» » » Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать


Авторские права

Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать

Здесь можно скачать бесплатно "Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Прочее. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Фанфик Волшебные эльфы и где их искать
Автор:
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать"

Описание и краткое содержание "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать" читать бесплатно онлайн.



Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Макси, Саммари: Гарри - эльф. Нет, он вовсе не чертов домовой эльф. Он, конечно, жил в месте, где его в течение шести лет принимали за домового эльфа: заставляли выполнять всю работу по дому, и спал он в чулане под лестницей. И не то что бы в хорошем, приятном чулане. Но он - не домашний эльф. Он - просто эльф, благодарю покорно. Ну что вы, люди. Как будто вы и не волшебники вовсе.






— Это за беспокойство, — сказал он девушке, глядя в ее тут же широко распахнувшиеся глаза.

Гарри упаковал вещи в сумку, радуясь тому, насколько большой она стала изнутри, и тому, как это можно будет использовать, пока девушка восторгалась ожерельем. Он взглянул вверх и увидел, что она любуется украшением в зеркале за барной стойкой, и воспользовался этим, чтобы исчезнуть: у девушки был такой вид, словно она собирается расцеловать его или что-то вроде того.

По мере того как шли месяцы и теплый летний бриз сменился резким, жалящим осенним ветром, пес продолжал следовать за Гарри, куда бы тот ни отправился. Ночевки на деревьях отошли в прошлое, исключая неделю полнолуния.

Вместо этого он сворачивался клубком вместе с псом под подходящими кустами или внутри небольших пещер, если они их находили. Гарри быстро научился проверять их на предмет шахтерских знаков после столкновения с рассерженным гномом**. Тот был крайне недоволен тем, что дым от костра сильно портит воздух в его руднике. Гарри немного сгладил конфликт, поделившись большим куском пойманной недавно индейки, и гном ненадолго задержался, рассказав о разных знаках, которые используют рудокопы — и почему Гарри лучше всего будет свалить подальше при виде почти любого из них.

Пес отлично нес караул, когда им все-таки удавалось найти укромное место для отдыха, где Гарри чувствовал себя достаточно спокойно и тепло, чтобы забыться глубоким сном. Гарри и пес никогда не разговаривали по-английски. Обычно они общались, используя лай, рычание и язык тела. В любом случае, все дело было в интонации. Разговаривая с псом, Гарри мог выразить все мысли и чувства, что и в разговоре со змеями или людьми. Иногда и больше.

Особенно сильно Гарри радовался присутствию пса в сезон сбора урожая. Поля были переполнены едой, Гарри и пес брали, что им хотелось, и радостно наполняли гаррину расширенную заклинанием сумку.

Гарри понял, что что-то не так, когда, пройдя сквозь калитку-вертушку в Эссексе, почувствовал слабый холодок. Он глубоко вдохнул — и услышал вкус магии, однако был в нем слабый кисловатый оттенок. Он свистнул псу, и тот остановился, навострив уши.

— Ты кто такой? — голос с другой стороны ворот сильно испугал Гарри, он вздрогнул и резко обернулся кругом, лицом к говорящему.

Это была старая, седая женщина в длинной мантии, она смотрела на него свирепо и направляла свою волшебную ветку ему в лицо. Он не хотел бросать пса и не знал, сработает ли перемещение, если он попробует взять его с собой.

— Я эльф, — ответил Гарри, стараясь заставить свой голос перестать дрожать.

— По мне так ты вовсе не похож на домового эльфа, мальчик, — сказала она, оглядев его с головы до ног. — Этот круп** * с тобой?

— Он со мной, — подтвердил Гарри, раздумывая, что может значить "круп", и не оскорбила ли она их. — Я не домовой эльф, я просто обычный эльф.

— Ну да, а я чертов министр магии, — она усмехнулась с презрением. — Что ты делаешь на моем поле? Ты вор, мальчик?

— Нет, — сказал Гарри, хотя формально это была ложь, — я эльф. Лесной эльф. Я могу предложить тебе дар, если хочешь.

— Мне не нужно никакого мусора от уличных мальчишек, — она указала в сторону рукой, в которой не было волшебной палочки. Пальцы у нее были скрюченными. — Чтобы ноги твоей не было на моей территории, ясно?

Гарри кивнул и начал медленно отступать.

— Вон туда, — сказала она, указывая рукой через плечо. Гарри уставился на нее, не зная, что предпринять. Идти "вон туда" значило снова пройти сквозь калитку и мимо женщины — на расстоянии вытянутой руки от нее. Что более важно, Гарри не понравилось ощущение, появившееся, когда он проходил через ворота, и ему не нравился привкус магии вокруг него в данный момент. Что-то с ней было не так, как если бы кто-то пытался ее испортить. Он боялся, так как не знал, что случится, если попробовать исчезнуть, пока магия вокруг пахнет таким образом.

Да и женщина могла попытаться ударить его или схватить и сдать в полицию. Это случилось бы с ним не впервые, и обычно Гарри был достаточно ловок, чтобы исчезнуть прежде, чем его схватят. Но он не хотел бросать пса, и этот странный привкус его беспокоил. Он легонько заскулил, посылая звук из глубины горла.

Вплоть до этого момента пес, причина сомнений, вел себя тихо, мельтешил вокруг ног Гарри и следил за происходящим. Теперь же он глухо зарычал, глядя на женщину.

— Давай, пока я не передумала, — нетерпеливо сказала та, вновь махнув рукой за спину. Гарри ссутулил плечи и опустил голову, отвечая на ее пристальный взгляд. Пес снова зарычал на женщину, обнажив зубы.

— Я тебе не чертов маггл, — внезапно отрывисто сказала женщина, обращаясь, по-видимому, к псу. Шерсть у того на загривке стояла дыбом, а из груди раздавалось непрерывное угрожающее рычание.

— Скажи-ка своему крупу успокоиться, — сказала она, снова глядя на Гарри.

Тот посмотрел на собаку и снова на женщину, которая вдруг стала казаться гораздо менее грозной.

— Мы уйдем, если ты опустишь палку, — сказал Гарри, — и отойдешь на несколько шагов от калитки.

Женщина сощурилась, глядя на него, но усилившееся рычание пса заставило ее отойти и опустить палочку — которую она, тем не менее, продолжала держать в руке.

Гарри предпочел пролезть сквозь дыру в заборе, а не проходить вновь через калитку, и пес незамедлительно последовал за ним. Его шерсть все еще стояла дыбом, и он внимательно следил за женщиной.

— Если ты возьмешь что-нибудь — я узнаю, — сказала женщина и исчезла с громким хлопком. Гарри моргнул и, замерев, смотрел на место, где она только что стояла.

Само собой, они немедленно покинули этот район.

В этом году Гарри получил гораздо больше сладостей на Хэллоуин, потому что с ним был пес, лохматый и «такой лапочка», во всяком случае если его удавалось заставить не рычать на людей. Он обычно рычал только на «сухарей» или в случае угрозы, поэтому Гарри в конце концов оставлял его ждать у дороги, когда подходил к дверям «сухарей» вместе с другими детьми.

Гарри с псом путешествовали по стране, отслеживая свой путь по карманной карте Британских островов, полученной (в числе многих других полезных пустяков) от четырнадцатилетнего мальчика в обмен на уверенность в себе (он просил сделать его лучшим во всем, но книга посоветовала сделать вместо этого именно такой амулет), воплощенную в форме кольца, которое Гарри сделал из расплавленной серебряной монеты, что мальчик дал ему. После оно прокипятилось в настое любистока и лирного корня** **, а потом Гарри аккуратно выгравировал на нем ножом руны Кеназ и Совило, перемежающиеся орнаментом.

Согласно карте, недавно он был в Динском лесу и, как думал Гарри, перед этим он был неподалеку от Гилфорда. Позже он побывал рядом с Шеффилдом, в предместьях Корби — совсем недолго, пока не похолодало. Он вспомнил, что в Хэмпшире в прошлом году было теплее, так что уверенной поступью направился на юг, надеясь опередить зиму и успеть накопить припасов, как и прошлой осенью. По своим наблюдениям, Гарри был уже где-то в районе Сейлсбери.

Сапоги оказались незаменимы: они и прекрасно подходили по размеру (что было непривычно, раньше у Гарри никогда не было обуви впору), и ноги теперь все время были в тепле, вне зависимости от того, как чувствовали себя другие части тела. Сапоги вместе с кофтой из овечьей шерсти, рукавицами (которые все лето хранились на самом дне сумки, скатанные в комок) и компанией пса дали Гарри возможность путешествовать и добывать пищу даже после того, как пошел снег.

Он нашел хорошее укромное место в Шефтсбери и перемещался между городом и своей маленькой, незаметной пещерой в близлежащем лесу так часто, как мог. Постепенно он наполнил свою расширенную сумку консервами из городских мусорных баков. Гарри с псом обычно спали, свернувшись рядом друг с другом у небольшого костра, но в ночи полнолуния отправлялись в город и ночевали под крыльцом дома с высоким забором — на всякий случай.

Ѿ Ѿ Ѿ

Гарри часто мысленно ругал себя себя за то, что так сильно затянул с подготовкой к зиме. В прошлом году он к этому времени уже скучал от безделья, сейчас же он все еще занимался обеспечением сытого существования для себя и пса. Видимо, он слишком привык постоянно охотиться и жить, неделя за неделей, летом — вот и все. Такой ошибки он больше не совершит.

Однажды утром на рассвете Гарри проснулся от странного чувства. Он уже болел с тех пор, как начал жить самостоятельно, в том числе и зимой, но это было что-то другое. Он замерз сильнее, чем обычно.

Открыв глаза, Гарри посмотрел, не проснулся ли и не ушел ли погулять пес, но нет. Пес был здесь, в той же позе, в которой лег спать вчера вечером. Гарри слегка толкнул его коленом, но пес не реагировал.

Вообще-то он был и холоднее, чем обычно. Холоднее, чем вообще когда-либо. Гарри запустил пальцы в его спутанную шерсть. Складывалось впечатление, что и под ней он был таким же холодным, как снаружи. Гарри нахмурил брови и снова толкнул пса, легонько свистя.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать"

Книги похожие на "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора evansentranced

evansentranced - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Evansentranced - Фанфик Волшебные эльфы и где их искать"

Отзывы читателей о книге "Фанфик Волшебные эльфы и где их искать", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.