» » » » Лесия Корнуолл - Мимолетная страсть


Авторские права

Лесия Корнуолл - Мимолетная страсть

Здесь можно купить и скачать "Лесия Корнуолл - Мимолетная страсть" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Короткие любовные романы. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Лесия Корнуолл - Мимолетная страсть
Рейтинг:
Название:
Мимолетная страсть
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мимолетная страсть"

Описание и краткое содержание "Мимолетная страсть" читать бесплатно онлайн.



Изабель Мейтленд, графиня Эшдаун — идеальная молодая вдова.

По мнению родственников покойного мужа, ей надлежит вступить в новый брак, причем независимо от собственного желания.

Однажды Изабель в отчаянии решается позволить себе одну ночь безумства и знакомится на карнавале с Финеасом Арчером, маркизом Блэквудом.

Маркиз страстно влюбляется в прекрасную незнакомку, ничего о ней не зная. А далее возникают подозрения, что Изабель состоит в заговоре против короны. Отныне маркиз не находит себе места…

Перевод: Е. Максимова






Ясмина непременно придет. Сегодня здесь присутствуют все, кто хоть что-то значит в светском обществе Лондона. Ему всего лишь нужно подождать.

Глава 10

— Ну что, твоя таинственная леди уже тут? — поинтересовался Адам, беря два бокала шампанского с подноса проходившего мимо лакея и протягивая один Финеасу. Они все еще стояли в цепочке встречающих, дожидаясь последних гостей. — Похоже, еще нет, — заключил он, не услышав ответа. — Ты по-прежнему уставился на дверь и всматриваешься в каждую входящую женщину, как голодный пес, учуявший мясо. Ну, то есть когда не бросаешь гневных взглядов на мужчину, осмелившихся посмотреть на Миранду. Выпадаешь из роли, Фин.

Финеасу не понравилось напоминание о том, что он все еще должен изображать обаятельного идиота и провести вечер, собирая по крупицам информацию и секреты, несмотря на присутствие остальных членов семьи.

— Нет, Адам, я ее еще не видел, — огрызнулся он.

— Странно то, что единственное место, где ты с ней познакомился, — это дом Реншоу, а теперь она единственная женщина в Лондоне, которую ты не можешь отыскать. Если она связана с планами Реншоу похитить французского короля, нам необходимо об этом знать!

Финеас пристально посмотрел на сэра Гарольда Маккензи, склонившегося над рукой Миранды; тот острым взглядом оценивал одновременно стоимость ее драгоценностей и пышность ее груди. Да он почти ровесник Каррингтону, причем далеко не так хорошо сохранился! Двоюродная бабушка, стоявшая рядом с Мирандой, подняла лорнет и с подозрением глянула на Финеаса. Он заставил себя улыбнуться.

— Ты уверен, что она не иностранка? Может быть, француженка? — негромко предположил Адам, снова привлекая к себе внимание Финеаса. — Может, она уже уехала из города. Или из страны.

Финеас покачал головой:

— Нет, она такая же англичанка, как и мы с тобой.

— Почему? Только потому, что не кричала «mon Dieu» в момент страсти? — саркастически осведомился Адам.

Финеас лукаво улыбнулся зятю.

— Они все кричат «mon Dieu», Адам. Причем англичанки — громче всех.

Адам пригубил шампанское.

— Мне не знакома та леди, разговаривающая с твоим дедом, — пробормотал он.

— Это леди Мортон. Слишком старая и слишком низкая, — ответил Финеас.

— А вон та леди в желтом платье, рядом с герцогиней Уэлфорд?

Финеас нахмурился.

— Это ее дочь, леди Амелия. Мы только что поздоровались с ней, если ты потрудишься припомнить.

Та самая, которую Финеас мгновенно сбросил со счетов как потенциальную невесту. Жеманная, избалованная, дебелая девица, с которой он даже обедать бы рядом не сел, уж не говоря о женитьбе.

— А рядом с ней? — настойчиво выспрашивал Адам.

— Мисс Анна Чарлз. Слишком тощая.

— Вон та, в углу, с лакированным веером?

— Не она, — твердо сказал Финеас. — И хватит пытаться мне помочь.

— Ты уверен, ведь ты видел ее только в темноте?

Финеас раздраженно взглянул на него.

— Я ее узнаю, как только замечу.

— Должен напомнить, что дело не терпит отлагательств, Блэквуд. У тебя есть задание, его необходимо выполнить и…

Марианна протянула руку за спиной у супруга и ткнула Финеаса в бок.

— Смотри, Фин, вот и Изабель Мейтленд. А ты говорил, она не придет!

Ничего подобного он не говорил, это был Адам. Финеас следил взглядом за тем, как вдова спускается по лестнице. На ней было красновато-коричневое платье из бомбазина, шуршавшее, как сухие листья на кладбищенском дворе. Волосы она стянула назад, в строгий тугой пучок моды двадцатилетней давности, а ее огромные карие глаза на бледном лице метались по комнате, как пара колибри, а затем остановились на нем. Финеас увидел, как губы ее приоткрылись, щеки запылали, почти сравнявшись цветом с ужасным платьем. На последней ступеньке она споткнулась, Финеас подхватил ее под локоть, не дав упасть. Нежная кожа руки оказалась теплой. На мгновение он почувствовал ее дыхание на своей щеке.

Застыв на мгновение, Изабель уставилась прямо ему в глаза, затем вырвалась и отшатнулась с перепуганным лицом.

Значит, вдова считает, что прикосновение повесы ее обесчестит, запятнает память покойного мужа, так, что ли? Она ожидает, что он изнасилует ее у всех на глазах? Для этого Финеас должен очень сильно соскучиться по женщинам. Новое оскорбление почему-то очень его задело.

Финеас взглядом выразил ей свое презрение, но она больше не смотрела на него. Похоже, вдовушку очень заинтересовали носки ее туфель. Он старательно изобразил на лице скуку, но Марианна уже выскочила вперед и залебезила перед бедняжкой.

Впереди его ждало куда худшее. Сразу вслед за графиней, едва не наступая на ее невысокие практичные каблуки, на Финеаса надвигалась тучная матрона в гофрированном платье цвета лаванды. Он заставил себя обаятельно улыбнуться и протянул ей руку, но она отшатнулась, громко ахнув. Ее челюсть упала, скрывшись в бесчисленных колыхающихся подбородках, которые спускались до жирной линии декольте. Она в ужасе смотрела на Финеаса, полностью перекрыв дорогу остальным гостям.

— Чарлз, это он! — воскликнула она на удивление тонким и пронзительным для такой дородной женщины голосом. Скорее от такой ожидаешь голоса, напоминающего звук нижнего регистра органа.

— Добрый вечер, Блэквуд, — кисло произнес Чарлз Мейтленд из-за спины лавандового бегемота, не утруждая себя улыбкой. — Не думал, что вы будете тут сегодня. Это моя мать, леди Онория, вдовствующая графиня Эшдаун. — Он тоже посмотрел на застывшую женщину, стоявшую, прижав к груди руки, словно Финеас был не маркизом в бальном зале, а крысой в ее кладовой. — Ради всего святого, сделайте наконец реверанс, мать. Нельзя вести себя с ним так грубо.

Онория Мейтленд присела и окинула Финеаса взглядом. Многочисленные подбородки леди порозовели.

— Ну и ну, — пробормотала она.

Чарлз нахмурился и повел ее поздороваться с Каррингтоном. Финеас отметил, что Чарлз не представил ему свою невестку. Графиня превосходила по положению своих родственников, и представить ее полагалось первой, но она тащилась за ними как тень.

— Я вижу, Чарлз Мейтленд тоже тут, — с язвительной усмешкой произнес Адам.

— К несчастью, — ответил Финеас.

Мейтленд наверняка большую часть вечера просидит в комнате для игры в карты. После того как он выпьет несколько бокалов шампанского и опрокинет немало рюмок бренди, нужно будет задать ему пару-тройку хитрых вопросов о безвременной смерти Роберта Мейтленда. Финеас взглянул на вдову, гадая, что потребуется, чтобы развязать язык ей.

Она повернулась, чтобы присесть в реверансе перед Каррингтоном, но ее оттолкнула леди Онория.

— Добрый вечер, ваша светлость! — визгливо прокричала та и присела так низко, что Чарлзу пришлось помочь ей подняться.

Леди Изабель сделала шаг назад и остановилась в стороне от семьи, устремив взор на широкую спину свекрови. Руки она скромно сцепила, они ярко белели на фоне темного платья. Выглядела она в отличие от прочих Мейтлендов изящно и благородно.

— Полагаю, леди Онория считает, что человек в возрасте Каррингтона должен быть глухим, — прошептал Адам. — Подобный разговор будет трудно не подслушать.

— Добрый вечер, мадам, — ответил герцог с любезным, но равнодушным видом, который приберегал для людей ниже его по положению. Финеас отлично знал этот взгляд и теперь внимательно наблюдал за тем, как черты лица деда принимают высокомерное выражение.

— Дед, это Изабель, графиня Эшдаун, — сказала Марианна. Ей пришлось взять Каррингтона за руку и перегнуться через Онорию, чтобы показать на изящную вдову. — Ее сын — большой друг Джейми.

Финеас с трудом сдержал усмешку — старый герцог даже покраснел, настолько неподобающе прозвучало это неуклюжее представление.

Проходящие мимо гости то и дело толкали леди Изабель, словно она была невидимкой. Разумеется, ее никто не замечает, подумал Финеас. Она никак не относилась к типу женщин, привлекающих к себе внимание в толпе или способных вызвать хоть какое-нибудь чувство, кроме жалости. Вдова снова присела перед Каррингтоном в реверансе, хотя ее свекровь продолжала стоять стеной между ней и герцогом.

— Графиня Эшдаун, — пробормотал Каррингтон, окинув взглядом ее убогое платье. — А где же граф Эшдаун?

— Конечно же, дома, в постели, ваша светлость, — вмешалась Онория прежде, чем Изабель успела открыть рот.

Финеас заметил, что Изабель покраснела. Он не мог не отметить, как полыхнул яростью ее взгляд, прежде чем она опустила глаза, а на ее белом горле бился пульс, то ли от волнения, то ли от смущения, то ли от гнева. Руки Изабель сцепила с такой силой, что черные атласные перчатки сморщились.

— Он болен? — осведомился Каррингтон, переводя взгляд с Онории на Чарлза, а потом на Изабель и озабоченно нахмурившись.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мимолетная страсть"

Книги похожие на "Мимолетная страсть" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Лесия Корнуолл

Лесия Корнуолл - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Лесия Корнуолл - Мимолетная страсть"

Отзывы читателей о книге "Мимолетная страсть", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.