Гарольд Роббинс - Никогда не покидай меня
Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Никогда не покидай меня"
Описание и краткое содержание "Никогда не покидай меня" читать бесплатно онлайн.
Глава 21
Бритва в комнате для гостей оказалась тупой; давление в душе прыгало, не удавалось подобрать нужную температуру воды. Мне пришлось вытираться маленьким полотенцем.
Втянув в себя живот и с трудом обмотав полотенце вокруг бедер, я босиком направился в нашу спальню.
Комната была пуста, на кровати не лежало, как обычно, свежее белье.
Я порылся в шкафу и подобрал себе одежду. Потом спустился вниз.
На столе я не обнаружил привычного стакана апельсинового сока. Моя газета, смятая, валялась перед креслом Мардж. Я поднял ее и сел. Собрался посмотреть страницу с новостями бизнеса, но тут мой взгляд упал на заметку из раздела светской хроники.
"Миссис Хортенс (Элейн) Шайлер, племянница стального магната Мэтта Брэйди, заметная фигура вашингтонского света, наконец выбралась из раковины, в которую она заточила себя после трагической кончины ее мужа и двух детей, умерших от полиомиелита. Вчера ее видели в "Колони" в обществе интересного мужчины.
Мы установили, что его зовут Бред Ровен; он является крупным специалистом по связям с общественностью и, по слухам, помогает миссис Шайлер в ее работе по профилактике полиомиелита. Судя по ожившему, улыбающемуся лицу Элейн, эту пару связывают не только деловые интересы..."
Газета была сложена так, что эта публикация не могла остаться незамеченной мною. Разозлившись, я заглянул в раздел, посвященный бизнесу. Сегодняшний номер не радовал меня, его следовало сразу выбросить в ведро для мусора. Я увидел маленький заголовок: "Кристофер Проктор назначен специальным советником по связям с общественностью корпорации "Консолидейтид Стил", возглавляемой Мэттом Брэйди".
Я швырнул газету на пол. Где же мой апельсиновый сок?
- Мардж! - закричал я.
Дверь кухни открылась. В образовавшейся щели появилось темное лицо Салли.
- Я не слышала, как вы спустились, мистер Ровен.
- Где миссис Ровен?
- Она ушла, - ответила Салли. - Я подам вам сок.
Она исчезла на кухне.
Пока я ждал сок, в комнате появилась Джини. По ее лицу блуждала загадочная улыбка.
- Если ты поторопишься, папа, - сказала она, - ты успеешь подбросить меня до школы.
Мое терпение истощилось.
- Почему ты не можешь, как другие дети, ездить на автобусе? взорвался я. - Ты что, лучше других?
Улыбка исчезла с ее лица. Джини обиженно смотрела на меня. Сейчас она чем-то напоминала себя в детстве. Джини молча повернулась и вышла из комнаты.
Через секунду я вскочил и бросился вслед за дочерью. Услышал, как хлопнула входная дверь Распахнул ее. Джини бежала по дорожке.
- Джини! - крикнул я.
Она не обернулась, выскочила на улицу через ворота и исчезла за живой изгородью.
Закрыв дверь, я медленно вернулся к столу. Апельсиновый сок уже стоял там. Я рассеянно поднял бокал и выпил. Сок показался мне безвкусным. В ото утро все было плохо.
Салли принесла золотистую яичницу; масло таяло на тосте, бекон румянился красно-коричневой корочкой. Она поставила передо мной завтрак, налила кофе в чашку.
Я тупо посмотрел на еду. Вспомнил свои слова - яичница на завтрак делает день солнечным. Что со мной случилось? Отодвинув кресло, я встал.
Салли удивленно посмотрела на меня.
- Вам нездоровится, мистер Ровен? - спросила она с беспокойством.
Я посмотрел на нее, прежде чем ответить. Дом казался пустым, холодным. Словно любовь покинула его.
- Нет аппетита, - сказал я, выходя из комнаты.
Утро тянулось медленно. В офисе было тихо; мне звонили лишь дважды. Незадолго до ленча я услышал в трубке тихий голос Элейн.
- У тебя странный голос, - ответила она на мое приветствие. - Ты что, не спал?
- Нет, спал. - Мне не хотелось заканчивать разговор.
- А ты?
- Я вчера ужасно устала. Ты видел заметку в утренней газете?
- Видел.
- А твоя жена?
- Думаю, тоже.
Я хрипло рассмеялся.
- Мы не виделись с Мардж утром.
- Дяде Мэтту она тоже попалась на глаза. Он позвонил мне. Он очень рассержен. Потребовал, чтобы я больше не встречалась с тобой, назвал тебя авантюристом.
Я оживился.
- И что ты ему ответила?
- Сказала, что буду встречаться с кем хочу, - произнесла она. - А какого ответа ожидал ты?
Я проигнорировал вызов, прозвучавший в ее голосе.
У меня родилась идея.
- Он был зол, да?
- Еще как. Я не помню его таким сердитым.
- Отлично.
Я рассмеялся.
- Я помогу ему рассердиться еще сильнее. У нас будет роман.
- Бред, пожалуйста, - упавшим голосом взмолилась она. - Я сказала, что все кончено. Я не могу так жить.
- Это для газет, - пояснил я. - Хочу, чтобы твой дядя потерял голову от ярости. Тогда он может совершить ошибку.
Я услышал, как она глубоко вздохнула.
- Я не могу пойти на это, - сказала Элейн. - Он всегда был добр ко мне.
- О'кей, - резким, холодным тоном произнес я.
- Бред, пожалуйста, пойми."
Я перебил ее.
- Теперь я знаю, что ты тоже бросаешь меня, - с наигранным пониманием заявил я. - Все правильно, детка.
Я тебя не виню.
Я почувствовал, что она колеблется. Я молчал. Спустя секунду она заговорила.
- Хорошо, Бред. Что я должна делать?
Я постарался не выдать своего торжества.
- Надень свое самое нарядное платье. Сегодня ты устраиваешь коктейль для репортеров, чтобы рассказать им о своей деятельности.
- Это такой дешевый ход, - возмутилась она. - Воспользоваться страшным...
Я не дал ей договорить.
- Это не повредит твоему делу и поможет мне. Я позвоню тебе, когда все подготовлю.
Я положил трубку, выждал мгновение, затем снова поднял ее.
- Миссис Шайлер устраивает коктейль для прессы в связи с кампанией по профилактике полиомиелита, - сообщил я Микки. - Подготовь все к пяти часам в "Аисте". Пусть наши сотрудники притащат туда всех газетчиков и фотографов Нью-Йорка.
Я начал опускать трубку, затем передумал.
- Пусть наш собственный фотограф тоже там будет, - добавил я. - И поторопись. Я хочу, чтобы информация попала в утренние газеты, а также в телеграфные агентства.
- О'кей, босс, - отчеканила Микки.
Я услышал в трубке короткий сигнал. Затем снова зазвучал голос Микки.
- Пол на проводе.
Я нажал клавишу селектора.
- Пол? Ты нашел того типа?
- Да, - ответил он. - Это молодой человек по фамилии Леви.
- Ты его знаешь? - спросил я.
- Нет, - ответил Пол. - Он уехал отсюда, чтобы открыть частную практику в Уоппингер-Фолс, штат Нью-Йорк.
- Уоппингер-Фолс? - повторил я. Что-то меня насторожило. - Странно, не правда ли?
Обычно люди, вкусившие столичной жизни, редко возвращаются в глушь. Чаще они находят непыльную работу в какой-нибудь крупной компании.
- Сейчас, похоже, никто здесь о нем ничего не знает, - отозвался Пол. - Но когда-то его считали в министерстве одним из наиболее толковых юристов. С отличием закончил Гарвард. Специализировался в области антитрестовских законов. Это было его первое крупное дело.
- Почему он не довел дело до суда?
- Не знаю. Наверно, такова была установка министерства.
- Как его зовут?
- Роберт М. Леви, - с любопытством в голосе произнес Пол. - Ты что-то раскопал?
- Я плюю по ветру, - сказал я, - и надеюсь, что плевок угодит в лицо Мэтту Брэйди.
Я положил трубку и нажал кнопку сигнала. В кабинет вошла Микки. Я посмотрел на часы. Они показывали четверть второго.
- Узнай, где находится Уоппингер-Фолс, штат Нью-Йорк, и как туда добраться, - попросил я секретаршу. - Позвони в гараж, пусть пригонят сюда мою машину. Попроси Мардж прислать в офис мой темно-синий костюм и сорочку. Скажи ей, что я все объясню позже.
Перед тем как сесть в машину, я наспех проглотил сэндвич. В желудке у меня образовался комок - то ли от бутерброда, то ли от возбуждения, но это было лучше, чем ощущение пустоты, которое я испытывал последние дни.
Глава 22
Я добрался до Уоппингер-Фолс в половине третьего. Это был небольшой городок, который можно проехать за минуту. Нажав на тормоз, остановил машину напротив ряда лавок.
Я вылез из автомобиля и осмотрелся. Увидел несколько контор и телефонных будок. Быстро пролистал лежавшие там телефонные книги, но не нашел в них Роберта М. Леви.
Шагнув на проезжую часть, я почесал затылок.
Трудно было представить, что молодой способный адвокат открыл практику в таком захолустье. Я увидел идущего по улице полицейского и пошел ему навстречу.
- Вы мне не поможете? - обратился я к полисмену. - Я ищу одного человека.
Я давно заметил, что в глубинке штата Нью-Йорк люди еще более молчаливы, чем в Новой Англии. Этот полисмен подтверждал правило. Сдвинув фуражку на затылок, он осмотрел меня с ног до головы. Затем заговорил, а точнее, буркнул:
- Хм?
- Я ищу юриста Роберта М. Леви.
С минуту он молча пережевывал услышанное.
- Здесь нет такого юриста.
- Должен быть, - заявил я. - Мне сказали в Вашингтоне, что он живет тут. Я приехал к нему из Нью-Йорка.
- Вы имеете в виду город, - уточнил он.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Никогда не покидай меня"
Книги похожие на "Никогда не покидай меня" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Гарольд Роббинс - Никогда не покидай меня"
Отзывы читателей о книге "Никогда не покидай меня", комментарии и мнения людей о произведении.