» » » » Б. Волхонский - Сингальские сказки.


Авторские права

Б. Волхонский - Сингальские сказки.

Здесь можно скачать бесплатно "Б. Волхонский - Сингальские сказки." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Сказка, издательство Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», год 1985. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Б. Волхонский - Сингальские сказки.
Рейтинг:
Название:
Сингальские сказки.
Издательство:
Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»
Жанр:
Год:
1985
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Сингальские сказки."

Описание и краткое содержание "Сингальские сказки." читать бесплатно онлайн.



Широкая публикация сингальского повествовательного фольклора. Сопровождается предисловием и примечаниями. Рассчитана на взрослого читателя. Составление, перевод с сингальского и английского языков и примечания Б. М. Волхонского и О. М. Солнцевой. Предисловие О. М. Солнцевой.






Прошло немного времени, кос сварился, и вместе с паром стал выходить из-под крышки горшка аромат вареных плодов. Запах был такой, что мать не могла усидеть на месте. Она сняла с горшка крышку, взяла на ложку немного коса и понюхала. Она сразу же поняла, что он не только ароматен, но и вкусен. Не удержалась женщина, оглянулась по сторонам и тайком съела ложку коса, приготовленного для старика. Увидев это, Шакра рассмеялся и воскликнул:

– Херали! Воровка!

С того дня плоды называют «херали»{25} и люди употребляют их в пищу.

Вот и все. А больной сын тоже начал есть косы, и от этого не только поправился, а стал могучим и сильным. Вскоре он нашел себе жену.

7. Корабль, груженный ареком.{26}

Жил некогда в стране сингалов искусный плотник. Построил он из отборного дерева замечательный корабль и собрался отправиться торговать в страну арабов. Когда корабль был готов, друг плотника, торговец, сказал ему:

– У меня достаточно арека, чтобы загрузить корабль. Давай погрузим арек на корабль и повезем продавать в страну арабов.

Стали они готовиться к отплытию, а в это время на корабль поднялся очень искусный золотых дел мастер. Он хотел продать с выгодой разные золотые украшения, которые изготовил, и дешево купить в стране арабов необработанное золото.

Поваром на корабле был мальчик, мать которого звали Хокки. Он поссорился с матерью и решил отправиться в путешествие, хотя она его и отговаривала.

И вот, погрузив товары, все четверо отправились в путь. Страна арабов находится очень далеко. За день, за два до нее не доберешься. Плыли они, плыли и попали в страшную бурю. Капитаном корабля был плотник. Он был умелым капитаном, но и шторм был свирепый. Не сумел он спасти корабль, и море поглотило и корабль, и людей – вместе с людьми корабль пошел ко дну.

И хотя плотник, выстроивший такой замечательный корабль, умер, его желание обладать кораблем осталось. Поэтому плотник возродился в облике дятла. Но хоть и родился он дятлом, он остался плотником. И что же он стал теперь делать? Он снова начал искать хорошее дерево, чтобы построить новый корабль. «Тук-тук!» – стучит дятел-плотник по деревьям, смотрит, подходит ли дерево.

Торговец тоже не смог избавиться от своего желания обладать ареком. Возродился он в облике водяного пастушка{27}, бродит теперь повсюду и кричит: «Каппараката пувак, пувак!{28} На корабль арек, арек!»

А помните, был еще и золотых дел мастер? Он умирал с мыслью о золоте и возродился в облике комара. И по сей день этот комар подлетает к уху то одного, то другого человека и спрашивает: «Где мое золото? Где мое з-з-золото?»

А что стало с мальчиком-поваром? Когда он умирал, он вспомнил оставшуюся дома мать, Хокки. Вспомнил он предостережения матери и решил, что несчастье с ним случилось из-за того, что он не послушался ее. Возродился мальчик в облике шакала и теперь бродит по всему лесу и кричит: «Хокки хойа-а-а!{29} Где ты, Хокки? Зачем пустился в путь?»

8. Рассказ о кошечке брахмана.{30}

Рассказывают, что в одной стране брахман воспитывал кошечку и собирался выдать ее замуж за самое великое создание в мире.

Когда кошечка подросла, брахман решил выдать ее за царя богов Сурью.{31} Принес он ее Сурье, и тот спросил брахмана:

– Зачем ты принес кошечку?

– Я воспитывал кошечку для того, чтобы выдать ее за самое великое существо в мире, – ответил брахман. – Поэтому я принес ее вам.

Но Сурья так сказал брахману:

– Это правда, что мой зной опаляет, как огонь, весь мир. Но есть в мире существо еще более великое, чем я. Если в своей колеснице набежит грозовое облако, то я становлюсь беспомощным. Грозовое облако сильнее меня, отдай кошечку ему.

Отнес брахман кошечку грозовому облаку.

– Зачем ты принес кошечку? – спросило грозовое облако.

– Я воспитывал кошечку для того, чтобы выдать ее замуж за царя богов Сурью, – ответил брахман. – Но когда я принес ее ему, Сурья сказал: «Есть в мире существо более великое, чем я. Отдай ее грозовому облаку». Вот я и принес кошечку вам.

Но грозовое облако сказало брахману:

– Да, это правда, что я закрываю солнце своей колесницей. Но что с того? Набегает ветер, гонит меня, рвет на части и бросает на землю. Ветер сильнее меня, отдай кошечку ему.

Понес брахман кошечку ветру.

– Зачем ты принес кошечку? – спросил ветер.

– Я воспитывал кошечку для того, чтобы выдать ее замуж за царя богов Сурью. Но Сурья велел мне выдать ее замуж за грозовое облако, а грозовое облако сказало, чтобы я отдал ее ветру. Вот я и принес ее вам.

Но ветер сказал так:

– Это правда, что я гоню грозовое облако и ломаю деревья. Но что с того? Я ничего не могу сделать с муравейником. Как бы сильно я ни дул, он даже не шелохнется. Муравейник сильнее меня, отдай кошечку ему.

Понес брахман кошечку муравейнику.

– Зачем ты принес кошечку? – спросил муравейник брахмана.

– Я воспитывал кошечку для того, чтобы выдать ее замуж за царя богов Сурью, – ответил брахман. – Но Сурья велел мне отдать ее грозовому облаку, грозовое облако велело отдать ее ветру, ветер сказал, что муравейник сильнее его. Он велел отдать кошечку вам, вот я ее и принес.

Но муравейник сказал так:

– Это правда, что ни царь богов Сурья, ни грозовое облако, ни ветер ничего не могут мне сделать. Но есть в мире существо еще более великое, чем я. Это бык. Он бодает меня, разваливает и куски разбрасывает по земле. Отдай кошечку быку.

Понес брахман кошечку быку.

– Зачем ты принес кошечку? – спросил бык.

– Я воспитывал кошечку для того, чтобы выдать ее замуж за царя богов Сурью. Но Сурья велел мне отдать ее грозовому облаку, грозовое облако велело мне отдать ее ветру, ветер велел отдать ее муравейнику, но когда я принес ему кошечку, муравейник сказал: «Бык сильнее меня, отдай кошечку ему». Вот я и принес ее вам, – ответил брахман быку.

Но бык сказал так:

– Есть в мире существо более великое, чем я. Это леопард. Правда, что я топчу муравейник, бодаю его и разбрасываю куски по земле. Но леопард гонится за мной, убивает меня и съедает. Он сильнее меня, отдай кошечку леопарду.

Понес брахман кошечку леопарду.

– Зачем ты принес кошечку? – спросил леопард.

– Я воспитывал кошечку для того, чтобы выдать ее замуж за царя богов Сурью. Ходил я туда-то и туда-то и, наконец, бык велел мне отдать ее вам. Вот я и принес ее.

Но леопард сказал так:

– Кот еще более велик, чем я. Кот – мой наставник. Он научил меня взбираться на деревья, но я еще не умею спускаться. Отдай кошечку коту.

Понес брахман кошечку коту.

– Зачем ты принес кошечку? – спросил кот.

– Я воспитывал ее не для вас, – ответил брахман. – Я воспитывал ее для того, чтобы выдать замуж за самое великое создание в мире. Отнес я кошечку царю богов Сурье, но он велел мне отдать ее грозовому облаку. Грозовое облако велело мне отдать ее ветру, ветер велел отдать ее муравейнику, муравейник сказал, что бык сильнее его, бык велел отдать кошечку леопарду, а леопард сказал: «Кот – мой учитель, отдай ее коту». Вот я и принес кошечку вам.

– Хорошо, – сказал кот и женился на кошечке.


9. Лев и шакал.{32}

В пещере среди скал жил лев. Однажды пришел к нему шакал, и лев сказал ему:

– Послушай, бола, я решил поесть свежей свинины. Я набрасывался на кабанов, но ни одного не смог поймать.

А шакал ему отвечает:

– Господин, если кабан подойдет к пещере, разве вы не сумеете его схватить?

– В таком случае я сумел бы его схватить. Но разве это возможно? Разве подойдет ко мне кабан? Ведь это было бы настоящее чудо!

– Уж я постараюсь как-нибудь привести кабана, – говорит шакал.

Отправился он бродить по лесу, увидел кабана и говорит:

– Сколько дней я искал тебя! И почему это я должен так о тебе беспокоиться!

– Не больно-то мне это нужно, – отвечает кабан. – Ничего хорошего от тебя ждать нельзя.

– Наш царь стал совсем стар, – говорит шакал. – Хочешь верь, хочешь не верь, но он велел мне найти животное, которому он мог бы передать власть. Вот я и искал тебя, найде. Ты что же, мне не веришь, думаешь, я обманываю? Пошли вместе к царю.

Привел шакал кабана ко льву и говорит:

– А теперь подойди к царю, отдай ему почести, и он передаст тебе власть.

В сильном страхе приблизился кабан ко льву. Лев набросился на него и схватил, но кабан сбросил с себя лапы льва и пустился наутек.

– Что случилось, господин? Не молния ли вас поразила? Почему вы не сумели удержать кабана? – спросил льва шакал.

– Ах, бола, как мне не повезло! – отвечает лев. – А ты надо мной насмехаешься. Когда еще подойдет ко мне такой кабан?

Царь очень огорчился, но шакал сказал ему:

– Вы с ума сошли, господин, если сомневаетесь в моих силах. Я снова приведу его.

Шакал побежал вслед за кабаном, догнал его и говорит:

– Что с тобой произошло? Тебя что, молния поразила? Почему ты убежал?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Сингальские сказки."

Книги похожие на "Сингальские сказки." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Б. Волхонский

Б. Волхонский - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Б. Волхонский - Сингальские сказки."

Отзывы читателей о книге "Сингальские сказки.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.