Б. Волхонский - Сингальские сказки.

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Сингальские сказки."
Описание и краткое содержание "Сингальские сказки." читать бесплатно онлайн.
Широкая публикация сингальского повествовательного фольклора. Сопровождается предисловием и примечаниями. Рассчитана на взрослого читателя. Составление, перевод с сингальского и английского языков и примечания Б. М. Волхонского и О. М. Солнцевой. Предисловие О. М. Солнцевой.
Притворилась женщина больной и слегла.
– Что с тобой? – спросил ее муж.
– Ты должен напоить меня молоком дикой слонихи, что живет в лесу. А иначе я умру.
Юноша взял скорлупку кокосового ореха, пошел в лес и отыскал слонят.
– Зачем ты пришел? – спросили они его.
– Мне нужно немного слоновьего молока, чтобы вылечить жену.
– Хорошо, спрячься здесь, – сказали слонята. – Мы принесем тебе молока.
Пошли они к слонихе, один подошел к хоботу, другой стал пить молоко и налил немного в скорлупку. Отнес он скорлупку юноше, тот принес молоко домой и напоил жену.
Прошло некоторое время, и жена опять слегла, сказавшись больной.
– Почему ты лежишь? – спросил муж.
– Принеси мне молоко дикой медведицы, что живет в лесу, – ответила жена. – Я его выпью и вылечусь.
Юноша снова взял кокосовую скорлупку и пошел в лес. Отыскал медвежонка и сказал ему:
– Принеси немного медвежьего молока для моей больной жены.
– Спрячься здесь, сейчас я его тебе принесу, – ответил медвежонок, взял скорлупку и пошел к медведице. Попил он молока, налил немного в скорлупку и отдал молоко юноше. Юноша отнес молоко домой и напоил жену.
Прошло еще несколько дней, и жена опять слегла.
– Почему ты опять лежишь? – спросил муж.
– Принеси мне молоко стервятника{234}, – сказала жена. – Я выпью его и вылечусь.
Юноша взял кокосовую скорлупку, отыскал в лесу птенцов стервятника и сказал:
– Дайте мне немного молока стервятника для моей больной жены.
Птенцы велели ему спрятаться и сходили за молоком. Юноша отнес молоко жене и напоил ее. Болезнь прошла.
У них родился сын. Жена опять сказалась больной и легла. Юноша опять спросил, что с ней.
– Пойди в лес и вступи в схватку с якшини, – ответила жена. – Если ты ее одолеешь, я вылечусь.
Юноша пошел в лес и отыскал якшини.
– Давай бороться, – сказала она. – Тот, кто первым упадет на землю, окажется побежденным.
– Хорошо, – согласился юноша и вступил в схватку с якшини. Он упал первым, и якшини убила его.
Цветы на дереве, которое посадил юноша перед уходом из дома, завяли. Гамарала дал младшему сыну лошадь и отправил его на поиски брата. Тот пустился в путь, и повстречалась ему якшини.
– Отдай мне моего брата, – сказал гоноша.
– Я не знаю, о чем ты говоришь, – ответила якшини.
– Не говори так, – настаивал юноша. – Ты должна немедленно вернуть мне брата.
– Давай бороться, – предложила якшини. – Если ты упадешь первым, я не верну тебе брата, а если я упаду первой, ты его получишь.
Юноша согласился, стали они бороться, и якшини оказалась побежденной. Оживила она убитого юношу и вернула его брату. Братья сели на лошадь и поскакали туда, где жил старший брат. Старший брат там остался, а младший вернулся домой. Сын старшего брата сказал:
– Не следует нам оставаться здесь. Давай пойдем в другую страну.
Отправились они в путь, и дошли до озера{235}.
– Отец, ты сможешь переплыть озеро? – спросил мальчик.
– Давай попробуем, – ответил отец, проплыл немного, но выбился из сил и вернулся на берег.
– Раз так, то держись за меня крепче, – сказал мальчик и поплыл. По пути он поймал акулу, вытащил ее на берег и разделил на три части. Две части они съели, а третью взяли себе в дорогу и пошли дальше.
Пришли они в другую страну и оказались возле дома ракшаса. В это время дома были только два сына ракшаса, а сам ракшас и ракшаси отправились есть человечье мясо.
– Ах, зачем вы сюда пришли? – воскликнули сыновья ракшаса. – Сейчас вернутся отец с матерью и съедят вас.
– Не говорите так, – сказали отец с сыном. – Вы должны нас во что бы то ни стало спасти и дать нам уйти отсюда живыми и невредимыми.
Сыновья ракшаса спрятали их, а скоро вернулись ракшас и ракшаси.
– Почему здесь пахнет мертвечиной? – спросили они.
– Ведь вы же наелись человечьего мяса, – ответили сыновья. – Как вам не чуять человечьего духа?
– Мы не будем их есть, – поклялись ракшас и ракшаси. – Скажите нам, кто тут.
Сыновья ракшаса показали им отца с сыном. Ракшас и ракшаси обязательно их съели бы, но раз уж поклялись, то не стали.
На следующий день отец с сыном отправились в другую страну. Дошли до озера, спустились в воду и поплыли. Доплыли до середины озера, захлебнулись и утонули.
134. Брахман и ученик.{236}
В одном городе жил знаменитый брахман. Обучил он некоего юношу всем наукам, какие только знал. Когда юноша освоил все науки, брахман поссорился с учеником и решил убить его. Ученик догадался об этом.
Однажды брахман с учеником подрались и ударили друг друга по лицу. Ученик побежал прочь, и брахман погнался за ним по тропинке. Когда ученик устал, то превратил себя в быка и побежал дальше. Учитель превратил себя в леопарда и погнался за быком. Бык выбился из сил, превратился в попугая и полетел. Брахман превратил себя в коршуна и погнался за попугаем. Когда попугай выбился из сил и не мог лететь дальше, он залетел в окно дворца какого-то царя. А брахман превратил себя в юношу и нанялся к жителям соседнего дома пасти скот.
Во дворце жила принцесса. Днем ученик оставался в облике попугая, а по ночам в облике прекрасного юноши приходил к принцессе. Каждый день, когда попугай купался, во дворец приходил петух. При виде его попугай скрывался.
Понял ученик, что не сможет избавиться от опасности, и однажды ночью произнес магические формулы над тремя семенами дерева ми, дал их принцессе и сказал:
– Когда придет петух, раскроши семена на мелкие кусочки.
На следующий день, когда попугай купался, во дворец пришел брахман в облике петуха. Принцесса раскрошила семена ми, и в тот же момент появился шакал, схватил петуха за горло и унес.
Принц женился на принцессе и унаследовал царство от ее отца-царя.
135. Учитель и бык.{237}
В одной стране жил очень ученый наставник. Однажды шел он по деревне и в доме вдовы увидел двух юношей. Попросил он вдову, чтобы она отпустила сыновей обучаться наукам, и увел обоих.
Старший из братьев оказался неспособным к наукам, и учитель обучил его только искусству готовить еду. А младший постиг все науки. По уговору, мать должна была сама выбрать, кто из сыновей останется с ней, когда они выучатся.
Когда обучение подходило к концу, младший сын пришел домой и сказал матери:
– Выбери меня. Старший брат научился только готовить еду.
– Хорошо, – согласилась мать, и, когда учитель велел ей выбрать одного из сыновей, она выбрала младшего и отвела его домой. Наставник понял, что юноша его перехитрил, и рассердился.
Вдова жила очень бедно. Однажды сын сказал ей:
– Матушка, давай продадим быка.
Дал он матери заговоренный шнурок и велел повязать шнурок ему на шею, добавив при этом:
– Я превращусь в быка. Быка ты продай, а шнурок не отдавай никому.
Вдова повязала шнурок сыну на шею, и он превратился в прекрасного быка. Вдова отвела быка в город, продала, а шнурок принесла домой. Вечером человек, купивший быка, увидел, что бык отвязался и убежал.
Много раз мать с сыном проделывали это, и однажды покупатель рассказал обо всем наставнику. Тот понял, в чем дело, и сказал:
– Приведи быка вместе со шнурком и привяжи на опушке леса.
Когда на следующий день вдова привела быка на продажу, покупатель заплатил двойную цену против той, что платил обычно, взял шнурок и привязал быка на опушке леса.
Вечером туда пришел наставник в облике леопарда и загрыз быка.
136. Принцесса Мэхияллегама.{238}
Рассказывают, что в одном городе жили семь братьев. И был у них еще один брат, самый младший. Семеро старших братьев сказали ему:
– Братец, ты должен жениться. Не можешь же ты до скончания века питаться то у одного из нас, то у другого.
– Никогда и ни на ком я не женюсь, – ответил младший брат.
– Ну, тогда жди в жены принцессу Мэхияллегама, – сказали старшие братья и побили младшего.
– В самом деле, – ответил младший брат и соорудил лестницу, чтобы добраться до деревни Мэхияллегама.
Высоко взобрался он по лестнице, сорвался вниз, упал на землю и разбился на мелкие кусочки.
Тогда пришли люди из города Авулпура и собрали все кусочки до единого. Потом пришли люди из города Ханди и сложили их вместе. А потом пришли люди из города Упадда и оживили юношу{239}.
Юноша снова отправился в деревню Мэхияллегама. Когда он туда пришел, во дворце были только слуги – принцесса ушла купаться. Слуги отыскали принцессу и сказали:
– К вам кто-то пришел.
Принцесса велела постелить принцу циновку в телятнике. Слуги исполнили ее повеление, но принц не сел на циновку.
– Он не стал садиться на циновку, – сказали слуги принцессе.
Тогда принцесса велела постелить ему циновку под навесом. Слуги постелили циновку, но принц не сел на нее.
– Он не сел, – опять доложили слуги принцессе.
Тогда принцесса велела им постелить циновку во дворце, но принц опять не сел на нее.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Сингальские сказки."
Книги похожие на "Сингальские сказки." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Б. Волхонский - Сингальские сказки."
Отзывы читателей о книге "Сингальские сказки.", комментарии и мнения людей о произведении.