» » » » Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие


Авторские права

Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие

Здесь можно скачать бесплатно "Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Ужасы и Мистика, издательство Азбука, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие
Рейтинг:
Название:
Двенадцатое заклятие
Автор:
Издательство:
Азбука
Год:
2013
ISBN:
978-5-389-03412-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Двенадцатое заклятие"

Описание и краткое содержание "Двенадцатое заклятие" читать бесплатно онлайн.



Дэвид Лисс успел полюбиться российскому читателю своими интеллектуальными бестселлерами «Заговор бумаг», «Ярмарка коррупции», «Компания дьявола», «Торговец кофе». В своем новом романе «Двенадцатое заклятие» он успешно пробует силы в жанре исторического любовного романа периода регентства, навеки связанном с именем Джейн Остин, и лихо примешивает к нему элементы мистики. Итак, познакомьтесь с Люси Деррик. После смерти любимого отца она вынуждена ютиться в неприветливом доме своего дяди, мистера Лоуэлла, терпеть его тиранические замашки и принимать ухаживания пожилого владельца соседней фабрики — редкостного зануды, вечно жалующегося на бесчинства бунтовщиков-луддитов. Но все меняется, когда на пороге дома Лоуэллов возникает оборванный незнакомец, в котором Люси с изумлением узнает скандально знаменитого лорда Байрона. Он приносит ей поистине шокирующее известие — и явно страдает от наложенного кем-то заклятья…

Впервые на русском.






Мэри покачала головой:

— Нет, дорогая моя Люси. Выход только один.

Леди Харриет не сводила глаз с мистера Баклза и, вероятно, не заметила круга на полу.

— Баклз, почему младенец до сих пор жив? Принеси его мне в жертву.

— Посмотрите на эту Крофорд! — резко сказал он. — Она круг нарисовала.

— Не несите чепухи, — сказала леди Харриет. — Заклятия здесь не действуют.

— Только не волшебный круг, — почти шепотом произнес Баклз. — Один из наших кругов.

— Это не простое заклятие, — сказала Мэри. — Вам это хорошо известно. Это энергия самой вселенной, и бороться с ней с помощью защит так же бесполезно, как бороться с ветром с помощью корзины.

Леди Харриет повернулась к Мэри и, увидев тонкую золотую линию на полу, сжала челюсти, то ли с вызовом, то ли с презрением.

— Вы не станете жертвовать собой ради этого ребенка.

— Я не могу вам позволить завладеть книгой. Если она будет вашей, наступит эра машин, и ничто не сможет ее остановить.

— Не делайте этого, — сказал Баклз с круглыми от ужаса глазами. Он понял, что сделала Мэри и что это означает. — Я не причиню ребенку вреда. Квинс, держите его.

Миссис Квинс отпрянула. Она не хотела даже дотрагиваться до младенца. В отчаянье мистер Баклз бросился вперед и передал свою дочь Люси:

— Возьмите! Возьмите ее. Видите, я ничего ей не сделал. Остановите свою подругу.

— Болван! — крикнула леди Харриет.

— Спрячьтесь за мою спину! — скомандовал мистер Моррисон.

Люси спряталась за спину мистера Моррисона. Эмили сладко спала, целая и невредимая. Ее племянница. Она прижала малышку к груди, ощутив тепло ее тельца. Малышка ровно дышала, и от нее сладко пахло молоком. Без сомнения, Люси держала на руках свою племянницу. Наконец-то она была в безопасности.

Леди Харриет шагнула вперед и в ярости сжала кулаки. Лицо ее стало красным.

— Сделайте же что-нибудь! — набросилась она на миссис Квинс.

— Не знаю я, что делать! — крикнула миссис Квинс.

Мистер Баклз был в панике:

— Она не остановилась. Почему она не остановилась? Я ведь вернул ребенка. Остановите же ее.

Мэри подняла голову. У нее были влажные глаза. Дрожащими руками она посыпала серой золотую линию круга, но на губах была улыбка.

— Я не позволю вам жить потому, что вы хотите уничтожить все, что любит Люси. Вы были готовы задушить собственную дочь в угоду вашей хозяйке. Я уже это сделала. Вы сами не видите? Я заключила себя в круг. Обратного хода нет.

— Умоляю, — сказал мистер Баклз. — Мисс Деррик, ребенок у вас. Попросите, чтобы она меня пощадила.

— Мэри, — тихо сказала Люси, понимая, что задумала ее подруга, — вы можете остановиться?

— Не могу. Слишком поздно.

Люси еще крепче прижала к груди племянницу, будто это могло ей помочь обрести устойчивость, когда мир вокруг нее закружился в вихре.

— Мэри, не делайте этого. Эмили у меня. Страницы у меня. С вашей помощью мы можем спастись. Одолеем леди Харриет в другой раз.

— Ничего вернуть нельзя, — сказала Мэри. — Золото и сера рассыпаны. Я принесла себя в жертву. Как и миссис Эмет, я сделала это ради вас.

Мистер Моррисон повернулся к ней:

— Мэри, не делай этого.

— Прости, Джонас, что тебе придется это видеть, — сказала она. — Я старалась тебя полюбить или, скорее, вспомнить, как тебя любила, но мое сердце умерло вместе с телом. Но все равно я испытываю к тебе сочувствие. Прошу тебя, забудь прошлое. Люси, вы были моим другом. Я вас любила и эту жертву приношу ради вас.

— Мэри, пожалуйста, — сказала Люси, — не надо.

Мэри улыбнулась ей:

— Лучше перестать существовать, чем стать как они. — Она посмотрела на леди Харриет и Баклза. — Пройдет время, и я забуду, кем была, и меня будут интересовать лишь собственные удовольствия. Пройдет время, и я, как она, захочу убить младенца ради какой-то стратегической цели или просто чтобы пощекотать себе нервы, уничтожить мир, чтобы удовлетворить свои потребности. Пройдет время, и я превращусь в одного из этих призраков, которые следуют за ней как стадо, существуют, но не живут. Если я закончу свое существование актом любви, то уйду в небытие как отражение себя прежней и настоящей. Живи я вечно, стала бы извращением той, какой когда-то была. — Она достала пузырек с ртутью и начала разбрызгивать ее вокруг себя. — Спасибо, Люси, — сказала она.

А потом ее не стало.

Ее уход не сопровождался ни вспышкой, ни вскриком. Она просто исчезла, будто растворилась в воздухе. Исчез и мистер Баклз. В комнате его больше не было. Леди Харриет стояла в оцепенении, лишившись дара речи.

Люси положила ребенка позади мистера Моррисона. Ей нужны были свободные руки. Она порылась в кармане, спрятанном в складках платья, и на ощупь нашла нужное ей заклятие. Люси рывком бросилась к леди Харриет. Пусть ей уготована смерть, но она не позволит, чтобы кто-то еще умер ради нее. Достаточно принесено жертв, Люси лучше умрет сама, но не допустит, чтобы жертвы, которые принесли миссис Эмет и Мэри, оказались напрасными.

С заклятием в руке она подбежала к леди Харриет и засунула его в глубокие складки черного платья ревенанта. Это было заклятие уязвимости, которое Люси изготовила в доме леди Харриет, после того как увидела, как та швырнула Байрона через весь зал. Предполагалось, что из-за зашиты оно не будет действовать, но Люси вспомнила слова Мэри, когда та впервые рассказала ей о «Немой книге». Самые большие жертвы могут сломить самую мощную защиту, сказала она тогда, а самые большие жертвы — это те, что принесли друзья из любви. Двое из друзей Люси добровольно ушли в небытие из любви к ней.

Леди Харриет упала навзничь. Люси увидела удивление на ее лице, когда они обе оказались на полу фабрики. Леди Харриет попыталась подняться, оттолкнуть Люси, но руки ослабли. Люси увидела в ее глазах панику.

Удерживая леди Харриет весом своего тела и одной рукой, Люси извлекла на свет крошечные пузырьки с золотом, серой и ртутью. Зажав их костяшками пальцев, она зубами вынула пробки. Сжав все три пузырька в кулаке, она бросила гневный взгляд на леди Харриет.

— Надо быть круглой дурой, чтобы не знать, что я неуязвима, — сказала та.

— Я знаю, — ответила Люси.

— Что ты тогда собираешься делать с этими элементами?

— Собираюсь заставить вас съесть их.

Свободной рукой она сжала челюсть леди Харриет и раскрыла ей рот, как это делают с животными. Потом отправила туда содержимое всех трех пузырьков. Люси поменяла руки и теперь удерживала голову леди Харриет другой рукой. Глаза ревенанта округлились. Тело обвисло, руки бессильно молотили воздух. Может, она и была невосприимчива к элементам, но они явно были ей неприятны. У нее начались позывы к рвоте.

Возможно, все ее усилия ничем не увенчаются. Возможно, жертвы ее друзей напрасны, но то, что Люси задумала, казалось выполнимым. Она могла добиться успеха и поэтому намеревалась сделать это во что бы то ни стало. К этому призывали страницы. Двенадцать страниц и двенадцать заклятий. Само по себе это мало что значило, но, учитывая все, что Люси знала и сделала, учитывая все, что сделали Мэри и миссис Эмет, возможно, эти двенадцать заклятий означали все.

— Мистер Моррисон, — позвала Люси, — поскольку нас обезоружили, найдите мне нож, пожалуйста, и поскорее.

Мистер Моррисон достал нож из внутреннего кармана и протянул его Люси.

— Ловкость рук, — сказал он. — Но что вы собираетесь сделать, Люси? Действие принесенных жертв должно скоро закончиться, а элементы хоть и могут вывести ее из строя, но не убьют.

— Тогда займемся этим, — сказала Люси.

Она взяла нож и начала что-то чертить на лбу леди Харриет. Ей нужно было действовать быстро, поскольку она знала, что раны у ревенантов заживают с поразительной скоростью. Но Люси верила, что успеет все сделать вовремя. Она едва отдавала себе отчет, что совершает насилие над этой женщиной, режет ее плоть, полностью сосредоточившись на том, что делала, — на необходимости этого дикого, варварского акта. Сначала она вырезала квадрат довольно правильной формы, затем внутри его круг. Леди Харриет сопротивлялась, понимая значение символов. Она собрала все свои силы, чтобы сбросить Люси. Люси почувствовала, что сил у леди Харриет прибавилось. Возможно, это объяснялось желанием спасти свою жизнь, возможно, сила жертвы начала истощаться. В любом случае Люси почти закончила. Она вырезала на лбу ревенанта тот же символ, что подбросила мистеру Гилли, который так боялся простудиться. Заклятие, которое делало жертву восприимчивой к тому, чего она боялась больше всего.

Одним быстрым движением Люси вырезала крест внутри треугольника и произнесла имя леди Харриет. Люси не знала, как она поймет, что заклятие подействовало, но долго ждать не пришлось, так как леди Харриет пропала, исчезла без всякого следа. Люси склонилась над пустым местом с ножом в руке. Даже на кончике ножа не осталось ни следа крови.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Двенадцатое заклятие"

Книги похожие на "Двенадцатое заклятие" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Дэвид Лисс

Дэвид Лисс - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Дэвид Лисс - Двенадцатое заклятие"

Отзывы читателей о книге "Двенадцатое заклятие", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.