Гарольд Роббинс - Искатели приключений
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Искатели приключений"
Описание и краткое содержание "Искатели приключений" читать бесплатно онлайн.
Масштабная, увлекательная и жесткая сага о деяниях сильного человека, всегда знавшего, чего он хочет, — и никогда не выбиравшего средств для достижения своих целей. О деяниях человека, менявшего страны и профессии, женщин и друзей, убеждения и принципы, — но всегда остававшегося верным себе в главном — в бешеной, неистовой жажде богатства, власти и неукротимой страсти к приключениям...
— Пойдем, — сказал он, беря ее под руку.
Когда они проходили мимо немца, она вся дрожала. Миновав вестибюль, они поднялись в номер, и как только дверь за ними закрылась, Каролина разразилась слезами.
Дакс крепко прижал ее к себе.
— Не бойся, — шептал он, — я не дам ему обидеть тебя.
— Он заставлял меня делать ужасные вещи, — проговорила Каролина сквозь рыдания, — и все время смеялся, потому что знал, что я сделаю все, как он хочет.
— Не думай о нем больше, — сказал Дакс изменившимся голосом. — Обещаю, больше он никогда не потревожит тебя.
Но чтобы ее успокоить, одного этого обещания оказалось мало. Потребовались еще три таблетки из тех, что врач прописал ей от бессонницы. Наконец она уснула, а он стоял и смотрел на нее, спящую. Лицо Каролины раскраснелось и поблескивало потом — так она себя распалила. Осторожным движением Дакс набросил на нее простыню и вышел, беззвучно закрыв дверь на ключ.
Утром она проснулась с головокружением от принятого снотворного. Выбравшись из постели, накинула халат и прошла в соседнюю комнату. Дакс сидел за столом с чашкой кофе, покуривая одну из своих любимых толстых черных сигар. Увидев ее, он поднял голову.
— Выпей кофе.
Она села за стол. Рядом с ее тарелкой лежала газета, на первой странице которой была напечатана фотография под заголовком, набранным жирным шрифтом: УБИЙСТВО НЕМЕЦКОГО ГРАЖДАНИНА.
Она взглянула на Дакса.
— Он мертв!
— Да, — ответил Дакс; глаз его не было видно за клубами табачного дыма, — Я ведь обещал, что он больше не потревожит тебя.
Теперь Каролине следовало успокоиться, но что-то в его голосе — может быть, будничность? — заставило ее по-новому посмотреть на Дакса. И ею овладел еще больший страх. Под тонким налетом цивилизованности в нем дремал яростный дикий зверь, и для того, чтобы разбудить его, хватило бы одного слова.
Кошмары вернулись вновь, и только через много-много недель, когда они уже почти добрались до Нью-Йорка, Каролина смогла спать более или менее спокойно. А вскоре у нее возникло другое, совершенно новое чувство к нему. В их отношениях появилась теплота. Нечто, похожее на любовь. Это была не та любовь, о которой она мечтала до того, как оказалась в немецкой тюрьме. Это больше походило на ее чувство к брату Роберту. Ощущение, что он защитит ее, позаботится о ней. А может, она относилась к нему чуть-чуть как к отцу, дающему уверенность в том, что, пока он рядом, ничего дурного с ней случиться не может.
Барон приехал в порт, чтобы их встретить. Так же, впрочем, как и кортегуанский консул и толпа репортеров. Было много суеты и шума, от которых Каролина пришла в себя, только оказавшись рядом с отцом в лимузине, несущемся вдоль Парк-авеню. Дакс вместе с консулом ехал в другой машине. Он отправился в консульство, где его ждали срочные дела. Но обедать они договорились вместе.
Барон откинулся на спинку сиденья и ласковым взглядом изучал дочь. Лицо его было непонятно задумчивым.
— И что же ты видишь, папочка?
Он почувствовал, как в глазах встали слезы.
— Свою маленькую девочку. Свою крошку.
После этих слов она тоже начала плакать. То ли из-за тона, которым они были произнесены, то ли из-за того, что она поняла, что никогда уже ей не быть той маленькой девочкой.
— Роберт. Мы о нем ничего не слышали. — Барон вытащил носовой платок. — Боюсь, он попал к ним в плен.
— Нет, Роберт в безопасности. Барон взглянул на дочь.
— Откуда ты знаешь? Где он? Каролина покачала головой.
— Я не знаю, папа. Но так говорит Дакс.
Лицо отца приняло странное выражение, на мгновение ей показалось, что это обида. Однако тут же пропало, голос барона звучал спокойно и ровно.
— А ему откуда знать?
В ее ответе он услышал почти детскую веру.
— Если Дакс говорит, значит, это так.
Барон вспомнил свою первую встречу с Даксом — спящим на руках отца мальчишкой в гостиной: мадам Бланшетт. Казалось, уже тогда он знал, что неисповедимыми путями их жизни соединятся.
— Твой муж... — проговорил он. — Ты любишь его? Каролина посмотрела на отца с удивлением, словно сама впервые задалась этим вопросом.
— Конечно.
Помолчав, барон спокойно заметил:
— Он очень сильный мужчина, а ты...,
— Он еще и добрый мужчина, папа. И он все понимает.
— Но ты такая хрупкая. Я имею в виду...
— Все в порядке, папа, Дакс это тоже понимает. А потом, ведь не всегда же я буду такой. Теперь, рядом с тобой, я быстро соберусь с силами. Вот увидишь. Может, скоро у тебя появятся внуки, и ты будешь играть с...
— Нет! — В голосе отца она услышала почти муку. — Никаких детей!
— Папа!
— Разве ты не понимаешь? — яростно спросил он. — Они могут быть черными! Никаких детей!
Она очнулась от дремы в тот момент, когда в комнату вошел Дакс.
— Тут, видимо, какая-то ошибка, — сказал он. — Моя комната напротив.
Она не смогла встретиться с ним взглядом.
— Папа считает, что на какое-то время так будет лучше. Пока я не стану сама собой.
— Ты тоже этого хочешь?
— Я не знаю...
Он не дал ей закончить.
— На одну ночь это не имеет значения, — сказал он со злостью. — Но когда я вернусь, я этого не потерплю. К тому времени, надеюсь, ты будешь знать, чего хочешь. — Он направился к двери.
— Дакс! — закричала она в страхе. — Куда ты? Он замер, обернулся к ней.
— В консульстве мне передали, что завтра я должен вернуться домой. Оттуда я отправляюсь назад, в Европу.
— Но мы же только что приехали. Так нельзя!
— Нельзя? — На лице его она увидела ироническую усмешку. — Это тоже твой папа сказал?
Он вышел, и Каролина уставилась в закрытую дверь. На глаза медленно наворачивались слезы. Что-то было не так. Все теперь было не так. Если бы только она смогла почувствовать себя так же, как до войны.
Он сидел в халате за маленьким столиком, когда она вошла в его комнату поздней ночью. Стол был завален бумагами. Он взглянул на нее, перевел глаза на часы.
— Уже почти час. Ты давно должна спать.
— Я не могу спать. — Она стояла в сомнении на пороге. — Мне можно войти?
Он кивнул. Она подошла к кровати.
— Что ты читаешь?
— Читаю сообщения. Я здорово запустил дела.
На мгновение она удивилась. Ей никогда в голову не приходила мысль, что Дакс должен выполнять какую-то работу, во всяком случае такую рутинную и скучную. Но она тут же почувствовала себя недалекой девочкой. Уж пора бы ей знать его получше.
— Я не подумала, — извиняющимся голосом сказала она, — должно быть, я помешала. Он потянулся за сигаретой.
— Не имеет значения. Я все равно собирался передохнуть. Она взглянула на него.
— Ты обязательно должен вернуться в Европу? Он улыбнулся.
— Я еду туда, куда посылает меня мой президент. В этом вся моя жизнь.
— Но там же война, там опасно.
— Моя страна — нейтральное государство. Я — нейтрал.
— Как долго ты им будешь? Рано или поздно в войну вступят Соединенные Штаты, за ними — Южная Америка, и твоя родина в том числе.
— Если случится, как ты говоришь, я вернусь сюда.
— Ты хочешь сказать, если фашисты позволят тебе сделать это, — сказала Каролина мрачно.
— На такие случаи есть специальные международные законы.
— Не нужно говорить со мной, как с маленьким ребенком! Я хорошо знаю, какого мнения нацисты о международном праве.
— Но это моя работа. У меня нет выбора.
— Можно подать в отставку. Он расхохотался.
— Ну, и что я буду тогда делать?
— Отец будет только рад предложить тебе работу в банке.
— Нет уж, спасибо. Не думаю, что из меня выйдет банкир. Я человек другого склада.
— Но что-то еще ты умеешь делать?
— Безусловно. — Дакс улыбнулся. — Но профессиональные игроки в поло не так уж много зарабатывают.
— Опять ты сбиваешься на нравоучения! — Она начала раздражаться. — Я все-таки уже не ребенок.
— Знаю.
Она почувствовала, что краснеет под его взглядом. Глаза ее были устремлены вниз.
— Я не очень хорошая жена, так?
— Тебе пришлось слишком много пережить. Для того, чтобы прийти в норму, нужно время.
Каролина по-прежнему избегала его взгляда.
— Я очень хочу стать для тебя настоящей женой. Я так благодарна тебе за все, что ты для меня сделал.
Он отложил сигарету, встал.
— Не нужно никаких благодарностей. Я женился на тебе, потому что хотел этого.
— Но ты же даже не был в меня влюблен. — Это прозвучало как утверждение, а не как вопрос. — У тебя ведь была та девушка, Жизель.
— Я — мужчина, — сказал он просто. — У меня всегда было много девушек.
— Она была не просто одной из них, — настаивала Каролина. — Ты любил ее. Даже мне это было ясно.
— Ну и что, если так? Женился-то я на тебе.
— Почему ты на мне женился? Потому что иначе было невозможно вырвать меня из рук нацистов? Он не ответил.
— Может, тебе нужен развод?
Он посмотрел на нее, покачал головой.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Искатели приключений"
Книги похожие на "Искатели приключений" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарольд Роббинс - Искатели приключений"
Отзывы читателей о книге "Искатели приключений", комментарии и мнения людей о произведении.























