Катри Клинг - Предсказание
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Предсказание"
Описание и краткое содержание "Предсказание" читать бесплатно онлайн.
Гарри слегка шевельнулся, и Снэйп обнял его крепче. И кажется, виска гриффиндорца коснулись холодные губы... Гарри с усилием отогнал от себя мысль о том, что они просто обнимают друг друга, и это доставляет Снэйпу не меньше удовольствия, чем ему самому. Если бы можно было... Господи, лучше об этом не думать... Возьми себя в руки, Гарри Поттер!
- Задержите дыхание, - шепнул Снэйп, и в ту же секунду в воздухе взвихрилось сверкающее облако.
Снэйп разжал объятья, и Гарри, слегка пошатнувшись, отступил на шаг.
Они стояли у скованной льдом реки, прямо напротив каменного моста, который соединял два крутых берега.
- Мы на месте.
- Да? - Гарри огляделся.
Место это, надо сказать, было довольно странное. Везде, насколько хватало взгляда, стояли огромные заснеженные деревья. Сугробы не тронуты, никаких следов. А ещё Гарри заметил, что тут серо, пасмурно и гораздо теплее, чем в Хогсмиде.
- Идёмте, - Снэйп протянул Гарри руку. - Здесь недалеко.
Гарри ничего не сказал и позволил профессору подвести себя к мосту.
- Здесь вход, - проговорил Снэйп. - Эту реку можно перейти лишь в том случае, если через мост ведёт хозяин поместья.
- А если...
- Сейчас вы всё поймёте.
Гарри послушно последовал за учителем. Они дошли до середины, но ничего особенного гриффиндорец не почувствовал. А потом случилось что-то странное. Гарри не мог объяснить, что конкретно. Просто в какой-то момент он моргнул, и противоположный берег превратился в нечто совершенно невероятное. Откуда там всё это взялось, гриффиндорец не знал. Лес самым неожиданным образом исчез. На его месте возник большой заснеженный парк - ровные ряды аккуратно подстриженных кустарников, расчищенные дорожки, широкая подъездная аллея. И дом.
При виде этого дома у Гарри от изумления открылся рот. Драко говорил, что дом небольшой. Небольшой! О Господи! Три этажа - это небольшой?! Мерлин всемогущий, какой же тогда дом у Драко?! Гарри ожидал увидеть что угодно, но не такое. Вот это - дом Снэйпа? О Господи, это дом человека, который почти всю жизнь провёл в мрачных Хогвартских подземельях?!
Гриффиндорец рассчитывал увидеть что-нибудь угрюмое, из грубого камня, обнесённое высокой стеной, но его ожидания не оправдались. Над ухоженным парком горделиво возвышалось нарядное оштукатуренное строение с большими окнами, и выглядело оно почти современно - магглы начали строить такие дома в девятнадцатом веке. Выкрашенное в приятный бежевый цвет, здание имело приветливый вид и безумно понравилось гриффиндорцу. Да и могло ли оно не понравиться человеку, у которого никогда не было своего дома?
«Ведь Снэйп сказал, что всё это достанется мне... Значит, у меня наконец-то появится собственный дом... Но ждут ли меня в этом доме?»
- Разочарованы?
Гарри удивлённо посмотрел на Снэйпа:
- Что вы! Это... потрясающе!
Снэйп усмехнулся.
- Довольно безвкусно, на мой взгляд, но я рад, что дом пришёлся вам по душе. Идёмте.
У лестницы - Гарри показалось, что в ней не меньше полусотни ступенек - профессор положил ему руку на плечо.
- Подождите минутку.
Гарри вскинул на учителя испуганные глаза.
Снэйп что-то достал из кармана плаща.
- Запомните: здесь вы в абсолютной безопасности. Но новому человеку в этом доме многое может показаться странным... Так вот, чтобы вы чувствовали себя уверенно и не мучили себя напрасными страхами и догадками, я хочу подарить вам это. Снимите шарф.
Гарри подчинился и почувствовал, как пальцы профессора приподняли его волосы и застегнули сзади замочек длинной серебряной цепочки. На грудь гриффиндорца скользнул серебряный амулет-пентаграмма. Гарри сразу узнал этот знак - подобные амулеты защищают от злых духов. И вампиров...
- Ради всего святого, не делайте такого лица. Этот дом ваш, и вам в нём абсолютно ничего не угрожает. От вас требуется носить этот амулет. И всё.
Гарри недоверчиво посмотрел на учителя.
- Хорошо... Спасибо... Но всё-таки...
- Поттер, просто доставьте мне удовольствие видеть этот амулет на вашей шее, - в голосе Снэйпа прозвучали металлические нотки.
Гарри торопливо сунул пентаграмму под свитер.
- Я всё понял, сэр.
- Не могу выразить словами, до чего приятно это слышать, - отозвался Снэйп. - Ну-с... Прошу.
В дверях возник старик в чёрном костюме. Гарри понял, что это дворецкий. Он вовсе не был похож на вампира или мага, но в то же время магглом его назвать не поворачивался язык.
Дворецкий широко распахнул обе створки и склонил седую голову со словами:
- Добро пожаловать, лорд Гардинер.
- Здравствуйте, Дилберт, - откликнулся Снэйп. - Рад видеть вас в добром здравии. Мистер Гарри Поттер, - сказал профессор, кивнув на оробевшего гриффиндорца.
Гарри едва слышно поздоровался с мажордомом.
Дворецкий поклонился ему. Морщинистое лицо Дилберта оставалось совершенно бесстрастным, но Гарри заметил, что старик на какую-то долю секунды впился в него очень внимательным взглядом. Ощущение было такое, словно Дилберт узнал его. Странно...
Они вошли в дом, и дворецкий затворил за ними входную дверь.
Потолок тут был не ниже, чем в Большом зале. Гарри заставил себя закрыть рот и постарался обуздать свои восторги. Может быть, это и безвкусно, но чёрт возьми, это же не дом, а настоящий дворец! Неужели тут можно просто жить?! Невероятно.
Здесь было необыкновенно светло. Большая мраморная лестница, покрытая тёмно-красным ковром, изящные кованые перила, сверкающий паркет, в котором отражался свет хрустальных люстр со множеством подвесок...
- А где леди Каталина, Дилберт? - спросил Снэйп, отдавая дворецкому свой плащ.
- Должна спуститься с минуты на минуту, сэр.
Мажордом принял зимнюю мантию гриффиндорца.
- Багаж мистера Поттера был доставлен полчаса назад. Я распорядился отнести вещи нашего гостя в синюю комнату.
- Замечательно, Дилберт, спасибо. Только мистер Поттер в этом доме не гость.
- Да, конечно, сэр. Прошу прощения, мистер Поттер, - дворецкий церемонно поклонился гриффиндорцу, но Гарри заметил, что тот улыбается.
- Проводите мистера Поттера в его комнату, Дилберт.
- Да, сэр.
Однако не успели они сделать и шага, как раздалось радостное:
- Северус! - и мимо Гарри пролетело нечто в белом вихре крахмальных оборок, кружев и лент. Нечто повисло на шее у Снэйпа и при более внимательном рассмотрении оказалось... Гарри не поверил собственным глазам. Это была девушка примерно его лет.
Она расцеловала Снэйпа и, словно вспомнив о достойных манерах, потупилась, сделав маленький шажок в сторону.
- Леди Каталина Гардинер, - спокойно представил Снэйп, но Гарри видел, что лицо профессора осветилось какой-то странной улыбкой, которую он, впрочем, не особенно пытался спрятать. - Моя мать.
Гарри, обескураженный и смущённый, заикаясь, поздоровался с девушкой.
«Мать?! Да ведь она же выглядит, как его дочь... Ей на вид не больше шестнадцати!»
- Я знала, что вы вернётесь в этот дом, Гарри, - сказала леди Гардинер и приветливо улыбнулась ему.
Гарри невольно вспомнил прочитанную когда-то давно сказку про Белоснежку. Тогда он не понял, что красивого усмотрела королева в каплях крови на белом снегу, лежащем на чёрной раме. Теперь гриффиндорец осознал, насколько это потрясающее сочетание. У леди Гардинер были тёмные, как агаты, глаза, алые губы, белоснежная кожа и волосы, похожие на чёрный шёлк. Каталину можно было принять за обычную девушку, если бы не странное мерцание глаз. В этих глазах читался её истинный возраст. В них таилась опасность. Они горели, как факелы, и абсолютно не вязались с лицом молоденькой девушки. Но именно в тот момент Гарри поверил, что эта девочка - мать Северуса Снэйпа.
- Как же вы похожи на своих родителей, - продолжала леди Гардинер.
- Мама, может быть, не стоит начинать этот разговор сейчас? Мистер Поттер будет в твоём распоряжении почти три недели. Ты всё успеешь.
- О, прошу прощения! Вы же ничего не знаете, Гарри! - Каталина бросила лукавый взгляд на сына. - Северус сердится. Он считает, что я слишком много болтаю. Но не бойтесь, я обещаю, что не буду вас утомлять разговорами.
- Дилберт, проводите...
- О, нет-нет, я сама, - леди Гардинер взяла Гарри за руку. - Я всё ему покажу.
Гриффиндорец растерянно посмотрел на Снэйпа, но тот лишь молча кивнул.
Каталина обрадованно улыбнулась и повела Гарри к лестнице. Девушка едва доставала гриффиндорцу до плеча, и ладошка у неё была тёплая и по-детски пухлая.
- Не обращайте внимания на Северуса. Школа сделала его совершенно невозможным человеком. Если бы вы знали, что это был за ребёнок... Тихий, скромный, молчун, - Каталина вздохнула. - Жизнь меняет людей, и, к сожалению, не в лучшую сторону!
Они поднялись по лестнице, и леди Гардинер показала на противоположный конец длинного коридора:
- Ваша комната там. Напротив комнаты Северуса.
Гарри смог только кивнуть. Ему казалось, что он спит и видит какой-то совершенно безумный сон. Они прошли через ряд богато обставленных парадных покоев, миновали небольшую картинную галерею - картины были живые, но вот зеркала, насколько успел заметить Гарри, здесь висели обычные.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о " Катри Клинг - Предсказание"
Отзывы читателей о книге "Предсказание", комментарии и мнения людей о произведении.