Джеймс Чейз - Плохие новости от куклы

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Плохие новости от куклы"
Описание и краткое содержание "Плохие новости от куклы" читать бесплатно онлайн.
Взявшись за дело об исчезновении молодой женщины, частный детектив Феннер обнаруживает в своем офисе труп китайца…
Книга так же издавалась как «Двенадцать китайцев и девушка», «Ваша песенка спета»
— Мне некогда объяснять тебе все подробно. Скажу лишь одно. Какой-то шизик подстрелил эту цыпочку и слегка попортил ей бок. Он может попытаться вернуться опять, чтобы довершить свое дело. Твоя задача заключается в том, чтобы не допустить этого.
— И ты платишь сотню за такую работу? — сдавленно спросил Багси.
Фэннер вопросительно взглянул на него.
— А что? Разве не достаточно?
— Да я сделаю это бесплатно. А может быть, при случае еще и приплачу тебе. Вдруг она в меня влюбится?
— Хорошо, пойдем. Я представлю тебя ей. Только особо не раскатывай губы и не позволяй себе лишнего. Твое дело сидеть у дверей, держа пушку наготове. Такая дамочка не про нас. Это твои слова, кажется?
Несколько оробевший Багси послушно поднялся по лестнице вслед за Фэннером.
Глория в соблазнительной позе лежала на диване. На ней был розовый пеньюар — весь в кружевах и лентах. Фэннер обалдело уставился на нее. Она засмеялась, довольная произведенным впечатлением.
— Не рубашечка, а просто сказка. Ты сам выбирал?
Фэннер покачал головой.
— Я нашел тебе телохранителя. Это — Багси. Он будет поблизости, чтобы к тебе не пробрался какой-нибудь бандит.
— По-моему, он похож на одного из них.
— Это он маскируется, — усмехнулся Фэннер.
— Багсик, милашка, подойди познакомиться с тетей, — пропела она.
Багси как вкопанный встал в дверях, открыв от изумления рот, Фэннер развернул его, как манекен, и вытолкнул в прихожую.
— Мне надо ненадолго отлучиться, а потом мы с тобой поговорим серьезно. Смотри, не испорти мне парня, — бросил он ей на прощание и вышел из комнаты.
— Итак, Багси, смотри в оба и без шуток. Понял?
Багси утвердительно кивнул головой, преданно глядя на Фэннера.
— Разве я могу сделать что-нибудь дурное девушке моей мечты. У меня кружится голова от одного взгляда на нее.
— Смотри не потеряй сознание. Ну, пока!
Выйдя из отеля, Фэннер из ближайшего автомата позвонил в местное отделение полиции. Голос поднявшего трубку Хоскисса был недовольным.
— Кто из этих подонков сжег один из моих катеров? — спросил он.
— Теперь об этом поздно говорить, — ответил Фэннер. — Они вас обыграли. Твои парни слишком старомодны, а Карлос идет в ногу со временем. В следующий раз он применит отравляющий газ или ядерную бомбу. Мне нужна информация о большом черном седане. Номерной знак три ноля семьдесят семь. Чья это машина?
— Ты бы лучше зашел ко мне. Мне надо задать тебе несколько вопросов.
— Об этом не может быть и речи, — сказал Фэннер, следя за улицей сквозь грязное стекло телефонной будки. — Они, кажется, раскрыли меня. Может быть, позже мы встретимся. Так как насчет этого седана?
— Подожди немного. Я узнаю.
Фэннер прислонился к стенке темной будки и от нечего делать принялся читать нацарапанные повсюду непристойности, в том числе одно широко известное русское ругательство, в котором фигурировали математические символы «икс» и «игрек».
Когда голос Хоскисса вновь раздался в трубке, Фэннер не удержался от едкого замечания:
— И куда только смотрит полиция. Ты читал, какие гадости пишут на стенах твои потенциальные клиенты?
— Это мелочи. Кажется, я нашел твою машину. Как ты думаешь, может это быть лимузин Генри Тэйлора?
— Вполне возможно, — ответил Фэннер.
— В моем списке есть и другие кандидатуры, но больше всего подходит Тэйлор.
— Оставь остальных. Скорее всего, это Тэйлор. Послушай, Хоскисс, ты мне поможешь, если я преподнесу тебе Карлоса и его банду на блюдечке?
— О чем речь. Они вконец обнаглели.
— Мне нужно все, что у тебя есть на Тэйлора, а также полные данные о девице Глории Лидлер и ее сестре Мэриан Дэйли. Все, что ты сможешь откопать. Проверь также досье на Лидлера, бывшего мужа Глории. Когда покончишь с этим, наведи справки о Керли Роббинс — девушке из похоронного бюро Найтингейла. Было бы неплохо знать, что общего имеет Тэйлор с этим заведением…
— Постой, постой! — прервал его Хоскисс. — Ведь это уйма работы. Чтобы разузнать все это, потребуется время и деньги.
— А для чего еще существует ваша организация? Не можете справиться с такими пустяками. Сделаешь это, и получишь своего любимчика. А если качество будет удовлетворительным, то я, возможно, пожертвую пятьсот долларов в ваш клуб домоводства.
— Вот это другой разговор, — оживился Хоскисс. — Я постараюсь сделать все, о чем ты просишь. Вот только время…
— Конечно, на это потребуется время. Мне нужна подробнейшая информация, а не отрывочные сведения. В вашем распоряжении максимум неделя. Чао!
Выйдя из будки, Фэннер вытер вспотевшие руки платком и пошел в направлении Дюваль-стрит. Мысль его напряженно работала. Как он и предполагал, седан принадлежал Тэйлору. Несомненно, Глория вела двойную игру. Связана ли она с Карлосом?
Однажды он уже поймал ее на лжи. Не исключено, что она опять дурачит его. Откуда Мэриан могла узнать о двенадцати китайцах, как не от Глории? С другой стороны, если Глория не писала этого письма, то кто это сделал? Записка явно была предназначена для наводки и являлась ключом к разгадке всей истории. Отсюда следует, что писавший стремился помочь раскрыть махинации Карлоса. Письмо написано женским почерком. На данный момент во всем этом деле фигурировала еще только одна женщина — Керли. Не она ли написала его? Или… Вдруг ему в голову пришла идея:
«А не могла ли Мэриан написать его сама?»
Так размышляя, Фэннер вошел в заведение Найтингейла. Прозвенел звонок, и из-за занавески неожиданно появился Карлос. От него исходил приторный запах марихуаны. Сквозь прищуренные веки на Фэннера смотрели глаза-льдинки.
Фэннер быстро нашелся и любезно осведомился:
— Выбираешь для себя ящик?
— Что тебе здесь нужно? — спросил Карлос. Фэннер прошелся по комнате.
— Зашел поболтать с Найтингейлом, — непринужденно ответил он. — Интересный малый, когда познакомишься с ним поближе. Никогда тебя здесь не видел. Визит вежливости к Керли?
Карлос облокотился на конторку и настороженно посмотрел на Фэннера. В зале повисла напряженная тишина.
— Миллер жаловался на тебя. Я не люблю, когда мутят воду.
Фэннер удивленно поднял брови:
— Да неужели? Передай этой скотине, что я буду воспитывать его всякий раз, когда ему вздумается приставать к даме в моем присутствии.
— Рейджер тоже невысокого мнения о твоей работе, — заметил Карлос.
— Вот это совсем плохо, — ответил Фэннер. — Да, его можно понять. Мы с ним не очень ладим.
— Видишь, то одно, то другое. Может быть, нам лучше расстаться? — проговорил Карлос, изучая свои ухоженные ногти. Фэннер подошел к нему вплотную.
— Я тоже об этом думал, — сказал он.
Карлос скривил рот. Это должно было означать улыбку.
— Может быть, тогда тебе лучше присмотреть себе гроб, пока не поздно? Все-таки приятно сознавать, что твои останки будут лежать в красивом ящике? Ты теперь много знаешь, не так ли? Ну, не столько, чтобы навести на нас полицию. Я позаботился о том, чтобы сменить свою резиденцию… Но все-таки кое-что ты можешь разболтать.
— У меня и в мыслях такого не было, — попытался смягчить обстановку Фэннер.
Карлос нарочито поправил галстук.
— Меня мало интересует, что у тебя в мыслях, — сказал он и отвернулся.
Фэннер рывком повернул его к себе.
— Сейчас я тебе поясню, — сквозь зубы проговорил Фэннер и вполсилы ударил его в челюсть.
Карлос свалился на ковер и оторопело уставился на Фэннера, приподнявшись на локтях. Большой синяк проступил на его нежной бледной скуле. Он что-то угрожающе прошипел и в этот момент как никогда был похож на какого-то гада.
— А теперь запомни, — отчетливо проговорил Фэннер. — Я не люблю, когда говорят о смерти — это действует мне на нервы. А если ты что-то задумал, то я достану тебя из-под земли. Именно тебя. И вся твоя банда не остановит меня. А когда я доберусь до тебя, то завяжу тебя узлом вокруг фонарного столба. Усек?
Карлос молча поднялся на ноги. Когда он притронулся к своей распухшей щеке, было заметно, что пальцы у него дрожат.
— Слюнтяй, — презрительно произнес Фэннер. — Отправляйся в свою новую халупу и глотни чего-нибудь достойного настоящего мужчины. Полегчает.
Карлос поспешно вышел, не отнимая руку от щеки.
— Вот этого тебе никак не следовало делать, — раздался голос Найтингейла за спиной Фэннера.
Фэннер не знал, как долго тот наблюдал за ними. Очки скрывали глаза гробовщика, но на лбу бисером выступал пот.
— Почему ты не помог подняться этому сосунку, если он так много для тебя значит? — насмешливо спросил Фэннер.
— Он для меня значит не больше, чем ты, — сорвался на крик Найтингейл. — И все-таки заварить такую бучу в моей конторе… — более спокойно закончил он.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Плохие новости от куклы"
Книги похожие на "Плохие новости от куклы" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джеймс Чейз - Плохие новости от куклы"
Отзывы читателей о книге "Плохие новости от куклы", комментарии и мнения людей о произведении.