Владимир Набоков - Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона"
Описание и краткое содержание "Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона" читать бесплатно онлайн.
84
Английский перевод романа, сделанный Майклом Скаммелом в соавторстве с Набоковым, появился только в 1963 г. (V. Nabокоv. The Gift. Transl. by Michael Scammel in collab. with the author. N. Y., 1963), с предисловием Набокова.
85
Голливудский фильм Майкла Кертица (Curtiz) «Mission to Moscow», основанный на книге американского посла Джозефа И. Дейвиса.
86
Тенишевское училище было создано в 1898 г. на основе домашней школы В. В. Струве на средства князя В. М. Тенишева, находилось на ул. Моховой, д. 33/35. В 1900 г. преобразовано в Тенишевское коммерческое училище, считалось самым передовым и демократическим среди учебных заведений Петербурга. Набоков учился в нем с 1911 по 1916 гг. В «Других берегах» он вспоминает, что «не отдавал школе ни одной крупицы души, сберегая все свои силы для домашних отрад…», но все же печатал стихи в журнале училища «Юная мысль» и входил в его редколлегию.
87
Владимир Васильевич Гиппиус (1876–1941) — поэт (печатал стихи под псевдонимами Вл. Бестужев и Вл. Нелединский), преподаватель словесности в гимназиях Гедда, Стоюниной и Тенишевском училище. Набоков писал о нем в автобиографии: «…один из столпов училища, довольно необыкновенный рыжеволосый человек с острым плечом (тайный автор замечательных стихов)». В 11-й главе «Других берегов» (1951) Набоков ошибочно называет Гиппиуса «директором училища», но в американской версии «Speak, Memory: An Autobiography Revisited» (1966) исправляет ошибку, говоря «преподаватель русской литературы».
88
Стихотворение «Каким бы полотном батальным…». Включено в сборник «Poems and Problems» (1971), где автор ошибочно датирует его 1944 годом. Набоков полностью приводит его на русском в письме к Уилсону от 5 апреля 1943 г. Перевод на английский был сделан Набоковым для антологии В. Маркова «Современная русская поэзия» («Modern Russian Poetry», 1966). Набоков написал стихотворение по просьбе журнала «Новоселье».
89
В романе «Ада» (1969) Демон Вин подтверждает, что он подлинный отец Ады, цитируя эти же слова Фамусова из «Горя от ума».
90
Очевидно, имеется в виду убийство народовольцами императора Александра II на Екатерининском канале 1 марта 1881 г. Также «Екатерининским каналом» известный религиозный философ и публицист Г. П. Федотов (1886–1951) назвал один из актов «драмы русской интеллигенции» в статье «Трагедия интеллигенции» («Версты» (Париж), 1926, № 2), с которой Набоков был знаком.
91
Здесь упоминаются латинские названия северо-американских видов и подвидов бабочки Lycaeides, которых Набоков в это время собирал и изучал, работая в Музее сравнительной зоологии Гарвардского университета.
92
…она вышла в одном номере с твоим рассказом. — Первая статья Уилсона из его «Заметок о русской литературе», позже вошедших в сборник «Окно в Россию» (A Window on Russia, 1973), появилась в ноябрьском номере «Атлантика» за 1943 г., где был напечатан и набоковский рассказ «Что как-то раз в Алеппо…»
93
…мой перевод «Ты волна моя волна» никуда не годится. — В пушкинском разделе «Заметок о русской литературе» Уилсон предложил свой перевод строчек из «Сказки о царе Салтане» «Ты волна моя, волна! / Ты гульлива и вольна…»: «O thou, my sea, my sea / So indolent and free». Ознакомившись с корректурой статьи, в письме от 9 ноября 1943 г. Набоков раскритиковал уилсоновский перевод и предложил два своих варианта: «Seawave, о seawave, о you wave, / ever a rover and nobody's slave» и «О my seawave, roving wave, / you that nothing can enslave» (NWL, p. 119).
94
«Вкус меда» (1941) — роман английского писателя и философа Джералда (Генри Фицджеральда) Хёрда (1889–1971).
95
…пометки на полях твоей корректуры… — То есть пометки на корректуре уилсоновской статьи «Тютчев», завершавшей цикл «Заметки о русской литературе».
96
…отказать в публикации книги Фицджеральда… — Речь идет о сборнике писем и эссе «Крах» Фрэнсиса Скотта Фицджеральда, подготовленного Уилсоном. Опасения Уилсона оказались напрасными: в 1945 г. книга была выпущена издательством Лафлина «Нью дирекшнз» (Crack-Up, 1945).
97
В одном из них… — В статье «Петербургские повести Пушкина» (1915).
98
…письмо из «Нью рипаблик» с просьбой отрецензировать пару книг. — Двойная рецензия на антологии Джона Курноса (A Treasury of Russian Life and Humor. — N. Y.: Coward-McCann, 1943) и Бернарда Гилберта Герни (A Treasury of Russian Literature. — N. Y.: Vanguard Press, 1943) появилась в январском номере «Нью рипаблик» за 1944 г. (Cabbage Soup and Caviar// New Republic. 1944. Vol. 110. № 3 (January 17), pp. 92–93; рус. перев. см.: Набоков о Набокове. С. 481–486).
99
«Окно Иуды» (The Judas Window, 1938) — название детективного романа англо-американского писателя Джона Диксона Kappa (1906–1977), печатавшегося под псевдонимом Картер Диксон.
100
…серьезный разговор относительно моего романа. — Речь идет о начатом в декабре 1941 г. романе «Под знаком незаконнорожденных» (рабочее заглавие — «Человек из Порлока»).
101
…большое стихотворение… — «Парижская поэма», впервые опубликованная в «Новом журнале» (1944. № 7).
102
Mo Генри Аллен (1894–1975) — американский общественный деятель, президент Американского философского общества, с 1925 по 1963 гг. — секретарь мемориального фонда Джона Саймона Гуггенхайма.
103
Элдер Доналд (1913–1965) — редактор издательства «Даблдей».
104
Маркуэнд Джон Филипс (1893–1960) — популярный в 1930—1950-е гг. американский беллетрист, лауреат Пулитцеровской премии (1938), создатель серии «формульных» шпионских романов о секретном агенте японской разведки мистере Мотто; его произведения не принимались во внимание серьезными критиками, но пользовались успехом у массового читателя и неоднократно экранизировались в Голливуде.
105
…статья о магии… — очерк «Джон Малхолланд и искусство иллюзии» («John Mulholland and the Art of Illusion», New Yorker, 1944, March 11).
106
…стихотворение о снеге и Шерлоке Холмсе. — Стихотворение американского поэта Кеннета Фиринга (Fearing) было напечатано в том же номере «Нью-Йоркера», что и уилсоновская статья о магии (Sherlock Spends a Day in the Country// New Yorker, 1944, March 11).
107
Джоан — американская актриса Джоан Берри (1920–1996), короткое время была любовницей Чарли Чаплина (обещавшего ей роль в своем фильме). В 1943 г. Берри подала против Чаплина иск о признании им отцовства ее ребенка; скандальная судебная тяжба, раздуваемая желтой прессой, затянулась на несколько лет и завершилась неблагоприятным для Чаплина приговором. Во время одного из судебных разбирательств всплыл трагикомичный эпизод, когда экс-возлюбленная ворвалась к Чаплину и, угрожая пистолетом, вынудила его переспать с ней.
108
…скромный поэтический экспромт… — Стихотворение «Каким бы полотном батальным ни являлась…» (Впервые опубликовано в журнале «Социалистический вестник», 1944, № 5–6).
109
«Книга и чаша» — дискуссионный клуб, основанный в 1907 г. профессором Корнеллского университета Эвереттом Уордом Олмстедом; замышлялся как своеобразный форум, на котором университетские преподаватели могли бы встречаться друг с другом и со студентами (главным образом, старшекурсниками) и обсуждать различные темы, касающиеся искусства и литературы.
110
Уайт Кэтрин (1892–1972) — с 1925 по 1960 гг. возглавляла отдел прозы «Нью-Йоркера», на страницах которого было напечатано несколько произведений Набокова.
111
…с восторгом схватил у меня мой рассказ. — Скорее всего, рассказ «Забытый поэт» (Atlantic, 1944, October).
112
Льюис Перси Уиндэм (1882–1957) — английский художник и писатель, теоретик и практик вортисизма.
113
Я написал на твоего «Гоголя» рецензию в «Нью-Йоркер»… — В целом доброжелательная рецензия Уилсона на набоковского «Николая Гоголя», вышедшего в издательстве «Нью дирекшнз», где наряду с похвалами имелись и серьезные критические замечания по части содержания и стиля (New Yorker, 1944, Vol. 20. September 9, pp. 72–72; рус. перев. см.: Классик без ретуши. С. 241–243).
114
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона"
Книги похожие на "Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Владимир Набоков - Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона"
Отзывы читателей о книге "Из переписки Владимира Набокова и Эдмонда Уилсона", комментарии и мнения людей о произведении.