» » » » Владимир Пекальчук - Три дня в Шадизаре


Авторские права

Владимир Пекальчук - Три дня в Шадизаре

Здесь можно скачать бесплатно "Владимир Пекальчук - Три дня в Шадизаре" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Детективная фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Три дня в Шадизаре
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Три дня в Шадизаре"

Описание и краткое содержание "Три дня в Шадизаре" читать бесплатно онлайн.



Жанр — Фэнтезийный детектив с не только сильным, но и умным героем. Орков и эльфов нету, но демоны и нежить имеются. Сразу предупреждаю, что это — тотальная переделка моей самой ранней работы… Точнее, самой ранней из завершённых. Потому не удивляйтесь, если где‑то найдёте нестыковку или жуткий ляп. Первая часть книги.






— Именно. И их, и верблюдов забрали бы…

— Мы вчера пришли к такому же выводу, — кивнул Месхиф, — получается, что разбойники забрали только деньги и некоторые товары. Тот купец, кстати, вёз очень редкий товар — чёрный жемчуг…

— Охх! — выдохнула внезапно Куарада и молча сняла с шеи ожерелье из чёрного жемчуга.

Несколько секунд царило молчание, потом девушка тихо сказала:

— Я купила это две недели назад…

— Это мог быть и другой жемчуг, — предположил Сит.

— Никак нет, — ответил Месхиф, — чёрный жемчуг уже давно, несколько месяцев в Шадизаре не появлялся. Так что это всё‑таки люди убили всех и ограбили купца, а потом жемчуг попал на базар…

— Не факт, — заметил Даркл. Пять пар глаз упёрлись в него.

— Может быть и иначе. Те, кто забрали жемчуг, не обязательно убийцы. Скорее, мародёры. Тот, кто там мародёрствовал, вряд ли станет отчитываться в количестве присвоенного, верно? Так что жемчуг вполне могли забрать именно они. Более того, если убийцы не взяли жемчуг, то и денег могли не забрать, и их забрали мародёры, а факт грабежа был приписан именно убийцам, хотя не исключается, что убийцы вообще ничего ценного не взяли — ни денег, ни товара. Правда, этого не докажешь, так как проследить путь жемчуга на рынок проблематично…

— Это что ж за убийцы, которые ничего не взяли? Как такое может быть?! — фыркнул хозяин.

— Если ты, Салех, будешь идти степью и нести деньги и драгоценности, а на тебя нападут степные волки — они тебя прикончат и не возьмут ни того ни другого, — спокойно парировал Даркл.

— Начинаю понимать, — заметила Куарада, — ты пытаешься подвести нас к мысли, что убийцы — не люди, не так ли?

— Это всего лишь возможный вариант, — заметил Даркл, — но версия с людьми плохо выдерживает критику. Если грабители забрали золото и самое ценное, но оставили лошадей — а это вполне логично, ведь коней и верблюдов можно и опознать «в лицо», так сказать, — но зачем, во имя Хотат и Хотли, убивать мародёров?!! Сколько их там исчезло?

— Две группы, всего пять человек…

— Вот–вот. Вариант с людьми–убийцами требует это объяснить. Кстати, положим, волки или любой другой хищник или целая стая их, они тоже не выдерживают критики. Даже если мы допустим, что куча голодного зверья забралась в здание и сожрала всех подчистую — отчего животных оставили? Где следы кровавой трапезы? Не целиком же их глотали, как ни крути, обглоданные кости должны были остаться. Слишком много необъяснимого, чтобы свалить все на животных. У кого какая мысль?

— Тебе бы служить у сатрапа эдилом, — заметила Куарада уважительно, — ты сам‑то имеешь предположения?

— Полно, — ответил Даркл, — какое именно желаете послу…

— Ааааааахххххх!!! — сразу после этого крика один из стражников каравана полетел вниз по ступеням, ведущим на второй этаж, и растянулся у подножия лестницы. Некоторое время все, кто был в зале, молча смотрели на него. Потом заверещала служанка.

— Вот проклятье, — взвыл Джеррин, осмотрев тело, — да он себе шею сломал!!

— А зачем он наверх ходил?

— Вот этого мы можем и не узнать, — сказал Салех.

Куарада бросила быстрый взгляд на Даркла и Сита, затем на охрану каравана и погонщиков, мысленно пересчитав их всех, а Месхиф и Сит осмотрели тело.

— Красиво летел, — прокомментировал монах, — и приземлился прямо на голову.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Ну… Если б я сбросил своего смертельного врага с лестницы, то он летел бы именно так, как этот бедняга. Впрочем, это просто размышления вслух. Забудьте. Надо бы тело убрать. Хозяин, командуй куда.

— Он сам упал, — сказала Куарада, — в момент падения в зале было двадцать пять человек, кроме покойного. Значит, его никто не сбрасывал…

— По–моему, следует разойтись по комнатам, — заметил Месхиф после того, как тело спустили в подвал и накрыли покрывалом, — нам всем теперь уснуть будет нелегко, а час поздний.

Сит и Даркл поселились в одной комнате, Куарада и Месхиф — в отдельных комнатах напротив, Джеррин и девять охранников разместились отдельно, а конюхи и погонщики Месхифа — впятером в комнате на первом этаже возле двери, ведущей в конюшни, вместе с конюхом Салеха. Громилы расположились в зале возле двери, ведущей к комнатам хозяина и служанок, один сразу растянулся на лавке, накрытой покрывалом, второй уселся у камина. Чувствовалось, это их обычное место и обычное дежурство.

Джеррин выделил троих для охраны.

— Не спать, переговариваться иногда с местными парнями, чтоб не скучали, — проинструктировал он их, — после полуночи сменитесь.

— Кстати, — заметила Куарада, поднимаясь вместе с Дарклом и Ситом на второй этаж, — ситуация похожая, вы не находите? Хозяин с малочисленной прислугой, одинокий купец с небольшим караваном…

— Только тут есть ещё мы, — пробормотал Даркл, поднимающийся за ней и любующийся плавным покачиванием её бёдер.

— Точно, — подхватил Сит, — если вдруг демон появится — только позови, и мы сразу же примчимся, особенно этот варвар…

«Этот варвар» густо покраснел — благо в полутьме этого никто не заметил — и показал монаху кулак, сам же вежливо пожелал всем спокойной ночи и ушёл в свою комнату. Сит последовал его примеру, Сит последовал за ним.

Даркл растянулся на кровати и посмотрел на монаха, усевшегося на полу для молитвы:

— Слушай, тебя что, Хотат за язык дёргает временами? Более глупой фразы в тот момент и не придумать!

— А зачем ты так на неё смотрел? Это сама Ассура вложила в мои уста…

— А где была Ассура, когда ты играл в кости…

— Ассура не запрещает играть в кости!

- …и поглядывал на ту рыжую смуглянку, танцевавшую возле винной стойки в игорном доме?!!

— Ассура не…

— Знаю, знаю! Ассура не запрещает смотреть, правда? Потом, кстати, эта рыжая куда‑то исчезла… да и тебя я никак найти не мог!

Теперь покраснел монах:

— Я за это три дня постился, между прочим!

— А я за что постился вместе с тобой? Если вынужденное питание сухарями ввиду того, что мы путешествовали по безлюдным землям и не могли купить нормальной еды, ты считаешь постом, то я за свои двадцать пять лет напостился так, что хватит на все грехи, которые я совершу впредь! И кстати — я почитаю других богов, которые не считают грехом взгляд на женщину.

— А на её бедра?

— Я сказал — на женщину! И хватит меня подкалывать! За три месяца, что мы путешествуем вместе, я услышал больше подколок, чем роздал ударов своим врагам за всю жизнь! Эй! — воскликнул вдруг Даркл, увидев, что Сит поднимается с пола, — ты что, уже помолился?

— Беседа на религиозную тематику с неверующим в Ассуру и Её учение, равнозначна молитве, даже если беседа оказалась совершенно бесплодной, да простит Ассура твою дикость.

— Я, кстати, не говорил, что не верю в какого бы то ни было бога или богиню. Я уважаю почти все религии, но почитаю богов своего народа — Хотат, Хотли, Крома и некоторых других, Митру, например. И знаешь, что я тебе скажу? Боги любят тех, кто им не молится и не поклоняется.

— Это почему же? — прищурился монах, готовясь ринуться в словесную баталию.

— Много причин. Неверующие сами решают свои проблемы, а не надоедают богам постоянным нытьём и просьбами. Если неверующие придерживаются определённой морали, то потому, что таковы их искренние убеждения, а не потому, что они боятся наказания в загробной жизни. И, наконец, неверующие не устраивают кровопролитий во имя богов и не прикрывают их именами свои постыдные поступки.

— Странные мысли, — заметил монах, — но я даже не знаю, что и возразить.

— Если ты не знаешь, что возразить, — ехидно ухмыльнулся Даркл, — то либо ты тупее меня, либо я прав. И вообще–мы что, будем ссориться из‑за религии?!

— А разве мы ссоримся? — удивился Сит, и оба засмеялись.

* * *

Беда пришла сразу после полуночи, и возвестил об этом громкий крик местного конюха. Когда все сбежались в комнату, занимаемую погонщиками каравана, то оказалось, что конюх Салеха проснулся, вышел поглядеть, как там животные в конюшне, и совершенно случайно разминулся со смертью. Когда он вернулся, то обнаружил пять трупов с выпученными глазами. Других признаков насильственной смерти на трупах не оказалось.

— Кром, Хотат и Хотли! Что тут произошло???

— Судя по всему, убийство, — взволнованно ответил Месхиф, который оказался здесь раньше Даркла, — причём странное. Никаких ранений на теле. Охрана клянётся, что никого не видела, мои люди тоже.

В нескольких шагах от них Салех посылал все мыслимые проклятия на головы охранников, тихо рыдали служанки, а Джеррин задумчиво смотрел на трупы.

— Я одно хочу понять: отчего они умерли? На ум приходит только яд.

— Исключено, — заметил Даркл, — местный конюх пил вместе с ними и ел вместе с ними. И он жив.

— Мне это не нравится больше, чем вам, — сказала Куарада, — Даркл, ты ведь помнишь мои слова на лестнице?

— Помню, помню. Что особенно плохо — нет следов убийства, если не считать выпученные глаза… Как в том постоялом дворе — там тоже отсутствовали следы борьбы.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Три дня в Шадизаре"

Книги похожие на "Три дня в Шадизаре" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Владимир Пекальчук

Владимир Пекальчук - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Владимир Пекальчук - Три дня в Шадизаре"

Отзывы читателей о книге "Три дня в Шадизаре", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.