» » » » Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо


Авторские права

Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо

Здесь можно скачать бесплатно "Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо
Рейтинг:
Название:
Обман, или Охота на мачо
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-039141-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обман, или Охота на мачо"

Описание и краткое содержание "Обман, или Охота на мачо" читать бесплатно онлайн.



Скучная работа журналистки в провинциальной английской газете...

Вялотекущий роман с глуповатым спортсменом...

Вечные мелкие неприятности, способные довести до белого каления...

Холли Колшеннон решает — с нее хватит!

Пора круто изменить жизнь!

Например, написать репортаж о талантливом детективе Джеймсе Сэбине.

Уж его-то жизнь точно полна опасностей и приключений.

К тому же детектив весьма хорош собой...

Есть, правда, ложка дегтя в бочке меда — он собирается жениться и на дух не выносит журналисток.

Но — разве женщину, получившую наконец шанс завоевать мужчину своей мечты, остановят такие мелочи?!






В какой-то момент мне хочется выкрикнуть: «Скорее, посмотрите туда!» и броситься наутек, но я продолжаю стоять, сгорая от стыда.

— Вы, наверное, еще долго будете смеяться над этим случаем!

Правда? Может быть, мы просто слегка улыбнемся друг другу и сменим тему? Однако я отвечаю неестественно громким голосом:

— Да! Я в этом уверена.

Джеймс Сэбин стоит, чуть ли не открыв рот. Дабы показать, что с моей стороны разговор окончен, я достаю блокнот, открываю его, слюнявлю карандаш (хотя обычно я никогда этого не делаю) и жду. Они продолжают пялиться, а у меня в голове крутятся слова, что, мол, мне очень жаль, ребята, но цирк закончен. Детектив отводит-таки от меня глаза и снова поворачивается к доктору. По-моему, он уже почти забыл, зачем мы пришли.

— Так, ну хорошо, — задумчиво произносит он. — На чем, значит, мы остановились? Итак, доктор. Что вы можете рассказать по поводу кражи?

Ну, поехали! Теперь блокнот достает Джеймс Сэбин. Первым делом доктор показывает нам шкаф, из которого были украдены лекарства. Мы не замечаем никаких следов взлома. Джеймс спрашивает:

— Этот шкаф был заперт?

— Абсолютно точно. Мы строго следим за этим. Во всем крыле только у четырех сотрудников, включая меня, есть ключи.

— Что именно было украдено?

Доктор зачитывает нам список из многосложных названий лекарств. Детектив Сэбин, в отличие от меня, записывает каждое из них. Он задает вопрос:

— Эти лекарства дорогие?

— Некоторые — да, но не все.

— Вы или кто-то другой может сказать, когда шкаф последний раз закрывали?

— Ну, все другие работники, у которых есть ключи, были здесь вчера, но пропажу мы обнаружили только сегодня утром.

— Как часто шкаф открывали? Например, вчера, когда было много посетителей.

— Примерно каждый час; иногда чаще, иногда реже.

— Вы сами подозреваете кого-нибудь?

— Я — нет, но вам стоит спросить у остальных работников отделения.

— Я полагаю, что один из тех, у кого есть ключи, мог случайно оставить шкаф открытым, а вор просто незаметно вошел и взял лекарства. Вы доверяете персоналу больницы, доктор?

— Безоговорочно.

— То есть вы не думаете, что кто-то из них взял лекарства сам или нарочно оставил шкаф открытым?

— Определенно нет.

— Я пошлю полицейских, чтобы они опросили тех, у кого были ключи, и, возможно, провели общий опрос всего отделения, а также и больницы в целом, чтобы узнать, не видел ли кто-либо нечто подозрительное.

Я перестаю писать и получаю возможность полюбоваться на красавца доктора. Тот растерянно проводит рукой по своим коротким черным волосам. Я ловлю себя на мысли, что хотела бы иметь такие волосы. Поражаюсь сама себе, поражаюсь тому, насколько далеко может зайти мое порнографическое воображение. «Но он такой хорошенький», — мечтательно думаю я. Действительно, красивый. Поток моих мыслей нарушает голос:

— Мисс Колшеннон! Эй!

Это выводит меня из сладострастных размышлений. Я поворачиваюсь к Джеймсу Сэбину:

— Да?

— Мы уходим.

— А, хорошо.

Поспешно беру свою сумку и стою, виновато краснея. Бедняжка, за последнее время у меня было слишком много потрясений.

— Я провожу вас, — говорит доктор Кирпатрик.

Мужчины направляются к двойной двери, а затем доктор немного отстает, чтобы поравняться со мной.

— Так, значит, вы работаете в полиции?

— Нет, вообще-то я репортер. Я прикреплена к детективу, для того чтобы вести шестинедельный «Дневник» для газеты.

— Первый раз о таком слышу.

— Да, это новинка. Сегодня мой первый день.

— На какую газету вы работаете?

— На «Бристоль газетт».

— Я ее читаю.

Дальше мы идем молча, и мой мозг судорожно подыскивает тему для разговора. Пауза затягивается. Наконец я говорю:

— Значит, вы доктор?

Отличный ход, Холли. Разговорное харакири.

— Говорят, что да, — он улыбается и прищуривается.

Наверное, он часто улыбается. Я ищу другую тему и с радостью выкапываю ее из глубин своего сознания:

— Вы помногу часов в день работаете?

— Да, работаю я много, а вот платят мне мало. Зато я часто встречаю приятных людей.

Он сверкнул на меня глазами, и сердце мое замерло. Находясь в некотором эмоциональном беспорядке, я едва не спотыкаюсь об инвалидную коляску и несколько пар костылей, оставленных кем-то у стены в коридоре.

Когда мы доходим до главного входа в больницу, доктор Кирпатрик сперва пожимает руку Джеймсу Сэбину, а затем мне.

— Рад был видеть вас, Холли. Снова. Я имею в виду, не по профессиональному поводу.

Мы с Джеймсом Сэбином идем к машине.

— Прошлая неделя была не из лучших, я правильно понял? — спрашивает он.

— Я в порядке, даже лучше, чем обычно. Просто мне немного не повезло.

Я глупо улыбаюсь, вспоминая доктора Кирпатрика.

— Потрясающе, — бормочет он.

Мы удаляемся от больницы, и я спрашиваю:

— Так что вы думаете?

— Я отправлю полицейских опросить персонал. Должно быть, кто-то из них причастен к делу. Хочу просмотреть ваши записи, прежде чем они попадут в газету. Я не хочу, чтобы дело было испорчено.

— Вы мне уже достаточно понятно все объяснили.

— Ну, вы же знаете репортеров. Человек говорит одно, а им слышится совершенно другое.

По пути в полицию мы останавливаемся у закусочной, чтобы выпить кофе. Джеймс Сэбин неохотно спрашивает, взять ли мне. Я соглашаюсь. Он заходит в кафе, а я сижу в машине и жду его. Работает рация. Она как будто разговаривает со мной. Я думаю о том пункте нашего договора, где мне запрещается вести с кем-либо разговоры касательно работы. Но ведь Зеленые Глазки могут на меня разозлиться, если мы что-нибудь упустим.

Рация продолжает говорить.

В качестве эксперимента я нажимаю кнопку и говорю:

— Привет.

— Это семнадцатый? — сквозь помехи спрашивает голос.

— Э… возможно.

— Вы репортер, да?

Каждая реплика сопровождается большой паузой.

— Да, это я!

— Где семнадцатый?

— Э… ушел за кофе.

— Передайте семнадцатому, что у нас код «пять» на двенадцатой Хэнберри-роуд.

— Да, скажу, э… десять четыре, — отвечаю я, подражая героям детективов.

Мой первый диалог по рации! Я так взволнована! Джеймс Сэбин возвращается к машине и вручает мне дымящуюся чашку с долгожданным кофе. Я беру чашку и говорю:

— Нас вызывали по рации!

— Вызывали не нас, а меня. И что вы ответили? Вам напомнить правило номер один? Не разговаривать. Ни с кем. И какого черта они вообще стали что-то говорить вам по рации? Это же секретные переговоры!

Я думаю о том, что стоит подождать, пока он не примет немного кофеина, прежде чем рассказывать дальше. Я пью кофе, демонстративно отвернувшись к окну. Чувствую, что он смотрит на меня.

— Ну? Так чего же они хотели? — нетерпеливо спрашивает он. Я подавляю детское желание попросить о волшебном слове.

— Они сказали о каком-то коде «одиннадцать» на пятой Хэнберри-роуд.

— Код «одиннадцать»? Вот черт! Выбрасывайте кофе! Выбрасывайте! Прямо в окно!

Наш первый вызов! О Боже! Мы в пути, сирена воет, ныряем в толпу машин и выныриваем из нее. Ух! Мы едем быстрее всех! Это фантастика! Люди уступают нам дорогу… В моем сознании всплывает мысль. Вы думаете, что это… Я возвращаюсь к прелестям нашей езды, но чувство дискомфорта нарастает, пока наконец у меня не возникает ужасная мысль. Ведь мне сказали не о коде «одиннадцать»! Вы думаете, номер важен? Сказать ему сейчас? Я говорю слабым-преслабым голосом, тайно надеясь, что он не услышит меня:

— Э… детектив Сэбин. Речь шла не о коде «одиннадцать», а о коде «пять».

— Что?!

Я в «Макдоналдсе», стою в очереди, чтобы заказать кофе. Он был очень зол на меня. Чуть было не познакомила его с фруктово-овощной системой брани. Оказывается, у него есть целый набор правил по ведению слежки, которые он незамедлительно привел в исполнение.

Глава 6

Одним из условий договора между шефом полиции и моей газетой является то, что я должна держать Робин в курсе того, о чем пишу в своем «Дневнике». Помня об этом, отправляюсь к ней в офис во время ленча. Знакомым путем мы с ней идем в столовую, чтобы съесть по сэндвичу.

— Мне, пожалуйста, тунец на булочке, без майонеза, с листьями салата, — энергично говорит она даме за стойкой, глядя на нее стальным взглядом. — Что ты будешь, Холли? — спрашивает Робин.

— Простой сэндвич с тунцом, спасибо.

Мы садимся за один из пластмассовых столов и ждем свои сэндвичи. Робин спрашивает:

— Ну, как прошел первый день?

— Отлично.

Я рассказываю ей о происшествии с рацией, и она смеется:

— Дальше будет легче. Он привяжется к тебе.

Да, точно. Потом не отвяжешься.

Я говорю о некоторых идеях, касающихся своего «Дневника».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обман, или Охота на мачо"

Книги похожие на "Обман, или Охота на мачо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сара Мэйсон

Сара Мэйсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо"

Отзывы читателей о книге "Обман, или Охота на мачо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.