она подарить мне на прощание перед отбытием по распоряжению твоему мудрому обратно к народу своему. Но вот пояс не успела она доделать, и наклонился я вновь к сундуку, дабы отыскать подходящий, как вдруг силы внезапно покинули меня вовсе, но успел я возлечь на ложе просто не в силах пошевелить членами своими, словно ламия мгновенно выпила кровь сердца моего. И словно бы умер я сам на несколько мгновений или минут.

Там и случились со мною все те чудеса, о коих уж рассказал я. Но сначала проснулся я сам от боли и липкости тела своего и поначалу пытался докричаться мысленно до тебя, о Северус, лампада души моей, светоч разума моего, цветок и дротик бытия и сердечного биения моего, ты, который научил меня искусству Легиллименции. Но сразу не удалось мне сие волхвование мудрёное. Будучи днём почти при смерти… прости, плохо я помню сей день ужасный, помню лишь воду тёплую, кровавую, сразу я нащупал словно бы волны, расходящиеся от троякого центра некоего и усиливающиеся втрое, к ним же - сердцу, душе и разуму твоим, как я поверил, и возопил беззвучно, прощаясь с тобою. Кажется, не сумел я выговорить ни слова.

Теперь же я лишь слегка усовершенствовать попробовал способ связи с магом иным безо взгляда глаза в глаза, а лишь мысленным зовом не на одре смертном или воде кровавой пребываючи, но будучи в опасности крайней, отдаваясь голосом человеческим, а не стонами едиными в разуме его. Твоём благословенном и многознающем разуме, о высокорожденный брат мой и Господин Северус, пригожий мой цветок Селены сребряноликой, девственной.

- Выслушай же теперь и меня, о Квотриус, былинка, протягивающаяся в столь неподходящее время года - месяц десятый - к теплу и обогреву Сола пресветлого, хоть и показывает он лик свой временами по целому, но такому короткому дню и даже греет - тогда распахиваю я ставни, дабы проветрить опочивальню свою от запаха спёртого. Узнал я за столом пиршественным, что сам Сабиниус - маг, по спесивому и неверному уверению его, во втором поколении, и все шестеро братьев невесты моей - тоже чародеи, и у каждого есть волшебная палочка собственная. И Адриана еси ведьма, а чванливый, как пава - альбинос, Верелий, се есть отец её, обещал, что и для дочери мастер, маг некий, подберёт палочку волшебную. Но сомневаюсь я, как она - ведьма, обходилась и допрежь без чаровнического жезла, как высокопарно называет орудие волшебства, в коем для тебя нет необходимости, излишне велеречивый Сабиниус Верелий.

И вот, что думаю я о сём - есть у неё уже палочка волшебная с самого совершеннолетия её, а, может, и ранее, со всплесков первых магии неконтролируемой приучили её использовать палочку волшебную, сего не ведаю я да и не интересно сие мне, но отец её зачем-то скрывает от меня столь важное знание, как не дал возможности увидеться с обручённою невестою моею, поправ все законы ромейские.

Вот бы мне узнать, к чему всё сие. И ещё хочу сказать тебе, о Квотриус мой стыдливый, да сбудется мечта твоя давняя - и не только целовать невинно будешь ты высокорожденную патрицианку, пышную формами, младую, но и обладать ею будешь, как супруг женою своею. Ей же зачнёшь и ди…

О, пришёл Накра, наконец, с двумя рабынями. Так значит, туника эта праздничной… была? - быстро сменил тему Снейп, ведь Накра был болтлив безмерно.

- Ужели не сумеют отстирать её рабыни, даже используя чудотворное мыло, кое изготовил ты, о Северус?! Ведь туника сия суть воспоминание единственное моё о матери усопшей! - то ли подыграл брату, то ли и вправду забыл обо всём на свете, кроме испорченной тряпки, Квотриус.

- Но разве матерь твоя спряла пряжу и соткала тебе, своему единородному сыну, лишь только одну тунику? - подготавливал Северус названного брата к самому худшему, так и не прозвучавшему.

- О, нет! Есть у меня множество туник, даже шёлковых, изготовленных её милыми сердцу и душе, но не разуму руками за то, что она восхотела убить тебя, мой невиданный цветок Юга Пламенного, вот, откуда ты происходишь!

- Пусть будет правдивой версия твоя, мой Квотриус, но береги горло! Не говори много и подолгу. Тебе бы вообще хорошо помолчать до утра.

Брат и сейчас был сильнее Северуса потому, что выпил достаточно большое количество Укрепляющего зелья, а зельевар весь день был на ногах за исключением недолгого возлежания на пиру. Поэтому, чтобы остановить брата, уже садящегося от возмущения словами брата в постели, Снейп призвал на помощь Накру:

- Накра! Скорее! Уложи брата моего - бастарда так, чтобы ни спина его, ни, главное шея, не были искривлены! Прямо, только прямо!

Накра сначала повалил Господина Квотриуса обратно на ложе, а затем легко поднял его, как пушинку, под крестец и голову и уложил так прямо, что лучше и желать не стоило, как будто Накра только всю жизнь и занимался, как переносом раненых.

Да, кажется, он действительно жутко огорчён и растерян, а мыла-то нет! Кончилось. И без того Гарри обмылочком натирал тело, купаясь в ледяной воде бочки. Но сказать потрясённому Квотриусу, что последние крохи мыла извёл на себя Гарри, ни в коем случае нельзя, не то потомок рабыни может вернуться к дикой озлобленности на и без того несчастного, одинокого, влюблённого молодого человека.

Квотриус от волнения и неожиданного прилива сил - оба зелья подействовали единовременно - даже зачем-то попытался приподняться, но стоявший в углу опочивальни, уже наставленный на путь истинный, Накра, быстро, но осторожно, в четверть силы, не более, приложил Господина Квотриуса лопатками о ложе.

- Молодец, Накра!

А теперь позови камерного раба Господина Квотриуса, коий, грубый варвар, дрыхнет, как последняя собака, покуда Господин его чуть было не умер от потери крови, да погрубее можешь с ним! Дарую тебе разрешение на превосходство над этим дикарём Рх`алнэ.

Ты же сын самого Снепиуса Малефиция!

Северус чуть было не сказал: «Мой сводный брат», но Папенька наплодил полные каморы таких же «братьев» и «сестёр», попавшему в это время Северусу Снейпу, и если называть каждого раба или рабыню братом и сестрой, тут уж до коммунизма недалеко. А что - раб становится братом Господина, горячка перекидывается сначала на другие города Британии, тьфу, Альбиона, а потом, иншалла, на Континент, и возникает Мировая Революция рабов против господ. Вот только это уже непоправимый анахронизм, проистекший от графа Северуса Ориуса Снейпа. Такого развития ситуации, начатого с невиннейших слов, допустить никак нельзя.

- Рагална, - своему, теоретически могущий, но принципиально не выговаривающий бриттского «х`" полукровка - пикт Накра, - а ну вставай давай. Быстро! Ишь, хуило-то выставил! Подымайся, скот недорезаный!

И пошёл к Господам Северусу и Квотриусу в опочивальню Господина своего. Видно, понадобился ты, негодник и балбес, соня ты никчёмная и похабник, зачем-то Господам. Ну, встал и пшёл!

И Накра с великим удовольствием и явным превосходством залепил полновесный тумак ещё полусонному Рх`алнэ, хотя тот был на пол-головы выше маленького, плотного обидчика.

Тем временем, для острастки придерживая брата за плечи и не давая ему пошевелиться, зельевар успокаивал немерено и неестественно разволновавшегося младшего брата.

- О Квотриус, прошу тебя я - Господин дома - успокойся ради милостивых твоих да и моих тоже богов. Ну, разумеется, отстирают рабыни умелые тунику твою мылом сим чудодейственным, как отстирали прежде от крови одеяние моё, в кое облачён я был во время похода и кое в крови засохшей, нестиранное никем, много времени было на мне. Но учти, что одет я был не в чистую шерсть, но с примесями волокон неких… словом, иных, из-за коих ткань отстирывается лучше. А потому нужно только поскорее отдать тунику твою им, покуда кровь не вьелась в ткань. Только ты лежи спокойно и не смей двингаться и даже пошевелиться не вздумай - сейчас рассеку я её по шву. Ведь только так, не тревожа тебя, можно высвободить тунику из-под спины твоей. Распорю я её так осторожно, что не рваной попадёт она обратно в руки твои.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Звезда Аделаида - 2"

Книги похожие на "Звезда Аделаида - 2" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора GrayOwl

GrayOwl - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о " GrayOwl - Звезда Аделаида - 2"

Отзывы читателей о книге "Звезда Аделаида - 2", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.