» » » » Сергей Лейченко - Будни


Авторские права

Сергей Лейченко - Будни

Здесь можно скачать бесплатно "Сергей Лейченко - Будни" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Будни
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Будни"

Описание и краткое содержание "Будни" читать бесплатно онлайн.








Снова навалив барахло на люк, он тихой радостью захлопнул чемодан. Осталось дело за "малым" - убедить Гермиону молчать о "секретной операции правительства". Дверь в купе мальчик пока что оставил закрытой.

- Понимаешь, я сам толком ничего не знаю о том, что этот "агент" делал в школе. Один раз по случайности я оказал ей услугу, и она уговорила меня не на безвозмездной основе, конечно, изредка выполнять ее поручения. В ее последних инструкциях, - Поттер кинул недовольный взгляд на клочки письма, лежащие на столе, - был "приказ" ввести тебя в курс дела, попросив не распространяться о произошедшем. Сейчас я расскажу все, что знаю о той "Гермионе", начиная с нашей первой встречи.

Далее последовал двух часовой рассказ с описанием основных событий, но разговор после инцидента с троллем школьник слегка заретушировал, а об операции "Достань камень" и вовсе умолчал, заявив лишь, что "миссия, какой бы она ни была, завершилась успехом". Судя по слабому интересу, видневшемуся в ее глазах, когда она посматривала на него, отрывая взгляд от проносящихся мимо пейзажей, половина ее книг была художественной литературой. Завершил он свое выступление фразой:

- Теперь, когда ты немного ознакомилась с ситуацией, я попрошу тебя поведать свою историю, дабы я смог помочь с максимальной эффективностью. Так почему ты не хочешь возвращаться домой?

Ее рассказ донельзя походил на его собственную дошкольную жизнь, ни о чем подобном брюнетка не упоминала. Гермиона была приемным ребенком в семье дантистов. Чета Грейнджеров удочерила ее в трехлетнем возрасте, забрав из приюта. Но вскоре, после появления в семье маленького Роберта, "родительская" любовь к пятилетней девочке "слегка" ослабла, и из года в год, по мере взросления ее братца, это становилось все более заметным. Далее все было почти как у Гарри: отсутствие друзей по причине замкнутого характера, любовь к книгам (только крыша заменилась местной библиотекой), пара странных случаев и письмо, пришедшее за пару месяцев до ее двенадцатилетия. Родители, которых уже явно угнетала забота о старшей "дочери", со вздохом облегчения "разрешили" ей отправиться в Хогвартс.

- Понятно... но ты точно не хочешь возвращаться домой? Все-таки они заботились о тебе, да и у них могут быть про... - тут Поттер осекся - сам-то он не собирался даже показываться у Дурслей, так что не ему говорить об этом. - Извини, считай этот вопрос решенным. Снимем по комнате в местной гостинице: у меня схожая ситуация, и в моих планах так же не значится посещение бывшего места проживания.

- Как мне к тебе обращаться? - неожиданно спросила Гермиона.

- Ой, прости, даже не подумал представиться - все же год знакомы были... Меня зовут Гарри Поттер, - немного смутившись, представился мальчик.

- Я читала о тебе, - равнодушно заметила она, показывая, что его имя не произвело на нее никакого впечатления.

- Раз уж ты рассказала про свою жизнь, я могу поделиться своей историей, - предложил паренек немного погодя.

- Не стоит, мне это не интересно, - спокойно ответила девочка, ни на секунду не отрывая глаз от панорамы глухой деревушки за стеклом.

У Гарри создалось ощущение, что ее спокойное состояние - результат умиротворяющего бальзама. Эта умиротворенность мешала налаживания взаимопонимания с новой однокурсницей, но с другой стороны такое отношение к "Мальчику-Который-Выжил" не могло не радовать Поттера, уже уставшего от бурных проявлений чувств своими "фанатами".

- Думаю, мы подружимся еще раз! - мальчик улыбнулся и поинтересовался, - а твой клон тебе недавно не давал ничего выпить? Что-то наподобие этого.

Он достал колбочку с бальзамом и показал ее девочке. Грейнджер неуверенно кивнула. Юный мастер улыбнулся еще шире, достал Бодроперцовое зелье и, отлив чуть-чуть в стаканчик, протянул ей со словами:

- Вот выпей, и мы увидим настоящую Гермиону во всей красе!

Лекарство, принятое без тени сомнений, подействовало, как надо: щеки окрасились румянцем, а от головы заструился легкий дымок.

- Ну, как самочувствие? - полюбопытствовал школьник.

Девочка лишь неопределенно пожала плечами и мотнула головой, но покрасневшее лицо выдавало ее с головой - зелье подействовало.

- Я должен попросить тебя... - мальчик замялся, - не распространяться о том, что я тебе рассказал. Это и в твоих интересах, если ты хочешь продолжить учиться и не возвращаться при этом к родителям.

Она кивнула, мол: "Хорошо, без проблем". Гарри вздохнул и продолжил:

- Слушай, я понимаю, тебе нужно все обдумать. Лучше перенесем наш разговор на завтра, отдохнешь, а я тебе подробно все объясню и отвечу на все твои вопросы. А пока вот держи, - он протянул ей книгу - подарок Тонкс. - Это поможет тебе быстро освоиться с палочкой.

Сам Поттер вернулся к "Практике зельеварения", и все остальное время, вплоть до Лондона, в купе раздавались лишь звуки перелистываемых страниц да бормотание Гермионы, пытающейся выполнить простейшие чары.

Переодеваться в магловскую одежду не было никакого смысла: до "Дырявого котла" мальчик планировал добраться через каминную сеть, а девочка уже была в джинсах и футболке. Когда поезд остановился, дети даже ухом не повели: Гарри посчитал не лишним выдержать минут десять, чтобы не встретиться случайно с семействами Малфоев и Уизли, а его однокурсница, казалось, даже не заметила остановки, зачитавшись книгой.

Прошло четверть часа, когда в дверь тихо постучали. Поттер в это время ругался сквозь зубы на самого себя, пытаясь развязать те узлы, что он в приступе паники нагромоздил на ручку.

- Кто там?

- Это Невилл, Гарри! Почему ты не выходишь? Моя бабушка хотела бы с тобой поговорить, она сейчас на перроне. Я тебе стучал в начале, но ты не отвечал...

- Мы заснули, Невилл, - Гарри оборвал словесный поток, доносящийся из-за двери, и в душе пожелал и гриффиндорцу, и его бабуле провалиться к Снейпу (школьная присказка: "Иди ты к Снейпу!") - Мы сейчас выйдем, подожди немного.

- Диффиндо, - прошептал мальчик, направив палочку на путы, и следом, наставив уже на дверь, - Алохомора.

- Ну, что пошли? - обратился он к девочке, внимательно наблюдающей за его действиями. - Сейчас только мусор уберу за собой.

Равенкловец смел клочки записки и куски веревки в чемодан, спрятал литературу в сумку, оглядел купе и, оставшись довольным увиденным, открыл дверь.

- Невилл, дружище, сколько лет, сколько зим! Ну что ты встал? Пошли! Всю жизнь мечтал познакомиться с твоей бабушкой, даже сон потерял в ожидании этого момента...

Закончить монолог полный неприкрытого сарказма ему не дал раздавшийся позади него смешок, сорвавшийся в истерический смех. Гарри стремительно обернулся и с изумлением обнаружил скорчившуюся в кресле Гермиону, задыхающуюся в прямом смысле слова от переизбытка веселья.

- Эй, эй ты чего?! Успокойся, Герми! - он похлопал ее по щекам, а потом перешел к более серьезным мерам - окатил ее водой из палочки.

Последнее действие помогло, если не сказать большего: девочка замерла, а потом завизжала на весь вагон. У Гарри мелькнуло в голове, что возможно не зря брюнетка подпоила ее успокаивающим бальзамчиком

- М-м-м, как там уж... а да, точно! Импервиус! - воскликнул школьник, и вода брызгами отлетела от девочки, разметавшись по всему купе. - Кажется, погорячился... Ну, как ты там? Что случилось? Почему ты так остро прореагировала?

Вопросы градом посыпались на замолчавшую девочку.

- Я не знаю... ты рассказывал недавно про "день писем", а сейчас я вспомнила и... как-то так получилось... - с неуверенностью ответила Гермиона и потерянно посмотрела на него.

- Все ясно, - произнес Гарри, хотя на самом деле ему эта ситуация не показалась понятной, но он обернулся к Невиллу, с удивлением рассматривающего парочку, и пояснил, - у нее бабушка умерла, любимая. Сам понимаешь - стресс и все такое.

Гриффиндорец бездумно кивнул и уступил дорогу летящему чемодану: Поттер не собирался таскать его в руках. Сам же мальчик, держа в одной руке палочку, а в другой сжимая ладошку спутницы, проследовал к выходу. "Внучок" поплелся за ними.

На платформе их ожидала высокая пожилая дама в черном, которая показалась смутно знакомой. Мальчик перевел взгляд на чудную старинную шляпу с торчащими перьями, и на него снизошло озарение. Кикимер ему в свое время все уши прожужжал, вставляя в каждом предложении мини-рассказ о том, как старуха в черном со страусиными перьями на голове пыталась не однократно проникнуть в дом. "Интересно, какого лешего ей там нужно? И как это Кикимер догадался, что они именно страусиные?!" - размышлял Гарри, пытаясь определить, какой из вопросов является наиболее значимым. Меж тем расстояние между ними постепенно сокращалось. Невилл, давно обогнавший его, стоял около своей бабушки. "Как же ее там... А... Ав... Аврора что ль? Нет, не помню" - школьник пытался вспомнить имя бабули однокурсника, но в отличие от общего содержания письма остальные сведения не сочли нужным задержаться в его памяти. "Эх, и почему камины именно в той стороне? Теперь придется строить глупую рожу и пройти мимо, делая вид, что их не заметил..." - придуманный план отличался наглостью и неуважением, но его интуиция настойчиво требовала воздержаться от любых контактов с этой старухой. А к своей паранойе "Мальчик-Который-Выжил" относился с трепетом и всевозможным почтением. Но, увы, его стратегия не увенчалась успехом, и едва он сделал шаг в сторону, предпринимая попытку обогнуть препятствие, как раздался голос миссис Лонгботтом, оказавшийся один к одному похожим своими интонациями на речь профессора МакГонагалл:


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Будни"

Книги похожие на "Будни" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сергей Лейченко

Сергей Лейченко - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сергей Лейченко - Будни"

Отзывы читателей о книге "Будни", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.