» » » » Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)


Авторские права

Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)

Здесь можно скачать бесплатно "Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Публицистика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)"

Описание и краткое содержание "Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)" читать бесплатно онлайн.



"Литературная газета" общественно-политический еженедельник Главный редактор "Литературной газеты" Поляков Юрий Михайлович http://www.lgz.ru/






Молодой по китайским меркам (сорок лет) учёный уже имел три монографии. Первая - ещё в соавторстве с корифеем китайского литературоведения Гэ Баоцюанем "Опыты анализа произведений Пушкина". Две другие («История русской поэзии 20-го века» и загадочное «Письмо в бутылке» с подзаголовком «Бродский и традиция русской поэзии») полностью написаны им.

Пушкин и Бродский будут привлекать учёного на протяжении всей его дальнейшей деятельности. В 2002-м выходит книга «Читая Пушкина», в 2003-м – «Бродский». Обе в крупнейших издательствах Китая. Когда выходил перевод моей монографии «Литература русского зарубежья», Лю Вэньфэй скромно поинтересовался, не буду ли я возражать, чтобы главу о Бродском для китайского читателя написал он. Эта глава украсила книгу. Правда, жаль, что в неё не вошли материалы, собранные учёным в 2010–2011 годах во время стажировки в Йельском университете (США), где Лю Вэньфэй получил доступ к архиву нобелевского лауреата.

Особый интерес вызывает у китайского исследователя и творчество одного из самых поэтичных русских прозаиков – Михаила Пришвина. Участие в научном проекте Академии общественных наук Китая «Творчество Пришвина» (2006-2009) породило к жизни книгу Лю Вэньфэя «Аспекты Пришвина» (2012).

Первая монография профессора Лю о поэзии к 2004 году переросла в книгу «Русская литература 20-го века». А позднее – в ещё более обширную «Историю русской литературы с иллюстрациями».

С годами китайский учёный всё больше начинает задумываться о связи русской литературы и культуры, о своеобразии русского менталитета. Одна за другой возникают книги «Мысли о России» (2006), «Сад русской литературы» (2007), сборник статей о русской литературе и культуре «Другой ландшафт» (2008).

Неутомимая мысль учёного ведёт его в глубь русской культуры. Так возникает книга «Янус, или Двуглавый орёл: славянофильство и западничество в русской литературе и культуре» (2007). Как свидетельствуют коллеги, она не только впервые знакомит китайских русистов со сложнейшим явлением истории русской культуры, но делает это изысканно доступным языком – свойство, удающееся не всем, кто пишет о сложных философских явлениях. Не исключаю, что уже тогда Лю Вэньфэй был знаком с очаровавшим его объективно-субъективным стилем книги Д. Святополк-Мирского «История русской литературы». Именно так: с предельной объективностью и вместе с тем с ощутимым присутствием автора монографии написан «Янус, или Двуглавый орёл».

Сегодня на столе учёного множество книг русских философов (от П. Чаадаева до И. Ильина, Д. Лихачёва, А. Гулыги, Г. Гачева и В. Кожинова), а в компьютере, насколько мне известно, наполовину написанная монография «История русской мысли».

Всё перечисленное и ещё более сотни не перечисленных статей в журналах Китая, России и США не мешают Лю Вэньфэю заниматься воистину огромной общественной работой.

Он – президент Ассоциации китайских исследователей русской литературы, объединяющей практически всех русистов-литературоведов Китая. Ассоциация раз в два года проводит международные конференции. В этом году такая конференция прошла с 23 по 27 июля на морском побережье города Вэйхая под девизом «Русская литература: преемственность и новации». В ней участвовало более ста докладчиков из пяти стран. А буквально через несколько недель Лю Вэньфэя можно было увидеть в числе организаторов 4-го Всемирного форума «Творческая индивидуальность поэта и социальность поэзии» на озере Цинхай («ЛГ» писала об этой встрече 28 августа в материале «Стихи под шум Хуанхэ»).

9 ноября этого года в Российском культурном центре в Пекине состоялось награждение победителей Первого конкурса китайских переводчиков русской литературы «Россия – новый век». Среди трёх членов жюри – Лю Вэньфэй. Каждый член жюри прочитал по 19 переводов, среди которых были и целые книги. Меня всегда поражает и восхищает, что Лю-лаоши (лаоши – почётное добавление к имени учёного в Китае: учитель) не номинально входит в состав редколлегий журналов «Мировая литература», «Лес переводов», «Иностранная литература», «Современная мировая поэзия», «Русская литература и искусство», но и реально читает материалы, заказывает учёным статьи, писателям – стихи, прозу и переводы для этих изданий.

Кстати, о переводах. Лю вместе со своей женой, блестящим педагогом Чэнь Фан, в 2004 году перевёл целиком мою книгу «Литература русского зарубежья». Не знаю, как он ухитряется, но в год переводит и издаёт по нескольку книг: в 1997 г. – «300 стихотворений Пушкина»; в 1998 г. – «Шум времени» Мандельштама, «Серебряный голубь» Белого, «Письма 1926 года» Рильке, Пастернака и Цветаевой; в 1999 г. – «Афоризмы» и «Философические письма» П.Чаадаева, «Историю русской культуры» М.Р.Зезиной, Л.В.Кошман, В.С Шульгина; в 2001 г. – «Generation П» В.Пелевина; в 2002 г. – арцыбашевского «Санина»; в 2003 г. – «Господин Гексоген» А.Проханова; в 2004 г. совместно с Жэнь Гуансюанем – сборник Валентина Распутина... Уже в этом году в переводе Лю Вэньфэя вышли «Воспоминания» Надежды Мандельштам и двухтомная «История русской литературы» Д. Святополк-Мирского.

Размышляя о Лю Вэньфэе, я думаю, что немаловажным источником столь плодотворной и многогранной деятельности является его Муза – жена Чэнь Фан, совмещающая преподавательскую деятельность с нежной заботой о муже и восьмилетнем сыне. Однажды, когда учёный забыл очки, он попросил жену прочитать какой-то текст, сказав: «Она – мои глаза». Полагаю, что и сердце тоже.

Мне радостно, что я могу назвать Лю Вэньфэя своим другом.

Владимир АГЕНОСОВ, доктор филологических наук, профессор МПГУ 

Теги: Лю Вэньфэй , Владимир Агеносов

Рука, качающая колыбель


Фото: ИТАР-ТАСС

Материнство[?] Огромный труд и великое счастье. Но почему мы так боимся взвалить на себя заботу о новом человеке?

И благословил их Бог, и сказал им Бог: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю… (Быт. 1:28)


Кому игрушки достанутся?

Менялись эпохи и цивилизации, гибли народы, забирая с собой в небытие мораль, взгляды, ценности, собственную историю. Но из какой бы эпохи человек ни был, он всегда знал, без чего невозможно счастье. Знал, что всё его благополучие, вся сила, надежда, жизнь - это его семья. И всегда-всегда к пожеланиям счастья молодым прибавляли и "детишек побольше!"

Всегда… Но не сейчас. Когда девочки перестали говорить: «Вот вырасту, у меня будет много-много детей»? Современные маленькие леди прагматичны – они уже с четырёх лет умеют пользоваться компьютером и точно знают, сколько им надо детей, чтобы всем хватило комнат и игрушек.

Взрослые девочки и мальчики ещё эгоистичнее. Ладно бы дети просто мешали, а то ведь фигуру портят! И когда мы говорим о том, что женщина имеет право решать, рожать ей или нет, – это то же самое, что утверждать «человек имеет право быть эгоистом». Кто спорит? За эгоизм не судят, а в нашем обществе он даже поощряется. Тысячи книг и пособий рассказывают о том, как прийти к успеху и сделать карьеру, как манипулировать другими и всех обхитрить. Вот только ни прокляли бы нас наши дети. За то, что не с кем играть, не с кем драться и не на ком жениться.

Кстати, аргумент «игрушек больше достанется» – один из основных у сторонников абортов. «Зачем плодить нищету?» – по сути дела, то же самое. Как правило, нищета для них – это один компьютер на семью и невозможность иметь няню. Желая сейчас облегчить жизнь ребёнку, – одному больше достанется, если не нужно будет делиться с братьями-сёстрами, – мы готовим его к огромным пенсионным отчислениям в будущем. Вашему чаду, когда он вырастет, придётся кормить не одного пожилого соотечественника, а двух, а то и больше, потому что уже сейчас соотношение работающих людей к пенсионерам стремительно сокращается.

Всё, что называют «планированием семьи», направлено почему-то только в одну сторону – уменьшения количества так называемых незапланированных беременностей. А что такое «запланированный ребёнок» – разве не цинично это звучит: речь ведь не о машине, а о будущем человеке.


Безмолвный крик

Мы боимся говорить о том, что аборт – это страшное, допустимое только в силу особых обстоятельств, зло. Как акушеры-гинекологи, так и учёные если и говорят о них, то только как о факторе, влияющем на репродуктивные способности. Морально-этическая сторона вопроса не обсуждается. И по статистике, более 80% российских женщин до сих пор считают аборты своим неотъемлемым правом. А ведь убитые собственными матерями дети могли быть нашим будущим.

Некоторое время назад весь интернет облетела заметка о женщине, преждевременно родившей ребёнка на сроке в 22 недели (5 месяцев). Вся больница тогда встала на ноги для спасения недоношенного младенца. Трудились самые опытные врачи, выделены были крупные средства. И ребёнка спасли. И в тот же день, в другой операционной той же самой больницы другая женщина сделала аборт, потому что не захотела иметь ещё одного ребёнка. Что же делает в одной комнате зародыша человеком, а в другой – куском мяса?!


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)"

Книги похожие на "Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Литературка Литературная Газета

Литературка Литературная Газета - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Литературка Литературная Газета - Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)"

Отзывы читателей о книге "Литературная Газета 6440 ( № 47 2013)", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.