» » » » Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо


Авторские права

Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо

Здесь можно скачать бесплатно "Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Современные любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо
Рейтинг:
Название:
Обман, или Охота на мачо
Автор:
Издательство:
АСТ, АСТ Москва, Хранитель, Харвест
Год:
2007
ISBN:
978-5-17-039141-7
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Обман, или Охота на мачо"

Описание и краткое содержание "Обман, или Охота на мачо" читать бесплатно онлайн.



Скучная работа журналистки в провинциальной английской газете...

Вялотекущий роман с глуповатым спортсменом...

Вечные мелкие неприятности, способные довести до белого каления...

Холли Колшеннон решает — с нее хватит!

Пора круто изменить жизнь!

Например, написать репортаж о талантливом детективе Джеймсе Сэбине.

Уж его-то жизнь точно полна опасностей и приключений.

К тому же детектив весьма хорош собой...

Есть, правда, ложка дегтя в бочке меда — он собирается жениться и на дух не выносит журналисток.

Но — разве женщину, получившую наконец шанс завоевать мужчину своей мечты, остановят такие мелочи?!






— Куда-нибудь в горы, — с сарказмом отвечаю я.

— Зачем? Зачем тебе это?

«Потому что я по уши влюблена в тебя, и у меня нет никакого желания оставаться после твоей свадьбы в Бристоле, где все напоминает о тебе. Ужасно, что ближе всего друг к другу мы были тогда, когда ты оглушил меня деревом, а у меня даже не было возможности оценить эту близость».

О'кей. Я этого не сказала. То есть я хотела сказать именно так, но произнесла лишь:

— А почему бы нет?

— Есть множество профессий, которым можно было бы посвятить «Дневник». Как насчет…

Он колеблется.

— Как насчет производства шерри? — торжественно произносит он, вспомнив то единственное, чем славится Бристоль.

— Я уже все решила.

— А что говорит твой парень по поводу идеи заделаться в горные спасатели? Он же не позволит тебе этого!

— Мы с ним порвали.

— О, Господи. Прости.

— Все в порядке. Это я была инициатором разрыва.

— Что, был повод?

Я не отрываю глаз от окна. Он затрагивает слишком интимные вещи. Мне становится неуютно.

— Не важно, — говорю я.

Тема закрыта. Остаток пути проходит в угрюмом молчании.

Подъезжаем к аптеке. Винс уже ждет нас — стоит, облокотись о свою машину. На нем розовые джинсы и белая рубашка, и вообще выглядит он прекрасно. Мы выходим из машины и направляемся к нему.

— Ох. Что с вами? У вас такие недовольные лица!

— Попробуй переубедить ее. Она собирается посвятить новый «Дневник» работе с горными спасателями, — резко говорит Джеймс.

— А что в этом такого? — спрашивает Винс.

— Ты представляешь Холли в горах? Ей там не поздоровится.

— Что ты хочешь сказать? — сердито спрашиваю я.

— Ой, нет, это же здорово! — восклицает Винс, глядя то на Джеймса, то на меня и радуясь участию в нашей перепалке.

Джеймс заходит в аптеку, Винс и я медленно следуем за ним.

— Он такой упрямый, — вздыхает Винс. — Господи, как бы я хотел оказаться на месте его невесты в следующий уикэнд.

От этих слов я вздрагиваю. Жизнь стала такой трудной. Мне бы вернуться в то время, когда счастье заключалось в чашке горячего шоколада и просмотре видеофильмов.

Винс игриво толкает меня в бок.

— По-моему, ты нравишься детективу, — говорит он, вальсирующей походкой входя в здание.

— Ага, а еще ему нравится «Манчестер Юнайтед», но он же не отменит из-за этого свадьбу, — ворчу я, следуя за ним.

Вы, наверное, удивляетесь, почему я не говорю Джеймсу о своих чувствах. Я и сама удивляюсь этому. Думаю, что я действительно нравлюсь ему — так же, как ему нравятся домашние тапочки или греческий салат. То есть сначала он не любил ни то ни другое, а потом все это стало ему нравиться. Дело в том, что, как мне кажется, он не испытывает ко мне тех чувств, которые я испытываю к нему, иначе бы он не стал жениться на Флер — этой прекрасной доброй девушке. Я уже вижу все признаки хеппи-энда. Все те шесть недель, что мы работали вместе, я была ему в тягость. Мы постоянно ругались, но к концу нашей совместной работы стали ладить. Разве станешь отменять свадьбу ради человека, с которым у тебя хорошие отношения? Никогда. Поэтому я не вижу, просто не вижу смысла раскрываться перед ним, а еще я не хочу, чтобы надо мной смеялся весь город. Вокруг него наверняка вьется множество прекрасных женщин. Взять, к примеру, Робин. Вспоминая ее историю, я не могу позволить себе быть неосторожной. Я не понаслышке знаю, что значит быть обманутой. Если Джеймс нарушил свою верность Флер, то стоит ли говорить обо мне?

Мама и Лиззи, спасибо им, конечно, старались облегчить мне жизнь на этой неделе, но сделали только хуже. Мама убедила себя в том, что есть способ исправить ситуацию, и вместе с Лиззи стала вынашивать какие-то коварные планы. Зная, что мама большую часть времени пребывает в мире своих иллюзий, что она смотрит на жизнь через розовые очки, я не слишком надеюсь на нее. Вопреки моим протестам и ссылкам на необходимость работать, она настояла на том, чтобы встретиться сегодня за ленчем.

В полдень я понимаю, что опаздываю на встречу с мамой. Я смотрю на Джеймса. Он погружен в работу с бумагами — занимается расследованием поджога ветеринарной аптеки. Надеется арестовать подозреваемого прямо сегодня. Этот арест стал бы замечательным, даже триумфальным завершением моего «Дневника». Все чудесно, но мне нужно уезжать.

— Джеймс?

— Гм?.. — Все еще в своих мыслях, он поднимает на меня глаза.

— Я еду на ленч с мамой. Ты заедешь за мной перед тем, как отправиться на арест?

— Где ты будешь?

— В баре «Браунс» на Парк-стрит.

— Хорошо. Отдыхай, а мы, полицейские, останемся стоять на страже порядка. Впрочем, не бери в голову.

Он вдруг улыбается:

— Передавай привет маме.

— О'кей.

Мы с Тристаном едем через центр города, и я стараюсь не переживать из-за временной разлуки с Джеймсом. Через десять минут вхожу в «Браунс» и вижу маму. Она курит сигарету, перед ней на столике красуется наполовину опустошенная бутылка вина. Вокруг мамы крутятся несколько официантов, но они быстро расходятся при виде ее угрюмой и не слишком привлекательной дочери.

— Дорогая!

Мама крепко целует меня в обе щеки и, немного отстранившись, осматривает меня с головы до ног:

— Что, черт возьми, на тебя надето?

Я смотрю на свою юбку в цветочек и хмурюсь. Мне всегда нравилась эта юбка.

— У твоей бабушки был диван, обитый такой же тканью, — продолжает она, видя недовольное выражение моего лица. — Ты точно не сдирала обивку с этого дивана тайком от бабушки?

— Точно.

Я наливаю немного вина в бокал, который мне только что принес официант. Мама прикуривает очередную сигарету и садится:

— Я хочу поговорить с тобой.

Подходит официант и вручает нам меню. Я внимательно его изучаю, желая на корню пресечь неприятный разговор (я знаю, о чем мама хочет поговорить). Останавливаю свой выбор на сэндвиче. Даже не взглянув в меню, мама с сияющей улыбкой отдает его обратно и говорит:

— Мне то же самое.

— Еще апельсинового сока, — обращаюсь я к официанту. — Ты будешь? — спрашиваю я маму.

— Господи, нет, дорогая, — она глубоко затягивается. — Не хочу витаминов. Так что? — решительно произносит она, когда официант уходит. — Ты объяснилась с ним?

— Нет, и я не собираюсь ему говорить о чем бы то ни было.

— А тебе не кажется, что это следует сделать?

— Нет! — с жаром говорю я. От напряжения начинают проявляться дурные стороны моего характера.

— Почему я должна объясняться? Если бы он испытывал ко мне такие же чувства, как я к нему — все дело в этом «бы», — неужели бы он ничего не сказал? В субботу Джеймс женится. Он не любит меня. Вот и все, конец истории. Своими словами ты доставляешь мне боль.

Я делаю большой глоток вина.

Мама пододвигается поближе и участливо смотрит мне в лицо:

— Дорогая, ты моя единственная дочь.

Я насмешливо смотрю на нее. Даже если учитывать склонность моей мамы к преувеличению, это слишком.

— Мама, у меня есть сестра, — сдержанно произношу я.

— Да, конечно.

Она делает следующий ход:

— Дорогая, у меня только две дочери. Одна из них ты. — Она делает паузу. — Понимаешь? Тебе сейчас тяжело, я знаю. Я просто хочу видеть тебя счастливой.

— Я знаю. Послушай, я не так давно начала ладить с Джеймсом. Не знаю, что я могу сделать в данной ситуации. Думаю, что я бы поняла без слов, если бы он полюбил меня; это всегда можно понять. По разным признакам.

Говоря это, я яростно жестикулирую.

Тут я замечаю Джо. Он идет к нашему столику. Остановившись на полуслове, кричу:

— Джо! Что ты здесь делаешь?

— Ищу тебя. Я позвонил твоему детективу, и он сказал, что ты на ленче вместе с мамой. Так что я не выдержал и приехал!

С преувеличенной галантностью он кланяется моей восхищенной маме. Я громко смеюсь.

Джо придвигает стул и садится. Официант приносит сэндвичи, и мама делится своей порцией с Джо.

— Ты что-то хотел мне сказать?

— Да, я хотел узнать, будете ли вы сегодня совершать арест.

— Надеюсь, что да. Джеймс обещал заехать за мной по дороге.

— Эмми связалась с организацией горных спасателей. Эта организация находится в Шотландии. Ничего? Эмми попросила меня заручиться твоим согласием.

Я бросаю взгляд на маму. Она старается не смотреть на меня. Утвердительно киваю:

— Шотландия — это здорово.

В течение нескольких минут мы молча едим.

— Кстати о Шотландии. Бантэм играет в эти выходные?

Я давлюсь кусочком салата.

— Очень хотелось бы посмотреть на его игру.

— Э… Бантэм? Нет, он не играет. У него аллергия.

— О нет! На что?

— На… э… На национальную шотландскую кухню, разумеется. Поэтому он не может поехать в Шотландию.

Мысленно произношу проклятия. Аллергия на национальную шотландскую кухню? О чем я думала, когда говорила это? Неужели нельзя было придумать что-нибудь другое?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Обман, или Охота на мачо"

Книги похожие на "Обман, или Охота на мачо" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сара Мэйсон

Сара Мэйсон - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сара Мэйсон - Обман, или Охота на мачо"

Отзывы читателей о книге "Обман, или Охота на мачо", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.