» » » » Дафна Дюморье - Таверна «Ямайка»


Авторские права

Дафна Дюморье - Таверна «Ямайка»

Здесь можно скачать бесплатно "Дафна Дюморье - Таверна «Ямайка»" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Русич, год 1995. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дафна Дюморье - Таверна «Ямайка»
Рейтинг:
Название:
Таверна «Ямайка»
Издательство:
Русич
Год:
1995
ISBN:
5-88590-229-1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Таверна «Ямайка»"

Описание и краткое содержание "Таверна «Ямайка»" читать бесплатно онлайн.



Действие знаменитого романа «Таверна «Ямайка» известной английской писательницы разворачивается в Англии начала XIX века.

Перебравшись после смерти матери в Корнуолл, юная Мэри Йеллан оказывается в центре страшных событий. Умная и мужественная девушка вступает в поединок с бандой контрабандистов, мародеров и убийц. Преодолев множество смертельных опасностей, Мэри находит свою любовь.






А дорога бежала все дальше, и не было даже слабого огонька, чтобы вселить надежду в одинокого путешественника. Возможно, на расстоянии двадцати одной мили между Бодмином и Лонсестоном не было жилого места, даже хижины пастуха где-нибудь на пустынной дороге, ничего, кроме мрачного заведения, которое называлось таверной «Ямайка».

Мэри потеряла счет времени, ей казалось, что она проехала уже сотни миль. Вероятно, было около полуночи. Теперь ей не хотелось выходить из кареты, по крайней мере, с ней она уже освоилась. Девушка уже с раннего утра ехала в этом экипаже, и успела к нему привыкнуть. Она могла бы ехать вечно — здесь все-таки была защита из четырех стен, хоть и протекающей, по все же крышей над головой и кучером на козлах, которого можно позвать на помощь в любую минуту. Она слышала, как он погонял лошадей — ехали очень быстро.

Мэри подняла окно и выглянула. Тотчас же ее обдало ливнем, а ветер ударил в лицо с такой силой, что на мгновение она была ослеплена; затем, убрав с лица разлетевшиеся волосы, девушка увидела, что они с бешеной скоростью мчатся вверх по склону горы среди иссиня-черных болот.

Впереди, слева от болота, показалось какое-то строение. Можно было различить неясные очертания высоких печных труб, контуры их расплывались в темноте. Здание стояло одиноко, рядом не было ни других построек, ни домов. Если это была «Ямайка», она стояла в гордом одиночестве, открытая всем ветрам. Мэри плотнее закуталась в плащ, застегнув его на все пуговицы.

Возница слез со своего сиденья, помог Мэри спустить ее багаж. Он спешил, с опаской поглядывая через плечо в сторону дома.

— Вот вы и приехали. Идите вон туда, через двор. Если хорошо постучите, вам откроют. А мне надо спешить, иначе я не попаду сегодня в Лонсестон.

Он вспрыгнул снова на свое место, взял в руки поводья, крикнул и хлестнул лошадей, и они помчались галопом. Карета вновь загрохотала. Через минуту она была уже далеко впереди, быстро исчезая из виду в темноте, словно ее никогда и не существовало.

Мэри осталась одна, сундучок стоял рядом на земле. Послышался звук отворяемых засовов, дверь распахнулась. Со двора вышел огромный человек, поводя фонарем по сторонам.

— Кто там? — донесся сердитый окрик. — Что вам здесь нужно?

Мэри сделала шаг вперед и старалась разглядеть этого великана.

Фонарь ослепил ее, она ничего не видела. Великан еще немного поводил фонарем у нее перед глазами, вдруг засмеялся, грубо схватил ее за руку и бесцеремонно потянул к дому.

— А, так это ты?! — воскликнул он. — Ты все же приехала! Я твой дядя Джоз Мерлин, добро пожаловать в таверну «Ямайка»!

Он, наконец, втащил ее в дом, все еще смеясь, запер дверь и поставил фонарь на стол в коридоре. И они посмотрели друг другу в глаза.

Глава 2

Он был гигантского роста, почти семь футов, смуглый, как цыган, с нависшими складками черных бровей. Густые черные волосы почти закрывали ему глаза и уши. Мощные плечи, длинные руки, доходившие почти до колен, и огромные красные кулаки говорили о его недюжинной силе. На фоне этой мощной фигуры голова выглядела непропорционально маленькой, почти карликовой, она терялась в плечах — и потому вся фигура напоминала гигантскую гориллу. Хотя, если не считать длинных конечностей и крепкого сутулого торса, в его чертах не было ничего от обезьяны, ибо нос загибался крючком, почти достигая губ. Рот имел вполне приличную форму, однако его уголки начали с возрастом опускаться. В лице с большими черными глазами было даже что-то привлекательное, несмотря на морщины и красные веснушки.

Самой красивой частью лица были его зубы, все в полной сохранности и очень белые. Когда он смеялся, они выделялись на фоне смуглой кожи и придавали ему сходство с тощим голодным волком. И хотя между оскалом волка и улыбкой человека существует большая разница, к Джозу Мерлину это не относилось.

— Так ты и есть Мэри Йеллан, — произнес он, наконец, нагнув пониже голову, дабы лучше рассмотреть гостью. — И ты проделала весь этот путь, желая присмотреть за своим дядюшкой Джозом? Это очень благородно с твоей стороны.

Он снова разразился смехом, стараясь уязвить ее. Смех этот заполнил дом и ударами хлыста отзывался на без того напряженных нервах девушки.

— Где моя тетушка Пейшенс? — спросила Мэри, оглядывая тускло освещенный коридор, мрачное помещение с каменным полом и узкой шаткой лестницей, ведущей наверх. — Разве она не знает о моем приезде?

— Ах, где моя тетя Пейшенс? — передразнил ее великан. — Где моя дорогая тетушка, почему она не спешит поцеловать свою племянницу и посюсюкать с ней? Почему она не устроила ей пышную встречу? Не можешь ли потерпеть минуту?! Разве ты не хочешь поцеловать своего дядю Джоза?

Мэри отпрянула. Она не могла заставить себя поцеловать его. Он был либо сумасшедший, либо выпил изрядно. Возможно, и то, и другое. Однако она не собиралась злить его, так как была слишком напугана.

Он понял ее мысли и захохотал снова.

— Ну нет, — сказал он. — Я не трону тебя. Со мной ты в полной безопасности, как в церкви. Мне никогда не нравились темноволосые женщины, знай это, моя дорогая, и у меня есть более интересные занятия, нежели играть в кошки-мышки с собственной племянницей.

Он снова презрительно загоготал, как шут, уставший от собственных проделок. Затем заорал, чтобы его могли услышать наверху:

— Пейшенс, что ты там возишься, черт возьми. Девица уже здесь, хнычет без тебя. Я ей уже успел надоесть.

На лестнице послышался шорох, затем кто-то начал спускаться вниз. Показалось пламя свечи, послышался возглас. Женщина прикрывала рукой глаза от света. На голове у нее был старый неопрятный чепец, из-под него выбивались спутанные клочья седых кудряшек. Видно было, что она пыталась завить в локоны свисавшие до плеч концы волос, но они развились и потеряли форму. Лицо ее потеряло прежнюю округлость, скулы выдавались под увядшей кожей. В больших глазах застыл немой вопрос, а губы подергивались в легком тике. Она была в выцветшей полосатой нижней юбке, которая когда-то имела цвет спелой вишни, а теперь приобрела грязно-розовый оттенок; на плечах — заштопанная во многих местах шаль. Тетушка, очевидно, только что приделала к чепцу новую ленту, чтобы хоть немного оживить свой наряд. Лента никак не вязалась с этой одеждой и от нее веяло фальшью. Она была ярко-алой и подчеркивала ужасную бледность лица женщины.

Мэри смотрела на нее, не в силах вымолвить слова, охваченная жалостью и печалью. Неужели эта жалкая оборванка — та очаровательная Пейшенс, о которой она так часто думала с восхищением; эта неряха, которой на вид можно было дать на двадцать лет больше, чем ей было на самом деле, — ее тетя.

Худенькая женщина сошла с лестницы, взяла Мэри за обе руки и старалась заглянуть ей в глаза.

— Неужели ты в самом деле приехала? — простонала она. — Ты действительно моя племянница Мэри Йеллан? Дочь моей дорогой сестры?

Мэри кивнула. Она благодарила Бога, что ее мать не может видеть свою сестру в эту минуту.

— Дорогая тетя Пейшенс, — сказала она мягко, — я так рада снова видеть вас. Прошло столько лет после вашего приезда в Хелфорд.

Женщина продолжала гладить Мэри, ее одежду, словно хотела убедиться, что это не сон. И вдруг прильнула к Мэри, уткнулась ей в плечо и разрыдалась громко, отчаянно, горько всхлипывая и ловя ртом воздух.

— Да перестань же ты, — зарычал муж. — Так-то ты встречаешь гостью! И о чем это ты, собственно, рыдаешь, чертова дура?! Неужели ты не видишь, что девчонка хочет есть? Отведи ее в кухню и накорми. Дай ей бекона и что-нибудь выпить.

Он поднял чемодан Мэри, словно это был бумажный пакет.

— Я отнесу это в ее комнату. И если на столе не будет еды, когда я спущусь вниз, вот тогда тебе будет о чем плакать, и ты тоже получишь, — добавил он, приблизив свое лицо к лицу Мэри и зажав ей рот указательным пальцем. — Ты смирная или можешь кусаться? — и он снова захохотал так громко, что эхо отозвалось под потолком, и, шутовски балансируя чемоданом на плече, стал подниматься по узкой лестнице.

Тетушка Пейшенс взяла себя в руки. Сделав над собой отчаянное усилие, она улыбнулась, поправила волосы жестом, который Мэри смутно помнила, попыталась что-то сказать, но это у нее не получилось. Тогда она жестом пригласила Мэри следовать за ней. Они прошли еще один темный коридор и теперь находились в кухне. Там горели три свечи, в печи еще догорал огонь.

— Ты не должна обижаться на дядю Джоза, — сказала тетушка совсем уже другим тоном, почти подобострастно, как хорошо выдрессированная собака, привыкшая к жестокости хозяина и готовая разорвать любого, кто посмеет на него поднять руку. — К твоему дяде надо приноровиться, ты сама видишь. У него свои причуды, и посторонние не всегда его понимают. Он ко мне всегда очень хорошо относился, с первого дня, всегда был мне хорошим мужем.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Таверна «Ямайка»"

Книги похожие на "Таверна «Ямайка»" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дафна Дюморье

Дафна Дюморье - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дафна Дюморье - Таверна «Ямайка»"

Отзывы читателей о книге "Таверна «Ямайка»", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.