» » » » Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие


Авторские права

Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Азбука, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие
Рейтинг:
Название:
Двенадцатое заклятие
Автор:
Издательство:
Азбука
Год:
2013
ISBN:
978-5-389-03412-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Двенадцатое заклятие"

Описание и краткое содержание "Двенадцатое заклятие" читать бесплатно онлайн.



Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре исторического любовного романа периода регентства, навеки связанном с именем Джейн Остин, и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди, мистера Лоуэлла, терпеть его тиранические замашки и принимать ухаживания пожилого владельца соседней фабрики — редкостного зануды, вечно жалующегося на бесчинства бунтовщиков-луддитов. Но все меняется, когда на пороге дома Лоуэллов возникает оборванный незнакомец, в котором Люси с изумлением узнает скандально знаменитого лорда Байрона. Он приносит ей поистине шокирующее известие — и явно страдает от наложенного кем-то заклятья…

Впервые на русском.






Марта подошла ближе. Девушка что-то лихорадочно писала на доске. «Я Софи Хаят. Я глухая».

Люси жестом попросила дать ей доску, чтобы написать ответ, но девушка покачала головой и показала на свои губы. Люси читала, что есть глухие люди, которые понимают говорящего по губам, но никогда таких не видела. Ее охватило волнение от необычности происходящего, и она произнесла медленно, четко артикулируя каждый звук:

— Я Люси, а это Марта и мистер Блейк.

Глухая девушка засмеялась, и от этого сразу стала красивой. «Говорите, как обычно, — написала она на доске, показала надпись и подмигнула. — Не говорите так медленно».

— Простите, — сказала Люси. — Не хотела вас обидеть. И напугать тоже. Мы услышали, как вы плачете, и только хотели облегчить ваше горе.

— Дело не в горе, — сказал мистер Блейк. — А в любви.

Та утерла глаза и написала: «Да».

Помимо своей воли Люси сказала:

— Надеюсь, не к Байрону.

Софи попятилась.

«Вы его знаете?» — написала она, поразмыслив.

— Немного, — ответила Люси, не желая выступать в роли соперницы этой глухой девушки, хотя та вправду была хорошенькой, а некоторым мужчинам нравятся беззащитные женщины. Был Байрон одним из них? Предпочел бы он эту бедняжку Люси? Ей стало неприятно от собственных мыслей, и она поспешила их отогнать. Ей это почти удалось. — Мы недостаточно знакомы, чтобы он пригласил меня в Ньюстед. Мы с сестрой приехали осмотреть окрестности, а с мистером Блейком встретились случайно.

«Вы его любите?»

Люси с Мартой переглянулись. Байрон нравился Люси, это правда, но она была совершенно уверена, что не любит его. Марта приняла растерянность Люси за веселость и начала смеяться. Люси тоже засмеялась. Она не хотела смеяться над глухой девушкой и пыталась остановиться, но, к ее удивлению, девушка тоже стала смеяться.

«Я очень ревнива, — написала она. — Глупо, потому что он меня не любит. — Она задумалась, изучая Люси и наклонив голову, как птичка. — Мне кажется, вы такая же, как я».

— Что это значит, Люси? — спросила Марта.

Софи улыбнулась. «Они приходили три года назад. Показали книгу без слов. Сильная книга, но я сделала вид, что не отличаю, какие страницы хорошие, а какие плохие».

Люси похолодела от ужаса. Никуда не деться. Эти люди вездесущи. Будто она всю жизнь жила в фантастическом мире и сознательно не замечала магии вокруг. Она была слишком ослеплена, чтобы видеть ее, теперь же, когда ее глаза открылись, она видит ее повсюду.

— Кто к вам приходил? — спросила Люси.

«Леди, очень гордая, вся в черном, как в трауре. Мужчина с глупой улыбкой. Священник».

Люси зажала рот рукой. Леди Харриет и мистер Баклз. Больше некому. Значит, их тоже интересовала «Немая книга», книга с поддельными страницами. Им нужна была книга. Возможно, леди Харриет лишь хотела вечной жизни. Хотела стать одним из ревенантов, о которых говорила Мэри, — существом, которое перестало быть человеком. Люси мысленно представила, как леди Харриет встает у нее на пути.

Марта взяла ее за руку:

— Ты так побледнела. И я ничего не поняла из того, о чем вы говорили. Это еще любопытнее, чем мистер Блейк, если позволительно так сказать. Что все это значит?

Люси заставила себя улыбнуться:

— Местные истории. Ничего интересного. — Она посмотрела на Софи и непринужденно улыбнулась. — Вы бывали в доме?

«Нет, — написала Софи. — Мы туда пойдем вместе».

Марта подошла ближе. У нее был озабоченный вид.

— Вам что-нибудь нужно? Может быть, еды? Может быть, доставить вас куда-нибудь? Нас ждет экипаж.

Девушка покачала головой. «Я живу недалеко. Мне пора». Она собрала свои вещи и, не оглядываясь, направилась в сторону леса.

Мистер Блейк посмотрел ей вслед и потер руки:

— Какой знаменательный день! Но теперь пора в обратный путь, в Лондон. Позвольте мне проводить вас, дамы.

Он проводил их до экипажа и помахал рукой, когда они отъезжали, как родственник или старый друг. Несколько раз Марта порывалась что-то спросить у Люси, но всякий раз останавливала себя. Марта поняла, что на любой вопрос, какой бы ни задала, она вряд ли захочет услышать ответ.

20

День получился странный, наполненный новыми встречами и новыми знаниями, и, вернувшись в дом дяди, Люси сослалась на усталость и удалилась в свою комнату, намереваясь остаться там до ужина. Так много нужно было обдумать! Леди Харриет Дайер и мистер Баклз три года назад показывали «Немую книгу» глухой девушке Софи Хаят. Было очевидно, что они искали кого-то, кто мог бы отличить настоящие гравюры от поддельных. Знали ли они, что Люси может это сделать? Была ли связь между природным талантом Люси и кражей наследства мистером Баклзом? Объясняют ли эти новые факты то, почему леди Харриет так настаивала, чтобы Люси вышла замуж за мистера Олсона?

К своему удивлению, Люси обнаружила: тот факт, что глухой девушке показывали книгу, вызывает у нее ревность. Это ведь ее страницы. Жаль, что Мэри оставила книгу у себя. Люси хотелось посмотреть на гравюры. Она закрыла глаза и постаралась вспомнить сложные образы, которые видела, но они были слишком замысловатыми и неуловимыми, чтобы их можно было восстановить в памяти.

После приезда мистера Баклза Люси старательно его избегала. Она или не заходила в комнату, где он мог пребывать, или, если он был поблизости, направляла все свое внимание на ребенка. Он украл у нее — теперь Люси была в этом уверена — собственность, на которую она имела право по рождению, и ее независимость. Самое невыносимое — это то, что приходилось делать вид, будто она ничего об этом не знает. Теперь все еще хуже. Он совершил кражу не просто из злого умысла и жадности. Если подозрения Люси оправданны, мистер Баклз был вовлечен в сложный, давно задуманный заговор против нее. Цель и масштаб этого заговора были выше ее понимания.

* * *

Когда они с Мартой вернулись из Ньюстеда, Люси извинилась, сказав, что устала и хочет побыть одна в своей комнате. Ей казалось, она сможет найти ответы на вопросы в своих книгах. Она их не нашла. Она даже не знала, что именно ищет, но не могла сидеть сложа руки. Через несколько часов Люси оставила попытки и присоединилась к остальным членам семьи за поздним ужином.

Тем вечером, когда сестра легла спать, Ангстон снова сообщил Люси, что мисс Крофорд ожидает ее в своем экипаже. Люси бросилась на улицу. Даже в темноте было видно, что Мэри мрачна.

— Случилось что-то ужасное?

— Нет, ужасного ничего, — сказала подруга. — Сядьте ко мне в экипаж на минутку. Я должна вам кое-что сказать.

Люси села рядом с Мэри, не зная, чего ожидать.

Мэри повернулась к Люси, ее глаза сверкали в полутьме экипажа.

— Люси, все очень серьезно. Боюсь, у меня мало времени. Я должна уехать. Возможно, надолго. После нашей последней встречи мне стали известны новые важные обстоятельства, и я хотела поговорить с вами до своего отъезда.

— Я тоже кое-что узнала, — выпалила Люси. Ей хотелось быть терпеливой, выслушать сначала то, о чем собиралась сообщить ей Мэри, но она не сдержалась: — Мистер Баклз и леди Харриет тоже ищут «Немую книгу». Все связано между собой, но не знаю как.

Похоже, новость Мэри не удивила.

— Я знаю, вам страшно, Люси, но книга всегда была очень важна, а сейчас приобрела еще большее значение. Поэтому вы должны отыскать разрозненные страницы прежде, чем это сделают наши враги.

Слова поразили Люси — они были жесткими и правдивыми. Она должна найти утерянные страницы. Она вдруг все поняла. Слова давались ей с трудом, они казались вязкими и горькими во рту.

— Я должна собрать листы.

— Да, вы должны это сделать.

Странно, но Люси вдруг успокоилась. Нет, она не понимала, почему все это происходит, но по крайней мере теперь у нее была цель. Она должна отыскать утерянные страницы книги. Это было задание, а задания можно выполнить.

— А что потом, когда я их найду?

— Мы решим вместе. — Мэри нагнулась, чтобы обнять Люси. Ее кожа была ледяной на ощупь. — Знаю, что прошу у вас слишком много. Мне жаль, что вы должны делать это в одиночку. Я снова буду с вами, как только смогу, но сейчас мне необходимо быть в другом месте. Помните, Люси, что «Немая книга» обладает самой большой силой в руках того, кому принадлежит, но все так запуталось… Вы должны мне доверять, как никогда.

Она протянула Люси планшет, на котором лежал лист бумаги, исписанный мелким почерком. В темноте прочитать написанное было сложно. Мэри достала перо и чернильницу:

— То, о чем я вас попрошу, может показаться нелепым, но, пожалуйста, доверьтесь мне. Люси, вы должны подписать это.

— Что это?

— Завещание.

Люси не верила своим ушам. После всего, что случилось с завещанием отца, неужели Мэри надеялась, что Люси подпишет такой документ в спешке, не читая.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Двенадцатое заклятие"

Книги похожие на "Двенадцатое заклятие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Лисс

Дэвид Лисс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие"

Отзывы читателей о книге "Двенадцатое заклятие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.