Кэт Мартин - По велению сердца

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "По велению сердца"
Описание и краткое содержание "По велению сердца" читать бесплатно онлайн.
Казалось, судьба не сулит красавице Велвет Моран ничего хорошего… кроме брака по расчету с жестоким герцогом Карлайлом. Но незадолго до роковой свадьбы девушку похищает таинственный Джейсон Синклер. Все, чего желает Джейсон, — отомстить герцогу, погубившему его жизнь. Все, чего желает Велвет, — вырваться из рук загадочного похитителя. Но ни мститель, ни его прекрасная пленница не подозревают, что соединить их угодно самому небу…
Так во всеуслышание рассуждал он в игорном доме Брука.
Кристиан с трудом сдержал себя, чтобы не ударить его.
Он стал приходить сюда, в сад, надеясь, что никто не заметит его, кроме Мэри.
В этот момент он увидел в комнате на первом этаже огонек свечи. На мгновение огонек пропал, потом появился снова. Прижавшись к наружной стене, Кристиан заглянул в окно и облегченно вздохнул, увидев Мэри.
Он тихонько поскреб ногтями по окну, и огонек двинулся в его направлении. Легкий стук в стекло. Узнав его, Мэри испуганно ахнула, бросилась к окну и открыла его.
— Кристиан? Что вы здесь делаете? Вам надо немедленно уйти, пока кто-нибудь не увидел вас.
Он взял ее за руку и легонько потянул, зовя в сад.
— Я… я не одета. И не причесана. Я плохо выгляжу.
Кристиан улыбнулся. Серебристо-белыми волосами и бледно-голубыми глазами она напоминала ангела.
— Вы чудесны.
Они прошли в беседку в дальнем углу сада.
— Что случилось, Кристиан? Зачем вы пришли?
— Чтобы увидеть вас, Мэри. Я должен был убедиться, что с вами все в порядке.
Мэри отвела взгляд в сторону.
— Со мной все в порядке. Герцог настоял на моем возвращении, как вы и предупреждали. Мне следовало послушать вас, Кристиан.
— Еще не поздно. Мы можем уехать отсюда. Можем уехать из Англии и начать жизнь сначала.
Она печально взглянула на него:
— Вы готовы оставить все, что у вас есть? Ваш дом? Дела? Вашу семью? Но почему, Кристиан?
Его ладонь коснулась ее щеки. Прикосновение было нежным, как дуновение теплого ветерка.
— С того момента, как я увидел вас, я не могу думать ни о чем другом. Я люблю вас, Мэри. И был идиотом, что не понял этого раньше. Я люблю вас и хочу, чтобы мы были вместе.
На ее нежно-голубые глаза навернулись слезы.
— И я люблю вас, Кристиан. Люблю больше жизни и поэтому не могу уехать с вами. С тех пор как я уехала из Виндмера, у меня было время все обдумать. Что бы ни делал Эвери, я не верю, что моя жизнь в опасности. У меня нет выбора. Я должна остаться и принять ту жизнь, которую Господу угодно было уготовить мне.
Кристиан покачал головой.
— Мэри…
— Пожалуйста, Кристиан. Я теперь замужняя женщина. Со временем я научусь противостоять Эвери, да к тому же у меня появятся дети. Я найду в них утешение.
— Это могут быть наши дети, если вы согласитесь уехать со мной.
— Слишком поздно, Кристиан. Я не хочу, чтобы вы страдали из-за алчности герцога и ошибок моего отца.
Острая боль пронзила сердце Кристиана. Он почувствовал, что ему трудно дышать.
— Вы уверены в этом, Мэри?
Она кивнула:
— Так будет лучше. Я не стала бы для вас очень хорошей женой. Эвери уничтожил во мне все чувства, которые я испытывала к мужчинам. Я ненавижу самый акт любви и всегда буду ненавидеть. Вы достойны лучшей женщины, чем я.
Рука его дрожала, когда он обнял ее лицо.
— Вы думаете, что не можете испытывать никаких чувств?
Она попыталась отвести взгляд, но Кристиан повернул ее лицом к себе и осторожно коснулся губами ее губ.
Поцелуй его был нежен, но Мэри показалось, будто дуновение жаркого ветра коснулось ее тела. Кристиан покрепче прижал ее к себе, сжимая объятия, всем своим сильным телом прижимаясь к ее телу. Поцелуй стал настойчивым, и она почувствовала, что обнимает его.
Рука его нашла ее грудь, но не сдавила, а нежно погладила. Нежная и сладкая теплота разлилась по ее телу. Она подалась навстречу ему, прижимаясь к его груди. Но Кристиан осторожно отстранился от нее.
— С вами все в порядке, Мэри. Все ваши беды вылечат забота и терпение.
Дыхание ее стало прерывистым.
— Я не должна была… я знаю, что это дурно, но…
Кристиан провел ладонью по ее волосам.
— Я научу вас страстям, Мэри. Согласитесь уехать со мной.
Боже милосердный, ни о чем другом она и не мечтала. Но Кристиан погубит себя. Они оба погубят себя. Им придется отказаться от дома, от родины, от родных.
— Я не могу, Кристиан. — Она отстранилась от него и стала спускаться по ступеням беседки. Повернувшись, сказала: — Живи своей жизнью, любимый мой. И найди свое счастье. — На ресницах ее поблескивали слезы.
Кристиан не ответил, он стоял в темноте, с болью в груди и с комком в горле. Он будет жить, но никогда больше не познает такой любви. Он был уверен в этом!
Глава 23
Велвет закрыла дверь в спальню дедушки и направилась вниз по лестнице. На площадке она встретилась с дворецким, который поднимался наверх.
— Доброе утро, Снид. Я ищу графа. Ты его сегодня не видел?
— Доброе утро, миледи. Нет, я не встречался с ним с тех пор, как он позавтракал.
— Его нет в спальне и в кабинете тоже нет. Может быть, он вышел из дома?
— Не думаю, миледи. Карета не заложена, и оба лакея здесь. Должно быть, он где-то в саду.
Может быть, подумала она. Теперь дедушка редко выходил из дома, и всегда в сопровождении слуги. Он предпочитал проводить время за чтением или игрой в шахматы, а не гулять по улицам. Велвет прошлась по саду, но и в саду его не было. Заглянула в каретный сарай. Кареты Джейсона не было, но их карета была на месте. Она спросила грума и каретника, но никто из них не видел графа.
Начиная беспокоиться, Велвет вернулась в дом и направилась на кухню. Кухарка и служанки тоже не видели графа.
— Вы так и не нашли его, миледи? — Теперь даже Снид начал беспокоиться.
— Нет, я…
В этот момент их окликнула горничная:
— Он был с вашим мужем, миледи. Я видела, как они разговаривали сегодня утром.
Велвет улыбнулась, чувствуя, что с души свалился камень.
— Благодарю тебя, Вельма. — И тут же повернулась к Сниду: — Он, конечно, уехал с лордом Хокинсом. Джейсон говорил мне, что собирается по делам. Думаю, он взял графа с собой и забыл сказать об этом.
Дворецкий улыбнулся:
— Надеюсь, так оно и было. Вы будете завтракать, миледи?
Она вздохнула:
— Пожалуй. Если дедушка не устанет, Джейсон вернется только после обеда.
В первый раз после нападения в аллее Джейсон оставил ее одну, и сделал это не с легкой душой.
— Я нанял еще двух человек охранять дом, — предупредил ее он. — Льюдингтон теперь будет в доме, а другие будут охранять дом с фасада и с черного хода.
— Я уверена, что все будет в порядке.
Он нахмурился:
— У нас есть печальный пример Силии. Возможно, мне следует не отпускать тебя от себя и самому приглядывать за тобой.
Велвет уперла руки в бедра.
— Я всегда наслаждаюсь вашим обществом, милорд, но я не позволю вашему брату терроризировать меня в собственном доме.
Джейсон покорно вздохнул:
— Может быть, ты права. Здесь тебе спокойнее. У меня очень много дел, и я должен быстро справиться с ними. — Он игриво подмигнул ей. — А ты, моя дорогая герцогиня, будешь отвлекать меня.
Больше она не видела его.
В четыре часа Джейсон вернулся домой. Велвет бросила оценивающий взгляд на него, едва он вошел в кабинет.
— Насколько могу судить, с тобой ничего не случилось.
— Как и с вами, милорд. Надеюсь, мой дедушка чувствует себе хорошо.
— Твой дедушка? Как я могу знать, как он себя чувствует?
Кровь отхлынула от ее лица.
— Я думала, он был с тобой.
— Нет. Я бы не взял его с собой, не предупредив тебя. Ты хочешь сказать, графа нет дома?
Велвет неверными шагами приблизилась к нему.
— Он… его с самого утра никто не видел. О Джейсон, где же он может быть?
— Скоро совсем стемнеет. Мы должны найти его. Надо расспросить людей, которые охраняют дом. Возможно, кто-то видел, как он уходил.
Велвет закусила губу.
— Я должна была сообразить сама.
— Ты бы так и сделала, если бы не считала, что он ушел со мной. — Он взял ее за руку. — Пойдем, любовь моя. Мы найдем его. Обещаю тебе.
Велвет, скрывая беспокойство, пошла за Джейсоном к парадному входу в дом. Как он и думал, один из охранников видел, как уходил старик.
— Он покинул дом сразу после вашего отъезда, милорд. Направился к площади, даже насвистывал что-то.
Велвет сжала руку Джейсона:
— Но к этому часу он уже должен был вернуться. Джейсон, нам надо найти его!
— Найдем, любовь моя. Я уже велел заложить карету.
С Джейсоном она чувствовала себя спокойнее до тех пор, пока не вспомнила человека, который следил за ней до таверны. «О небеса, где же дедушка?»
— Ты не… не думаешь ли, что кто-нибудь мог похитить его? Мог ехать в карете и следить за ним?
— Ты хочешь сказать, что это мог сделать подручный моего брата? Нет. Я не думаю так.
Велвет плотно сжала зубы:
— Может быть, Эвери велел похитить дедушку, чтобы выйти на меня.
— Или на меня. Мы до сих пор не уверены, знает ли он, что я жив. Мой братец может быть замешан во всем этом, но нам не следует исключать и другие варианты. Граф вполне мог уйти из дома.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "По велению сердца"
Книги похожие на "По велению сердца" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Кэт Мартин - По велению сердца"
Отзывы читателей о книге "По велению сердца", комментарии и мнения людей о произведении.