» » » » Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо


Авторские права

Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо

Здесь можно скачать бесплатно "Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо
Рейтинг:
Название:
Обман, или Охота на мачо
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-039141-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обман, или Охота на мачо"

Описание и краткое содержание "Обман, или Охота на мачо" читать бесплатно онлайн.



Скучная работа журналистки в провинциальной английской газете...

Вялотекущий роман с глуповатым спортсменом...

Вечные мелкие неприятности, способные довести до белого каления...

Холли Колшеннон решает — с нее хватит!

Пора круто изменить жизнь!

Например, написать репортаж о талантливом детективе Джеймсе Сэбине.

Уж его-то жизнь точно полна опасностей и приключений.

К тому же детектив весьма хорош собой...

Есть, правда, ложка дегтя в бочке меда — он собирается жениться и на дух не выносит журналисток.

Но — разве женщину, получившую наконец шанс завоевать мужчину своей мечты, остановят такие мелочи?!






— Ваши отношения завязались после разрыва с Марком?

Она кивнула:

— У меня совсем не было сил. Однажды мы с коллегами отправились в бар после работы. Нам с Джеймсом было так хорошо вместе, что дело дошло, ну, до постели.

У меня внутри все перевернулось.

— Это было так здорово — находиться рядом с ним, но даже он выбросил меня из своей жизни.

— Поэтому ты хочешь вернуться в Лондон?

— Ну да.

Она снова пожала плечами:

— С меня хватит. Я хочу домой.

— Ты придешь на свадьбу?

— Джеймс настаивает.

Я потянулась к Робин и похлопала ее по руке. Мы обе задумались, каждая глядя в свою чашку.

В конце рабочего дня мы с Джеймсом вежливо прощаемся, и я еду в редакцию. На этот раз у Джо есть для меня хорошие новости!

— Поздравляю! Судя по количеству звонков, писем и факсов, которые мы получаем, твой «Дневник» пользуется огромной популярностью! Люди хотят знать, чему будет посвящен твой следующий «Дневник»! Есть какие-нибудь идеи?

— Насчет чего?

— Насчет следующего «Дневника», разумеется! Я хочу, чтобы к концу недели ты уже начала работу над новым «Дневником»!

— Разве ты не заставишь меня снова писать некрологи о домашних животных? — удивленно спрашиваю я.

— Конечно, нет! А еще, — он выдерживает драматическую паузу, — мне звонило начальство. Они хотят публиковать твой «Дневник» в федеральной прессе.

— Ты шутишь?

— Нет!

Он расплывается в широкой улыбке и мотает головой:

— А когда я сказал, что мы собираемся начать новый «Дневник», они ответили, что будут публиковать и его тоже!

— О, Господи!

— Так что нам быстро нужно придумывать новую идею! Я дам тебе две недели на подготовку, после того как старый «Дневник» будет окончен. Придумывай что-то новое и приходи завтра — обсудим.

Я иду к Тристану, не переставая улыбаться. Это невероятно! Меня будут печатать в федеральной прессе! Не могу дождаться того момента, когда расскажу обо всем Лиззи и родителям. Я сажусь в Тристана, включаю первую передачу и с этими мыслями отъезжаю.

Глава 27

Только я прихожу домой, как раздается настойчивый звонок домофона. Беру трубку.

— Алло?

— Холли! Это я! — раздается сквозь треск голос Лиззи.

Я выхожу на лестницу, чтобы встретить ее. Лиззи не заставляет себя долго ждать — мгновенно взлетает по ступенькам, вся светясь от счастья. Широко улыбаясь, она восклицает:

— Мы помолвлены!

Я удивленно вскрикиваю, беру ее за руку и веду в квартиру, по пути спросив:

— Как же это произошло?

— Лиззи помолвлена! — объявляю я своим родителям, не давая ей возможности ответить.

Раздаются радостные возгласы и поздравления, я иду за бутылкой шампанского, которую выиграла в лотерею несколько месяцев назад. Кладу бутылку в холодильник, чтобы шампанское немного охладилось, и бегу обратно в гостиную слушать рассказ Лиззи. Она то плачет, то смеется.

— Понимаете, у меня родился хитрый план. Я придумала, что если послать цветы самой себе и несколько раз поговорить по телефону с воображаемым поклонником, он клюнет на это и станет ревновать! — объясняет она моим родителям.

Услышав о таких методах, мой отец удивляется, а мама понимающе кивает.

— У нас не все было гладко, и я решила внести что-то новенькое в наши отношения. В результате Алистер стал ревновать так сильно, что перестал со мной разговаривать! Ему почему-то взбрело в голову, что я положила глаз на детектива, с которым работает Холли! Поэтому он решил выследить меня в тот вечер, когда мы все были на вечеринке. Войдя в гостиную, он увидел Джеймса, который стал для него чем-то вроде красной тряпки. Поэтому он и ударил его. А вчера вечером Алистер сделал мне предложение, сказав, что до сих пор не понимал, как сильно меня любит!

Тут Лиззи краснеет, и мы вместе идем на кухню за шампанским и бокалами.

— Холли, наконец-то сработало!

Мы стоим на кухне, и я срываю с бутылки фольгу:

— Что сработало?

— Мой план. Операция «Алтарь» сработала! Он чуть не сошел с ума от ревности!

— Он ударил Джеймса, Лиззи. Не думаю, что это входило в твой план, — протестую я.

Она беспечно отмахивается:

— Алистер сказал, что пытался узнать, с кем я встречаюсь на стороне, и единственный человек, которого он заподозрил, — твой детектив. А еще он говорил, что всякий раз, когда заходил в мой офис, я читала твою газету!

— Разве он не знал, что Джеймс помолвлен?

— Ну, в «Дневнике» об этом не упоминалось.

— Зачем он стал следить за тобой в тот день, когда мы поехали на вечеринку?

— Он периодически заходил ко мне проверить, дома ли я, а в тот день я как раз забежала переодеться. Так он меня и заприметил. Увидев, что на мне нарядное платье, Алистер подумал, что я собираюсь идти на свидание, и решил проследить за мной.

Она возбужденно смеется.

— Он ждал у ворот дома Флер, пока не пройдет кто-нибудь из приглашенных.

— Жаль, что ему не пришлось долго ждать. Может быть, тогда он бы поостыл немного.

— Ты извинишься за нас перед Джеймсом, да?

— Постараюсь.

Я ставлю на поднос бутылку и четыре бокала.

— Наверное, Алистер очень любит тебя, Лиззи, раз пошел на такое, — тоскливо говорю я. — Он ждал тебя около дома, поехал за тобой на вечеринку, ударил незнакомого человека.

Не поймите меня неправильно, я очень радуюсь за нее. Просто тяжело сознавать, что у тебя самой сердце разбито. Мы идем в гостиную, я ставлю поднос на столик и вручаю бутылку отцу.

— Он обещал, что больше не будет так много работать. Мы будем проводить много времени вместе! Это самое главное, ведь как раз этого мне так не хватало! — Лиззи вся светится от счастья.

С шумом открываем бутылку, разливаем шампанское по бокалам и произносим тосты.

Я сажусь на пол.

— Вообще-то у меня тоже есть хорошие новости!

— Какие?

— Мой босс хочет, чтобы я начала работу над новым «Дневником»! А федеральная пресса купила права на публикацию и этого, и следующего «Дневников»!

Лиззи смотрит на меня, открыв рот:

— Фантастика! Давайте выпьем за это!

Мы все поднимаем бокалы.

— За твой «Дневник», Холли! — восклицает отец.

— За «Дневник», Холли! — повторяют мама и Лиззи.

— А какая будет следующая тема? — спрашивает Лиззи, поудобнее устраиваясь на диване.

— Мы как раз говорили об этом перед тем, как ты пришла.

Я замолкаю, думая о том, как сообщить новость.

— Вообще, я думала о том, чтобы уехать куда-нибудь, — говорю я.

— Куда? — в ужасе спрашивает Лиззи. — А как же моя свадьба?

— Вы еще даже не назначили дату! Кроме того, меня не будет всего несколько месяцев. Думаю, что я на какое-то время уеду из Бристоля после свадьбы Джеймса.

— Ты обещаешь не уезжать надолго?

— Обещаю.

Лиззи понимающе кивает.

— Чем ты планируешь заниматься?

Я взволнованно подаюсь вперед, желая поскорее поделиться своей новой идеей.

— Ну, я подумала, что было бы здорово работать…

* * *

— С горными спасателями?! Ты сошла с ума? — кричит Джеймс.

Мы едем в ветеринарную аптеку, чтобы расследовать совершенный там поджог.

— Я думаю, это будет очень интересно, — защищаясь, говорю я.

— Не сомневаюсь! Но после смерти автора!

— Я не собираюсь умирать, — твердо отвечаю я.

— Тебе придется лазить по горам!

— Я знаю. Я уверена, что у меня получится. Многие люди ходят в горы. Для этого и нужны горные спасатели, — нетерпеливо объясняю я.

— Холли, ты с трудом забираешься в обычный автомобиль. Как ты представляешь свою жизнь на высоте в двадцать тысяч футов, да еще и в жутком холоде? Это будет очень тяжело для тебя.

— О, к трудностям я уже начинаю привыкать, — бормочу я.

Вообще-то, мне приходили в голову мысли и о трудностях, и о моей физической неподготовленности. Но я думаю, эти трудности помогут мне избавиться от мучающей меня душевной боли, от которой не спастись при помощи горячей ванны и тарелки пасты. По крайней мере, тяжелая физическая нагрузка избавит меня от бессонницы. Чем мучаться каждую ночь и спать из-за своих страданий по четыре часа, я лучше приобрету фонарь, бальзам для губ и отправлюсь к горным вершинам, чтобы повидаться со снежным человеком.

Возникает пауза, в продолжение которой мы угрюмо смотрим вперед.

— Куда конкретно ты хочешь уехать? — неожиданно спрашивает он.

Кажется, я сейчас сойду с ума. Он перевернул с ног на голову (непреднамеренно, конечно) половину моей жизни и теперь спорит со мной, желая разрушить вторую половину.

— Куда-нибудь в горы, — с сарказмом отвечаю я.

— Зачем? Зачем тебе это?

«Потому что я по уши влюблена в тебя, и у меня нет никакого желания оставаться после твоей свадьбы в Бристоле, где все напоминает о тебе. Ужасно, что ближе всего друг к другу мы были тогда, когда ты оглушил меня деревом, а у меня даже не было возможности оценить эту близость».


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обман, или Охота на мачо"

Книги похожие на "Обман, или Охота на мачо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сара Мэйсон

Сара Мэйсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо"

Отзывы читателей о книге "Обман, или Охота на мачо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.