» » » » Санта Монтефиоре - Французский садовник


Авторские права

Санта Монтефиоре - Французский садовник

Здесь можно скачать бесплатно "Санта Монтефиоре - Французский садовник" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство ACT: Астрель: Полиграфиздат, год 2011. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Санта Монтефиоре - Французский садовник
Рейтинг:
Название:
Французский садовник
Издательство:
ACT: Астрель: Полиграфиздат
Год:
2011
ISBN:
978-5-17-072265-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Французский садовник"

Описание и краткое содержание "Французский садовник" читать бесплатно онлайн.



Миранда Клейборн всегда жила в столице, и переезд в старинную усадьбу дался ей нелегко. К тому же брак с преуспевающим финансистом Дэвидом трещит по швам, и у Миранды есть все основания полагать, что муж, некогда безумно влюбленный, уже неверен ей...

Все меняется, когда в усадьбу устраивается на работу обаятельный француз-садовник Жан-Поль. От него исходит какая-то магия, позволяющая дарить счастье окружающим.

Но счастлив ли сам Жан-Поль?

Чем дальше, тем сильнее подозревает Миранда, что в прошлом ее нового друга есть какая-то печальная тайна...






— Скорее всего он меня просто жалеет, — вздохнула она, услышав, что Джереми снова заходил.

В ответ на это Клер закатила глаза.

— Неудивительно, что ты до сих пор не замужем, — проворчала девушка, не желая обидеть сестру. — Тебе явно не хватает уверенности в себе. И напрасно! Благодаря книжке Сюзанны и Тринни ты теперь выглядишь просто умопомрачительно!

Заказав номер в «Беркли», Миранда решила выяснить, куда переехали Филипп с Авой. Она собиралась расспросить миссис Андервуд или викария, но потом решила зайти на почту и заявить, что ей пришла посылка для миссис Лайтли. Наверняка прежние хозяева Хартингтон-Хауса при переезде оставили на почте свой новый адрес.

Взволнованно распутывая тайну дневника, Миранда забыла о собственной личной драме, об ужасном предательстве Дэвида и о разрушенном браке. Отвергнутая Жан-Полем, она испытывала не горечь, а сочувствие. Ее зарождающаяся влюбленность казалась ей бледной тенью любви Авы. Миранда знала, что сумеет оправиться от удара, чего не смогла Ава. Трагическая судьба Жан-Поля и его возлюбленной оставила глубокий след в душе Миранды. Ей хотелось действовать, сейчас же, без промедления. «Если после стольких лет мне удастся свести Жан-Поля с Авой, он простит мне дневник», — уверяла она себя.

Решительным шагом Миранда вошла в почтовое отделение, помещавшееся в одном здании с магазинчиком Джамала, сына Фатимы.

— Здравствуйте, Джамал. Как дела? — весело поздоровалась она.

— Спасибо, хорошо.

— Ваша мама — настоящее сокровище.

— Знаю. Она умеет работать, как и я.

— Да, это я вижу. Вы один ведете здесь все дела?

— Немного помогает жена.

— Ну конечно. Вся семья впряглась в работу. Дешевый труд!

— Вот именно, — рассмеялся Джамал. — Чем могу служить?

— У меня к вам просьба.

— Я слушаю.

Миранда постаралась принять беспечный вид, скрывая неловкость. Она не привыкла хитрить.

— Я получила посылку для миссис Лайтли. На ней нет обратного адреса, и мне не хочется ее открывать.

— Понимаю. Хотите, чтобы я ее отправил миссис Лайтли?

— По-моему, лучше ей позвонить. Возможно, миссис Лайтли захочется приехать посмотреть, что стало с ее садом. Она могла бы сама забрать посылку. Коробка довольно большая — пожалуй, слишком велика, чтобы отправлять ее почтой.

— Ясно. Это легко уладить. Позвольте я поищу адрес. — Отвернувшись к полкам, Джамал стал перебирать старые серые папки, снабженные ярлычками и аккуратно расставленные по алфавиту. Найдя нужную папку, он вытащил ее и раскрыл. Миранда затаила дыхание, ей не терпелось приблизиться еще на шаг к женщине, чья удивительная и печальная любовная история занимала все ее мысли. Наконец Джамал нашел то, что искал. — Миссис Лайтли переехала в Корнуолл, в местечко под названием Пендрифт. Записать вам ее адрес?

— Да, пожалуйста.

— Тут есть и телефон. Лайтли были чудесной парой. Мы редко видели мистера Лайтли, после того как он заболел, но его жена часто заходила отправить письма или выбрать какую-нибудь мелочь, которую забыла купить в супермаркете.

— Я мечтаю с ней познакомиться, — призналась Миранда, взяв листок бумаги с адресом.

— О, вам она понравится. Миссис Лайтли такая забавная.

Миранде не терпелось позвонить Аве. Ее не оставляло ощущение, что рассказанная в дневнике история любви сплетается с жизнью, а персонажи, сошедшие со страниц альбома, обступают ее, словно ожившие призраки прошлого. Вернувшись домой, она прослушала записи на автоответчике. Звонила Лотти. Подтвердила, что Дэвид приедет на выходные увидеться с детьми. Вряд ли Дэвид найдет чем занять детей. Интересно, что он будет делать с ними целых два дня? Она решила договориться с миссис Андервуд насчет обеда и попросить Жан-Поля присмотреть за ребятами, на случай если Дэвид уткнется в телевизор, предоставив сына и дочь самим себе. Когда Миранда вошла, Фатима мыла пол в холле, а мистер Андервуд, стоя в дверях, наслаждался долгим перерывом на кофе и увлеченно рассказывал о нашествии кротов, портящих газон. Залитая солнцем терраса и убегающая вдаль живописная дорожка, поросшая тимьяном, напоминали роскошные театральные декорации. Направляясь в кабинет, Миранда на мгновение задержалась в холле, чтобы полюбоваться этим зрелищем.

Она закрыла за собой дверь и села за стол, обдумывая предстоящий разговор. Самое лучшее представиться и пригласить Аву посмотреть на сад. Приехав в Хартингтон, Ава встретится со своим давним возлюбленным. Миранда решила отдать дневник Жан-Полю, объяснив, что взяла его по ошибке. Набрав в грудь побольше воздуха, она уверенно набрала номер. Потянулись длинные гудки, никто не отвечал. Разочарованная, Миранда уже собиралась повесить трубку, когда наконец услышала женский голос:

— Да?

«Ну, будь что будет».

— Здравствуйте, я говорю с миссис Лайтли?

Последовала долгая пауза. Миранда нерешительно взглянула на листок с телефоном. Может, она так разволновалась, что ошиблась номером?

— А кто ее спрашивает?

— Меня зовут Миранда Клейборн, я живу в Хартингтон-Хаусе…

Голос женщины смягчился.

— Мне очень жаль, мама ушла из жизни год назад.

Миранда потрясенно ахнула.

— Ава Лайтли умерла?

— Да.

— А мистер Лайтли?

— Папа немного постарел, но держится бодро. Спасибо.

— Вы Поппи?

— Нет, я ее сестра, Пич.

У Миранды пересохло во рту. Она отчаянно пыталась подобрать нужные слова.

— Мне очень жаль, что вашей мамы больше нет, Пич. Я так много о ней слышала, у меня такое чувство, словно мы были знакомы. В Хартингтоне ее очень любили. Когда мы здесь поселились, все только и говорили, что о ее чудесном саде.

— Сад был маминой страстью. Ей тяжело было расстаться с ним.

— Простите, что спрашиваю, но меня давно мучает любопытство. Почему она уехала?

— У папы случился удар, ему стало не под силу справляться с лестницей. Мама сама ухаживала за ним. У нее просто не было выбора. Она тяжело переживала переезд. Думаю, это разбило ей сердце.

— Пожалуй, вы правы. Знаете, я вернула саду прежний облик. Мне хотелось сделать это ради вашей мамы. Когда мы переехали сюда, сад выглядел заброшенным. Он совсем одичал, зарос сорняками. Тут требовалось как следует потрудиться. Я решила, что это мой долг — вернуть саду прежнее великолепие. Ради нее.

— Это так мило с вашей стороны. Мама была бы очень рада.

— Я восстановила сад не одна. Мне помогал замечательный француз по имени Жан-Поль де ля Грандьер. — Как и ожидала Миранда, последовало долгое молчание. — Казалось, он заранее знал, чего я хочу. Я предоставила ему полную свободу действий, и теперь сад по-настоящему прекрасен. Как бы я хотела, чтобы вы его увидели. Вы можете приехать и остановиться здесь в любое удобное для вас время. В конце концов, Хартингтон-Хаус был вашим домом.

— Он был моим домом двадцать три года, — нерешительно проговорила Пич. — Я тоже его любила.

— Пожалуйста, приезжайте.

— Даже не знаю… — Миранда услышала в отдалении мужской голос. — Это папа, — объяснила Пич. — Я скажу ему, что вы звонили. Он будет вам благодарен. Мы все любили Хартингтон.

Итак, Авы Лайтли уже нет. Миранда положила трубку и откинулась в кресле. Ее охватила грусть, словно она потеряла подругу. Какое горькое разочарование. Почти год она жила историей Авы, пока ее собственная жизнь рушилась, рассыпалась как карточный домик. Ава помогала ей держаться. А теперь от прошлого остались одни руины. Бедный Жан-Поль. Он в потемках ощупью бредет среди развалин, содрогаясь от холода.

Он, конечно, не знал, что Ава умерла. Разве вернулся бы он в Хартингтон, как обещал, если бы не надеялся найти здесь любимую? Может быть, Ава оставила дневник в домике, поскольку понимала, что умирает. Она хотела, чтобы Жан-Поль видел: она сдержала слово. Миранда взволнованно вздохнула. Нет, здесь что-то не то. Почему она просто не послала альбом Жан-Полю? Не позвонила, не сообщила, что больна? Почему не попыталась увидеться с ним перед смертью? Зачем оставлять дневник чужим людям, новой семье, которой вздумается там поселиться?

Миранда с горечью думала о том, что Ава никогда не увидит, каким стал ее сад. Она умерла, оставив после себя дневник. Эту ужасную правду Миранде предстояло рассказать Жан-Полю. Она медленно поднялась и вышла в сад. Ей хотелось посидеть под рябиной и все обдумать. К чему торопиться? Разговор с Жан-Полем лучше отложить. Пока есть жизнь, есть надежда. Лучше подождать и выбрать подходящий момент.

Глава 36

Мой сад обладает чудотворной силой, способной исцелить самые глубокие сердечные раны

Дэвид появился в Хартингтон-Xayce через несколько часов после того, как Миранда с Генриеттой уехали на вокзал. Генриетта оставила свой «фиат» на подъездной дорожке, собираясь забрать его по возвращении. Миссис Андервуд присматривала за детьми на кухне, готовя ужин на троих. Укладывать детей спать, как только отец войдет в дверь, смысла не было, тем более что впереди их ждали выходные и ничто не мешало им подольше поспать в субботу утром.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Французский садовник"

Книги похожие на "Французский садовник" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Санта Монтефиоре

Санта Монтефиоре - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Санта Монтефиоре - Французский садовник"

Отзывы читателей о книге "Французский садовник", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.