» » » » Гэлен Фоули - Мой грешный маркиз


Авторские права

Гэлен Фоули - Мой грешный маркиз

Здесь можно скачать бесплатно "Гэлен Фоули - Мой грешный маркиз" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Гэлен Фоули - Мой грешный маркиз
Рейтинг:
Название:
Мой грешный маркиз
Автор:
Издательство:
АСТ
Год:
2013
ISBN:
978-5-17-078682-4
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Мой грешный маркиз"

Описание и краткое содержание "Мой грешный маркиз" читать бесплатно онлайн.



Маркиз Ротерстоун — человек-скандал, известный повеса и ловелас. Восстановить свою репутацию в свете он может лишь при помощи блестящей партии, а это значит, что репутация невесты должна быть незапятнанной… Зачем маркизу Дафна Старлинг с её независимым характером, пренебрегающая мнением света?.. О ней судачат… О ней сплетничают…Никто не может, разумеется, сказать ничего определенного, но свет уже вынес свой вердикт. И лишь страстно влюбленный Ротерстоун упорно добивается руки и сердца Дафны, ведь настоящей, страстной любви не страшны ни сомнения, ни доводы рассудка…






— Возможно, он считает, что ты набиваешь себе цену?

— Если и так, он неправильно меня понял. Сегодня я еще раз попробую вывести его из заблуждения. И ему это не понравится. — Дафна понизила голос до шепота: — Все это может оказаться очень неприятно.

Карисса шаловливо рассмеялась.

— Лично мне кажется, что он потерял от тебя голову. Ты должна все рассказать. Неужели ты не чувствуешь ни малейшего желания принять его предложение?

Дафна остановилась и нахмурилась.

— Я бы не отказалась, — заявила Карисса. — Ты же знаешь, маркизы на дороге не валяются. К тому же он красив, как падший ангел.

— Ты не понимаешь! — фыркнула Дафна. — Прежде всего он деспотичен, как восточный владыка. Кроме того, для него это не более чем игра. Он как терьер, хватающий то, что считает своей костью. Но я не кость и не приз. Я человек.

— Аминь!

— К сожалению, точно как и Альберт, лорд Ротерстоун отказывается это понимать. Но в отличие от Альберта он готов пойти намного дальше, чтобы заполучить желаемое. Он совершенно безжалостен. Но сегодня все закончится, — хмуро сообщила она. — Пенелопа лишь ускорила процесс.

— Что ты собираешься сделать?

— Как только он приедет, я скажу, что если кто-нибудь осмелится спросить его, правдивы ли заявления Пенелопы, он обязан заявить, что все это глупые слухи. Я потребую этого!

— А если он не согласится?

— Было бы лучше, чтобы он согласился. Ради его же блага. Иначе великий и ужасный маркиз Ротерстоун закончит так же, как жалкий Альберт.

— Ты очень смелая, — пробормотала Карисса. — Я бы так не смогла.

— Как мы вовремя! — воскликнула Дафна, когда они остановились у входа в бальный зал. — Смотри! — Карисса посмотрела в направлении, указанном Дафной. — Вот они.

— Какие они все большие, — зачарованно протянула Карисса.

Создавалось впечатление, что маркиз-демон привел с собой подкрепление — Вельзевула и Мефистофеля, своих друзей, таких же правителей подземного мира, как и он.

Мажордом назвал каждого из прибывших по имени:

— Его милость герцог Уоррингтон, милорд маркиз Ротерстоун, милорд граф Фоконридж.

— Ты только посмотри на них, — прошептала Карисса, когда великолепная тройка, немного помедлив на пороге бального зала, вошла внутрь. Мужчины двигались осторожно, почти крадучись, словно отлично знали, что вторгаются на территорию противника.

Казалось, к ним были прикованы взгляды всех присутствующих в зале женщин. Зрелище действительно было захватывающим.

На великолепном гиганте герцоге Уоррингтоне был эффектный сюртук сливового цвета и черные панталоны. Длинные волосы были собраны в хвост. Шейный платок украшала булавка с черной жемчужиной. Над уголком глаза виднелся шрам в форме звезды.

Лорд Фоконридж был ухожен и элегантен. У него были проницательные глаза, коротко подстриженные светлые волосы и уверенные манеры. Ему очень подходили оливковый жилет и панталоны цвета слоновой кости.

В центре группы шел лорд Ротерстоун. Его волосы были такими же черными, как и безупречно сшитый сюртук, который он носил с серо-черными панталонами. С лица не сходило высокомерное выражение.

По толпе гостей сразу пошел негромкий гул — как же, прибыла скандальная троица. Но как только Макс заметил Дафну, ей стало трудно дышать. В его глазах светилось нечто, явившееся следствием интимного знакомства с ее телом.

Его губы скривились в едва заметной усмешке, и Дафна вздрогнула.

— Боюсь, мы в меньшинстве, — пискнула Карисса и вцепилась в руку подруги.

— Ничего. Выстоим. — Девушки действительно удержали свои позиции и стояли на месте, пока опасная троица приближалась к ним.

Макс окинул оценивающим взглядом белое, словно у невесты, платье, украшенное красной розой, и с видом собственника улыбнулся. Взяв Дафну за руку, он сказал:

— Мисс Старлинг, не могу выразить словами, как приятно видеть вас снова. Вы выглядите потрясающе!

Она ответила напряженным взглядом.

Макс галантно улыбнулся Кариссе и продолжил:

— Позвольте представить моих друзей. Роуэн Кипбурн, герцог Уоррингтон, и Джордан Леннокс, граф Фоконридж. Джентльмены, — теперь он с видимой гордостью обращался к друзьям, — эта светловолосая богиня — достопочтенная мисс Дафна Старлинг, та самая, о которой я вам говорил. А ее очаровательная спутница, насколько я понимаю, мисс Карисса Портленд.

Карисса растерянно заморгала:

— Да, милорд, но откуда вы знаете?

— Догадался.

— Милорд! — обратилась к нему Дафна.

— К вашим услугам, любовь моя, — произнес Макс и поклонился, прижав руку к сердцу.

Она хмуро покосилась на него.

— Нам необходимо поговорить.

— Разве мы не будем танцевать? Уверен, вы оставили для меня первый вальс. Насколько я помню, за вами долг чести.

— Не важно. — Дафна постаралась избавиться от чувства вины из-за своего первоначального плана и заметила Альберта Кэрью, который с любопытством наблюдал на ними. — Давайте пройдемся, милорд.

— С вами — хоть на край света, — объявил маркиз. Его друзья засмеялись.

Дафна и Карисса обменялись неловкими взглядами.

— Если не возражаете, я бы прогулялась по саду, — сказала она. — Сейчас.

— Да, мэм. — Маркиз послал товарищам лукавый взгляд, казалось, говоривший: «Она хочет меня».

Дафна проигнорировала его и обратилась к герцогу и графу:

— Ваша светлость, милорд, было бы лучше, чтобы вы оба и мисс Портленд тоже пошли с нами.

— Хотелось бы знать, что у вас на уме, мисс Старлинг? — с улыбкой поинтересовался светловолосый граф. Огромный герцог неодобрительно покосился на него, а Карисса настороженно взирала на обоих мужчин.

Дафна сделала вывод, что уже привыкает к столь специфическому юмору, и подавила возмущение, сделав вид, что не поняла намека.

Мальчишки в любом возрасте остаются мальчишками.

— Пойдемте, джентльмены, мне необходимо переговорить с вашим другом.

— Не слишком возбуждайся, Джордж. Кажется, мы с тобой только прикрытие, — заметил герцог Уоррингтон.

Он был прав. Если они пойдут гулять по саду все вместе, ее беседа с Максом покажется обществу менее подозрительной.

— Ну хорошо. — Макс предложил Дафне руку, но та ее не приняла.

— Постойте… Карисса!

— Я?

— Ты, кто же еще? — Она взяла подругу за руку и потянула вперед. — Ты пойдешь с ним, а я с теми двумя. Следи за своим языком. Думай, что ему говоришь. Он известный интриган.

— Я?

— Лорд Ротерстоун, — настойчиво продолжила она, — разве вы не помните, я же говорила, что хочу познакомить вас с Кариссой.

— Как я могу забыть то, что говорили мне вы? — Макс вздохнул и предложил миниатюрной девушке руку. Карисса приняла ее с робкой неуверенной улыбкой. — Интересно, что происходит?

— Понятия не имею, — пожал плечами герцог.

— Лучше не задавать вопросов, — посоветовал лорд Фоконридж. — Мне кажется, леди знает, что делает.

— Разумный человек, — одобрила Дафна. — Джентльмены, если не возражаете…

Оба мужчины одновременно предложили ей руку. Она приняла обе, и наконец они вышли в залитый лунным светом сад. Дафна искренне надеялась, что все приличия соблюдены.

Альберт и его братья удивленно смотрели вслед. Дафна оглянулась, поморщилась и выбросила их из головы. Ей было о чем тревожиться.

— Итак, мисс Дафна Старлинг, наконец мы встретились, — произнес лорд Фоконридж. — Мы с большой радостью услышали рассказ о том, как вы мучаете нашего друга.

— Что? — не поняла она, поскольку напряженно прислушивалась к разговору Кариссы с Максом.

— Я слышал, мисс Портленд, что вы — шпионка-любительница.

«Я убью его».

— Вы должны просветить меня относительно эффективной техники поисков информации в городе, — продолжил Макс.

— Лорд Ротерстоун! — возмутилась подруга. — Вы обвиняете меня в распространении слухов?

— Ну, это, пожалуй, слишком грубо, — мягко сказал он. — По-моему, вас можно назвать информированной леди. Так уж случилось, что собирательство — мое хобби. Мне это кажется забавным.

Если он вознамерился очаровать заодно и Кариссу, подумала Дафна, да поможет ей Бог. Тем временем она чувствовала себя не намного лучше. Пытливые друзья Макса не собирались упускать возможность как следует допросить девицу, поймавшую в свои сети их товарища по клубу «Инферно».

— Откуда вы родом, мисс Старлинг?

— Сколько вам лет?

— Вы получили образование дома или посещали пансион благородных девиц?

— Вы говорите по-французски? Играете на пианино?

— И каковы ваши успехи?

— Честно говоря, нас больше интересует другой вопрос: что вы думаете о джентльмене, который после женитьбы сохраняет связи со старыми товарищами? — поинтересовался герцог.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Мой грешный маркиз"

Книги похожие на "Мой грешный маркиз" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Гэлен Фоули

Гэлен Фоули - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Гэлен Фоули - Мой грешный маркиз"

Отзывы читателей о книге "Мой грешный маркиз", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.