» » » » Ольга Куно - Вестфолд


Авторские права

Ольга Куно - Вестфолд

Здесь можно купить и скачать "Ольга Куно - Вестфолд" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Вестфолд
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Вестфолд"

Описание и краткое содержание "Вестфолд" читать бесплатно онлайн.



Вскоре после того, как Инга Стабборн прибывает в Вестфолд на встречу с местным шерифом, с ней начинают происходить странные вещи. Сначала, споткнувшись на ровном месте, она чуть не падает с обрыва, затем чудом остаётся вживых, выпив отравленный напиток. Быстро становится ясно, что речь идёт не о череде случайностей; кто-то пытается расправиться с Ингой, но кто? И какое отношение к этим покушениям имеет наделённый магической силой амулет, доставшийся ей по наследству? Между тем в кругу общения Инги появляются двое неординарных мужчин. Один - дворянин и воин, частый гость в замке шерифа, другой - местный Робин Гуд, предводитель разбойников, уже много лет не дающих покоя властям. Кого из них выберет Инга, и чем обернётся для неё этот выбор?






- Что?

- По-моему, это просто не имеет значения, - ещё тише сказала Кларисса. - Даже если они арестовали Статли, вчерашние события показывают, что разбойники прекрасно справляются и без него. Его просто используют, как красивую вывеску. На самом же деле если повесят одного, на его место тут же придёт кто-нибудь ещё.

- Это звучит довольно пугающе, - заметила я. - Выходит, разбойников невозможно победить?

- Не знаю. Не думаю, что так уж прямо и невозможно. Но только не арестовав пару-тройку бандитов, как бы их ни звали. Такую проблему необходимо решать более кардинально...а с этим, похоже, шериф никак не может справиться. - Теперь Кларисса говорила совсем тихо; мне приходилось приблизить ухо к её губам, чтобы разобрать все слова. - Вообще в последнее время кругом всё больше недовольных. Постоянные ограбления в лесу, преступники, сбегающие прямо с виселицы, нападение на престижный городской трактир. Дело обстоит хуже некуда: люди не чувствуют себя в безопасности. И многие винят в этом именно де Оксенфорда, ведь как-никак, обеспечение безопасности в этих краях - его прямая обязанность.

- Не знаю, стоит ли чрезмерно его за это ругать, - неожиданно для самой себя заступилась за шерифа я. - Как бы то ни было, а Дэнвудские разбойники очень хорошо организованы. Это сильный противник.

- Всё верно, - согласилась Кларисса. - Но ведь рано или поздно кто-то должен дать им отпор. И в интересах де Оксенфорда, чтобы этим кем-то оказался именно он.

Я обвела взглядом зал. Шериф, против обыкновения, на приёме присутствовал. Сейчас он стоял у стены и о чём-то беседовал с леди Маргарет и Джорджем Грэнхемом. То ли на этот раз у де Оксенфорда не оказалось неотложных дел, то ли он понял, что по-любому с этими делами не справляется.

- А как обстоят дела в самом замке? - поинтересовалась я. - В замке и в саду? Хотя бы здесь люди могут чувствовать себя в безопасности?

- Если ты намекаешь на недавний побег заключённого, то больше такого не повторялось. Да и вообще надо признать, что в замке царит идеальный порядок. За этим действительно очень хорошо следят. Даже если пару раз и были какие-то проколы, у кого их не бывает?

Кастелян как раз проходил мимо, и я поманила его рукой.

- Господин Шелдон! Присоединяйтесь к нам! - воскликнула я, призывно улыбаясь. - А мы как раз говорили о вас.

- Обо мне? - с тенью недоверия в голосе переспросил кастелян, подходя к нам с Клариссой.

- Ну конечно, именно так. Леди Лейн только что рассуждала о том, насколько идеальный порядок поддерживается в замке. Ведь это несомненно ваша заслуга, разве не так? - Я кокетливо стрельнула глазками.

Было видно, что Шелдон польщён.

- Вынужден признать, леди, что моя заслуга тут действительно есть, - склонил голову он.

- И как же вам это удаётся? - осведомилась я, беря кастеляна под руку. - Особенно в такое неспокойное время? Наверняка у вас есть какой-то секрет? Поделитесь с нами, будьте так добры! Уверена, ваши советы очень нам пригодятся.

Кларисса, кажется, не разделяла моего энтузиазма и вскоре, сославшись на жару, отправилась на поиски прохладительных напитков. Мы с Шелдоном остались вдвоём.

- Что тут можно сказать, мисс Стабборн, - принялся рассуждать Антоний. - Любовь к порядку должна быть заложена в человека с самого детства; только в этом случае он сможет стать хорошим руководителем и добиться ощутимых результатов.

- Неужели? - выдохнула я, приближая губы к его лицу. - Ваши родители, видимо, как следует позаботились о том, чтобы привить своему сыну правильные...принципы?

Вновь польщённый, Шелдон принялся рассуждать на тему правильного воспитания детей. Я слушала не слишком внимательно, сосредоточившись на генерировании томного взгляда с поволокой. Теперь уже не я держала кастеляна под руку; это он галантно вёл меня по залу.

Антоний Шелдон никогда не был женат, уж не знаю, почему именно. Не то помешала преданная служба шерифу, не то сыграл роль собственный не слишком приятный характер (сколько бы он ни распространялся сейчас о достоинствах полученного в детстве воспитания). Зато о слабости, которую кастелян испытывал к молоденьким девушкам, не слышал только глухой. Именно на этом мне и предстояло сейчас сыграть.

- Среди всего прочего, конечно, требуется умение проявить жёсткость, - вдохновенно продолжал Шелдон. - Без этого порядка не навести. Необходимо, чтобы подчинённые боялись отступить от правил. Поэтому время от времени нужно устраивать публичные наказания, и наказания эти должны быть суровыми, чтобы людям внушала страх самая мысль о повторении подобного проступка. Я понимаю, - снисходительно добавил он, - женщины предпочитают мягкость и доброту. Однако на службе доброта непременно ведёт к халатности.

- Ну что вы, - смущённо улыбнулась я. - Доброта - это, конечно, хорошо, однако же мужчинам следует в некоторых случаях вести себя жёстко, я бы даже сказала, брутально. В том числе и в вопросах, касающихся воспитания...и не только в них.

- Вы на удивление тонко чувствуете подобные нюансы.

- По-женски тонко, - уточнила я, краснея от удовольствия, которое якобы доставил мне комплимент.

Продолжая идти под руку, мы спустились по лестнице и вышли в сад. Здесь тоже иногда попадались гости, но в целом людей было значительно меньше, чем наверху.

- Вы знаете, вообще порядок, управление, контроль и жёсткость - это мужские прерогативы, - принялась распространяться я, не веря ни единому собственному слову. - Мы, женщины, слишком эмоциональны для подобных вещей. Именно поэтому мы очень ценим мужчин, которые не утратили в наш нелёгкий век всех этих качеств. Мужчин, с которыми можно почувствовать себя, как за каменной стеной. Которым можно - и хочется - подчиняться.

Мы остановились в тени высокого, густо зеленеющего дуба. Антоний приобнял меня за талию и поцеловал в губы. Я не сопротивлялась, до тех пор, пока не заметила стоявшего шагах в десяти от нас Адриана. Вместо того, чтобы смущённо отвернуться, Уоллес смотрел на нас не отрываясь...и, кажется, то, что он видел, совсем ему не нравилось. Я воспользовалась данным поводом, чтобы поспешно отстраниться от Шелдона.

- Мы здесь не одни, - прошептала я и отвернулась, якобы от смущения, в действительности же для того, чтобы торопливо вытереть губы.

После таких расследований мне ещё долго не захочется ни с кем целоваться. Но что поделать, искусство требует жертв.

- Мы могли бы найти более удачное место...для разговора, - предложил Антоний.

- Отлично, - воодушевлённо подхватила я. - Давно замечала, что по-настоящему вдумчивые, глубокие беседы, требуют соответствующей обстановки, в том числе уединения. Но сад сегодня кажется местом не слишком спокойным.

- Вы правы, - кивнул кастелян. - Мы могли бы продолжить беседу в моей комнате.

- Нет, это как-то неудобно, - заупрямилась я. - Было бы лучше, если бы это место было более...нейтральным.

- Вы правы, как и во всём.

Шелдон задумался, мысленно перебирая возможные помещения.

- А что это за ключ? - поинтересовалась я как бы между делом, указывая на большой металлический ключ, висевший у него на поясе.

Сама я уже знала ответ. По характерной резьбе было не так уж легко сопоставить ключ с замком, догадавшись таким образом, какую именно комнату можно отпереть с его помощью.

Шелдон нахмурился.

- Это ключ от архива, - пояснил он. - Не думаю, что такое место сильно подходит...

- Ну почему же, это как раз то, что нужно! - В моём голосе звенел восторг от столь удачно подвернувшейся идеи. - В архиве ведь точно не могут оказаться слуги, равно как и гости. Да и вообще, это так волнующе. Никогда не занималась в архиве...вдумчивыми разговорами.

Вероятно, то же самое можно было сказать и о Шелдоне, поскольку эти слова его убедили. Мы снова вернулись в замок и поднялись по лестнице, но не на один этаж, а на два. Кастелян ненадолго куда-то отлучился и возвратился с бутылкой шипучего вина. Я и не сомневалась, что он так поступит. Затем мы пошли по широкому коридору, он впереди, я чуть позади.

Здесь нам опять повстречался Уоллес. Частота, с которой мы с этим человеком натыкались в последнее время друг на друга, явно выходила за рамки статистической вероятности.

Как-то так произошло, что Адриан стоял непосредственно у меня на пути. Мне пришлось остановиться, чтобы избежать столкновения. Он посмотрел на меня таким укоризненным взглядом, что захотелось сразу извиниться и, стушевавшись, убежать за тридевять земель. Я поборола искушение и, глядя Уоллесу прямо в глаза с выражением лица из серии "Ты мне не отец", обошла его сбоку, будто на моём пути возникло препятствие вроде статуи или дерева. И поспешила скрыться за услужливо распахнутой Шелдоном дверью.

Дверь закрылась изнутри, оставляя нас с кастеляном наедине. Комната оказалась довольно просторной, с многочисленными полками, на которых, в идеальном порядке, лежали всевозможные конверты, грамоты и свитки. В стороне от полок располагалась небольшая, но вполне уютная на вид кушетка с изящно изогнутыми ножками. Именно к ней и подвёл меня Антоний. После того, как я с комфортом уселась на кушетке, он открыл бутылку и разлил по бокалам вино.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Вестфолд"

Книги похожие на "Вестфолд" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ольга Куно

Ольга Куно - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ольга Куно - Вестфолд"

Отзывы читателей о книге "Вестфолд", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.