» » » Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать


Авторские права

Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать

Здесь можно скачать бесплатно "Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочее. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Фанфик Волшебные эльфы и где их искать
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать"

Описание и краткое содержание "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать" читать бесплатно онлайн.



Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Гарри - эльф. Нет, он вовсе не чертов домовой эльф. Он, конечно, жил в месте, где его в течение шести лет принимали за домового эльфа: заставляли выполнять всю работу по дому, и спал он в чулане под лестницей. И не то что бы в хорошем, приятном чулане. Но он - не домашний эльф. Он - просто эльф, благодарю покорно. Ну что вы, люди. Как будто вы и не волшебники вовсе.






Три головы посмотрели одна на другую. Хорек выбрал этот момент, чтобы вмешаться:

— Ой! Ты можешь разговаривать с этой чертовой штукой? Чтоб я сдох. И что эти три зубастых фаллоса говорят?

Гарри начинало казаться, что своими словами хорек вовсе не пытается кого-то оскорбить, но не чувствовать себя задетым все равно было сложно. Даже дядя Вернон так никогда не разговаривал.

— Ты можешь говорить с ним, — сообразила голова справа, — скажи, чтобы он пошел на хер.

Гарри открыл рот.

— Ч...чего?

Три головы смотрели на него, все три — в самоуверенном единодушии.

— Скажи ему трахнуть ласку, — предложила левая голова.

Гарри в смущении почесал затылок.

— А это обязательно? — спросил он. — Вдруг он меня укусит?

— Не укусит, — уверенно сказала первая голова, — он знает, что тогда мы его съедим. Давай, говори.

Гарри открыл рот.

— Они говорят... Э-э-э...

— Иди на хер, — услужливо дополнила правая голова.

— Скажи ему, что он — сквернословящий, дубоголовый кусок ругливого дерьма, — с энтузиазмом сказала вторая голова.

— Они говорят "привет", — сказал Гарри, быстро моргая.

Хорек выглядел почти что разочарованным.

— Это не то, что мы сказали! — выкрикнула правая голова. — Мы тебя съедим, если ты не передашь сообщение правильно!

Гарри посмотрел на две другие головы в поисках поддержки, но они согласно закивали. Он со свистом втянул воздух.

— И еще, — сказал он, и хорек оживился, — они говорят, что ты — эм...

— Четвероногий пожиратель лягушек, — внесла свою лепту левая голова.

— Который слишком туп, чтобы понять, что он — вонючий, уродливый, и его мама не любит его, — добавила голова посередине.

Три головы и хорек в предвкушении ждали. Гарри сглотнул.

— ...что ты — четвероногий поедатель лягушек... — сказал он. Правая голова подбодрила его:

— Который слишком туп...

— Который слишком туп, чтобы понять, что ты вонючий, — Гарри сделал небольшой шаг назад, продолжая говорить, — что ты, эм... уродливый и твоя мама не любит тебя. А-а, не кусай меня, пожалуйста!

Хорек начал хрипеть, и Гарри потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что эти звуки являются смехом.

— Вот же изрыгающие зерна поплавки! — радостно сказал он, — гнилозубые поедатели червей!

— Скажи ему трахнуть кучу драконьего навоза, — правая голова была, как ни странно, довольна реакцией хорька.

Гарри, после небольшого замешательства, покорно передал это оскорбление хорьку, и тот выпрямился, сияя.

— Мне нравятся эти склизкие, испачканные туалетные бумажки. Скажи этим ублюдкам: так держать, — и он засеменил в лес, оставляя Гарри наедине с трехголовой змеей, чьи головы были чрезвычайно довольны собой.

— Итак, — сказала правая голова, — Кто ты такой?

— Я эльф, — объяснил Гарри. Он все еще чувствовал себя испуганным как размером этой новой змеи, так и очевидным численным перевесом. — Я только недавно сюда пришел.

— Эльф? — левая голова легко покачнулась. — Вроде домового эльфа?

Гарри нахмурился.

— Последний раз я жил в доме довольно давно, — ответил он.

Три головы внимательно посмотрели на него.

— Хммм... он не очень-то похож на домовика, да? — поддержала его средняя голова.

— Он молодой, — сказала левая и высунула язык. — И не похож на домовика на вкус.

— Я думаю, я — лесной эльф, — с готовностью предложил Гарри. Змеи были настроены скептически.

— Никогда не слышал о лесных эльфах, — сказала правая голова.

— Если ты ни разу не слышал о чем-то, еще не значит, что этого не существует, — резко возразила левая голова, — ты не самая умная рептилия на этой благословенной Салазаром земле.

— Ну, если уж на то пошло, то ты такой же балда, как и я, — сказала первая голова раздраженно.

Гарри заметил, что средняя голова уставилась мечтательно куда-то в пространство. Странная компания, ничего не скажешь.

— Было приятно с вами познакомиться — сказал Гарри. — Думаю, мы еще встретимся тут, в лесу?

Две головы вынырнули из своего спора, чтобы посмотреть на Гарри.

— Да, да, — сказала правая голова, — мы закончим нашу беседу позже, эльф.

Гарри кивнул и пошел прочь.

ΩΩΩ

Трехголовая змея оказалась незаменимым другом. Она нашла его на следующий день, когда Гарри, исцарапанный, потихоньку залечивал многочисленные порезы, вздрагивая каждый раз, и все ее головы неодобрительно зацыкали.

— Ты залез на дерево с подветочниками**? — правая голова высунула язык, чтобы убедиться. — Да, залез. Они не любят незваных гостей.

— Я так и понял, — сердито проворчал Гарри. Вылечив очередной порез на плече, он прервался, чтобы зачинить свитер, который тоже порвался. Змеиные головы наблюдали, как Гарри глотнул немного газированной воды из украденной в городе бутылки и продолжил лечение.

— Попробуй предложить им мокриц, если тебе что-то понадобится на их деревьях, — добавила правая голова. Левая пробормотала что-то с пренебрежением, и первая шикнула на нее. Голова посередине, как обычно, смотрела в пространство и тихонько бормотала про себя. Другие две были вынуждены тащить на себе ее мертвым грузом, чтобы передвигаться.

— Ну или просто обходи их стороной, — продолжила правая голова, — ты сможешь легко отличить их по...

— ... тому, что то подветочники нападут на тебя! — закончила левая.

— ... по магии. Подветочники обычно живут на волшебных деревьях, — раздраженно закончила правая голова. — Ты можешь почувствовать на них вкус магии.

— Он же чертово млекопитающее, — напомнила левая голова, — вообще — примат. Он не разберет никакого вкуса.

— Нет, я это умею, — возразил Гарри, — пусть и не так хорошо, как вы.

Если бы змеи могли закатывать глаза, левая бы это сделала, Гарри не сомневался.

— То есть — недостаточно хорошо, вот что он хочет сказать — перевела она.

— Попробуй по крайней мере, — предложила правая голова. — Вон то дерево, там, оно волшебное или нет?

Гарри посмотрел на дерево.

— Это — не волшебное.

— Вот молодец! — с гордостью сказала правая голова и самодовольно улыбнулась левой, — видишь, он это может! Как ты это определил?

Гарри замялся. Змея была так горда им.

— Я... ну, я спал на нем сегодня ночью.

— О-о-о, — теперь левая голова выглядела самодовольной. Но правая упорствовала:

— А как насчет этого?

Гарри посмотрел на дерево неподалеку от первого.

— А как это определить?

— Ты должен почувствовать вкус магии, — объяснила правая голова.

— Он уже сказал, что не может различать вкус так хорошо, как мы, это не сработает.

— Закрой пасть, — сказала правая голова и повернулась к Гарри. — А теперь давай, попробуй почувствовать магию.

Гарри подошел к дереву, остановившись на безопасном расстоянии на случай, если там есть подветочники. Он посмотрел на него пристально и глубоко вдохнул. Почувствовал он в основном запах леса. Мох, и сырость, и кору, и безмолвие, и едва заметный запах экскрементов. Еще он понял, что ему необходимо в ближайшее время искупаться.

— Сосредоточься на разных оттенках, — подсказала ему правая голова, — что ты чувствуешь?

Гарри снова глубоко вдохнул, закрыв глаза. Перечислил все запахи вслух.

— Хорошо, — с ободрением сказала правая голова. Они оба проигнорировали саркастичные замечания левой головы, даже не пытающейся помочь.

— Итак, это дерево — волшебное, или нет?

Кабы Гарри знал.

— Э-э-э... нет?

— Правильно!

Гарри просиял. Змеи поползли дальше, и остановились у особенно высокого дерева.

— Что насчет этого?

Вдохнув, Гарри сосредоточился. Он чувствовал все те же запахи, что и раньше.

— Нет? — сказал он наконец наугад. Левая голова издевательски засмеялась.

— Видишь? Он не чувствует разницы. Это бессмысленно. — сказала она. Правая голова зашипела.

— Попробуй еще раз, — сказала она, — сосредоточься. Найди, чем отличается запах этого дерева от запаха предыдущего.

Постояв минуту в тишине, Гарри рискнул сделать предположение:

— Я... мой язык как будто бы немного онемел?

— Хорошо, хорошо. Давай посмотрим, сможешь ли ты отличить какие-нибудь оттенки.

Так они двигались от дерева к дереву, и Гарри определял, волшебные они или нет. Иногда это было совершенно очевидно, особенно в тот раз, когда из кроны к ним высунулась палкообразная голова подветочника, и Гарри, спотыкаясь, отшатнулся и почти упал, торопясь отойти подальше. Потихоньку он начал отличать магические деревья, даже если не обнаруживал на них подветочников. Он тщательно запоминал их внешний вид, чтобы в будущем избегать. Правая голова объяснила ему, что такое мокрицы и где их искать, левая добавила немало замечаний.

Наконец они снова начали подзуживать друг друга, и Гарри оставил их предаваться спору, радуясь тому, как прекрасно прошел день, и готовый вновь исследовать окружающий мир.

_______________

* http://ru.harrypotter.wikia.com/wiki/Джарви — волшебный говорящий (ну, вернее сказать — обругивающий все и вся) хорек. прим. пер.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать"

Книги похожие на "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора evansentranced

evansentranced - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать"

Отзывы читателей о книге "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.