» » » Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный


Авторские права

Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный

Здесь можно скачать бесплатно "Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Разное. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный
Рейтинг:
Название:
Нюргун Боотур Стремительный
Издательство:
неизвестно
Жанр:
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Нюргун Боотур Стремительный"

Описание и краткое содержание "Нюргун Боотур Стремительный" читать бесплатно онлайн.



Венцом словесного искусства якутского народа, его любимым и наиболее характерным видом творчества являются большие героические сказания, называемые олонхо.






СТИХ 201

САБЫЙА БААЙ ХОТУН

Соседей прославленных сын,
Предопределенный судьбой,
Приехал свататься за тебя.
Сердце свое открой!
Скажешь: «Согласна!..» —
Согласье дадим.
Подтвердите оба желанье свое!
Ты станешь — его,
Он станет твоим.
Вот — гляди, наш гость дорогой:
Светлоликая Туйаарыма Куо,
Любимая наша дочь
Стоит самолично перед тобой!

Ты, зеница моих очей,
Ты, десна моих крепких зубов,
Жаворонок золотогрудый мой,
Светлая дочь моя,
Озаряющая, как солнце, наш дом,
Что ответишь ты,
Что скажешь ты
Преданному твоему,
Приехавшему ради тебя
Из привольной дальней своей страны?

Узнав, что назначена ты ему
Богиней Ахтар Айыы,
Чтоб тебя из беды спасти,
Устремился он в Нижний мир
По замерзшим твоим следам,
Где ради тебя —
В неравном бою
Костьми он — бедняга — полег…

А разбужен был от смертного сна
Нюргуном-богатырем.

Посмотрели мы на него,
Порадовались веленью судьбы!
И собой он красив,
И нравом учтив
Очевидно, тебе суждено
Очаг священный зажечь
В обретенном тобой дому.
Одобрить рады мы выбор твой;
Но теперь ты сама реши:
Пускай судьбу твою определит
Поворот сознания твоего,
Желанье твоей души! —
Так сказала достойная мать…

Молвил приехавший издалека
Молодой Юрюнг Уолан:
— Повторяю просьбу свою,
Прошу согласья невесты моей!
Согласье свое даю. —

Милая Туйаарыма Куо,
С поклоном почтительным обратясь
К достойному тойону-отцу,
К величавой матери-госпоже,
Подарившей ей жизнь и свет,
Молвила такие слова…

СТИХ 202

ТУЙААРЫМА КУО

Дьээ-буо! Дьээ-буо!
К бытию призвавший меня
Батюшка мой тойон!
Солнечный свет подарившая мне,
Благородная мать моя!
Могу ли прочь оттолкнуть
Могучей богиней Ахтар Айыы
Посланного мне,
Преданного защитника моего,
Бросившегося за мной
В пропасть подземной тьмы,
Погибавшего ради меня;
С поганого преисподнего дна
За загривок вытащившего меня
На поверхность родной земли,
На солнечный благодатный простор
Мира Среднего моего!

Нашим именем,
Нашим несметным добром,
Нашей славою привлечено —
Сонмище нечисти собралось…

Буйное сборище их,
Взваленное на спину нам
Непосильно тяжким вьюком,
На подневольную шею нам
Надетое постыдным ярмом,
Мог бы рассеять, как дым,
Мог бы нас от ига освободить
Только всадник
Вороного коня,
Стоя рожденного на хребте
Блестяще-белых небес,
Стремительный Нюргун Боотур.

Летающий высоко
На Мотыльково-белом коне,
Сужденный мне друг
Юрюнг Уолан!
Надеясь, что спрятав меня
В прибежище неприступном твоем,
В серебряном доме твоем,
В гнезде твоем золотом,
Ты защитою будешь мне;
Надеясь хозяйкой счастливой быть
В изобильном твоем краю,
Где радость цветет,
Где богатство растет,
Где рогатый множится скот,
Я тебе — прекрасному сыну айыы,
Трем парам твоих теней —
Кланяюсь низко,
Согласье даю! —

Так пропела звонко она,
Как белая птица-стерх,
Тонко высказав
Чувства свои,
Изысканно, в приятных словах
Приветствие произнеся.

Юноша Юрюнг Уолан,
Достойно молвив ответ,
Как принято в семьях айыы,
Прекрасную невесту свою
Троекратно поцеловал.
И великие богатыри
Неколебимой средней земли
Трижды невесте и жениху
Прокричали: — Уруй-айхал!
Да благословит ваш союз
Богиня Хоронг Айыы!
Да счастьем вас одарит
Богиня Ахтар Айыысыт!
Пусть всегда в вашем доме гостит
Благодатная мать
Эдьээн Иэйэхсит! —

Так радостно этот клич,
Так зычно и весело прозвучал,
Что потрясся огромный дом,
Что дрогнул воздух окрест.

Тут прародитель племен
Престарелый Саха Саарын Тойон,
К зятю будущему обратясь,
Летающему на Мотыльковом коне
Выше изгороди столбовой
Юрюнг Уолану-богатырю,
Рожденному на аласе другом,
Хозяину дальних
Полей и долин —
Начал сказывать
Сокровенное слово,
Заветное открывать.

СТИХ 203

САХА СААРЫН ТОЙОН

Видишь, вяхирь мой белый,
Зятек дорогой!
В обиде мы, в страхе живем…
Позавидовали нашей славе,
Позарились на красоту
Дочери нашей Туйаарымы Куо
С девятисаженной, волнистой косой,
И осмелели, сошлись,
В несметном множестве собрались,
Привалили с темного склона небес,
Притащились из-под земли
Порожденья абаасы.
Видимо-невидимо
Нам на беду
Нечисти налетело сюда!

Предвидя, что близок срок,
Когда всадник Вороного коня,
Рожденного стоя на грани небес,
Стремительный Нюргун Боотур
Великую с нечистью битву начнет,
Побоище и разгром учинит,
Как Одун Хаан порешил,
Как Чынгыс Хаан указал,
Как Дьылга Тойон повелел —
Властью богини Иэйэхсит
Сознанье и душу Туйаарымы Куо
Запаяли мы в золотой сыагай,
Звездою мерцающий в высоте,
Со звоном летающий над землей;
И поднесли золотой сыагай
На волшебном вервии Ап-Чарай
Ниже холки высокой
Бегущих небес.
И решили владыки айыы:
«Если в трехлетний срок
Лучный найдется стрелок,
Что первой стрелой
Сыагай разобьет,
То — без драки и без войны —
Дочь свою за него
Вы отдать должны,
И к себе он ее увезет!»

Так пускай в решительный час,
Как черед стрельбы из лука придет,
Принесет удачу тебе
Зоркость глаза,
Верный прицел,
Сила гремящего, словно гром,
Пальца большого правой руки,
Твердость запястий,
Меткость и мощь
Грохочущих, каменных пальцев твоих!
Да поможет тебе в стрельбе
Могучая Иэйэхсит!
Да зоркость придаст тебе
Благосклонная Айыысыт!

А теперь настала пора
Игры богатырские затевать:
Прыгунов длинноногих звать, —
Кто перепрыгает всех!

Бегунов быстроногих звать, —
Кто обгонит всех!
Помни еще:
Приведен сюда
Прославленный в трех мирах,
С глазами, как звезды в морозную рань,
С копытами звонкими, как булат,
Прекрасный, крылатый скакун
Халлаан-Хара-Мангастайа.
Покамест этого скакуна
Не обскачет Среднего мира конь,
Буйные верхние абаасы,
Бродящие у всех на виду,
Не уступят первенства своего,
Не уберутся от нас подобру,
По-хорошему не уйдут! —

Так вот горестно толковал,
Так, сетуя, говорил
В светлых сединах старик…

А покуда беседовали они, —
Откуда — не видел никто, —
Перед собраньем богатырей
Шестигранный возник адьарай;
Вытянулся несуразно-огромный,
Из железа сплошь, человек.
Заглядывая туда и сюда,
Закоптелым длинным лицом
Высовываясь то справа, то слева
Из-за каменного камелька,
Будто разваливаясь пополам,
Черными губами зашлепал,
Зубоскаля, заговорил…

СТИХ 204

АДЬАРАЙ

Аар-дьаалы!!! Аар-дьаалыбын!!!
Алаатынг!!! Алаатыгарбын!!!
А-а, проказники, вот вы где?
Беломордые! Погляжу я на вас —
Беззаботно живете вы
В просторном доме своем,
В сверкающем доме своем,
А не открываете гостю дверей!
Этакие невежи вы!
Где такие найдутся еще?
В непомерном богатстве тонете вы,
Да, наверно, обычай у вас
Вестника на порог не пускать,
В честь ему
Чашу не подносить!
А знаете вы — кто я?

Я — хозяина Вороного коня,
Стоя рожденного на хребте
Блестяще-белых небес,
Нюргун Боотура-богатыря —
Из коровника парень-батрак,
Первый его приятель и друг,
Посыльный его бегун,
Степной табунщик его,
Прирученный его медведь,
Проворный его слуга,
Пастух его пестрых телят,
На все руки
Подручный его,
Говорящий наречьями
Трех миров
Речистый его толмач!

Меня породила грозная мать
На безумствующих небесах,
Сознанье внедрила в голову мне
На беснующихся небесах.
Черная туча —
Защита моя…
Вот каков я —
Парень Суодалба!
Проворен, как молния, на лету
Вороной конек мой Суордаайы!
Видно, впрямь я сам, —
В обличье своем —
Самолично явился к вам,
Незваный, нежданный
Ввалился в дом…

Коли спросите, зачем я пришел,
То знайте: сам Нюргун Боотур
Послал бороться меня,
Если в поле выйдут борцы,
Бегать послал,
Коль есть бегуны,
В прыжках состязаться,
Коль есть прыгуны,
Выставить на скачках коня,
Коль пойдут скакать скакуны…

Он велел мне в драку вступить,
Чтобы череп любому разбить,
Кто захочет отнять вашу дочь!
Коль меня побьют,
Сам Нюргун придет!
Ну-ка, я погляжу на вас! —
Славный праотец сорока племен,
Саха Саарын Тойон-старина,
Вот он, оказывается, какой!
Праматерь племен саха
Сабыйа Баай Хотун,
Ах, как она собою видна,
Достойная пара — вы…

Да из-за того, что у вас
Очень красивая дочь,
Многим верхним богатырям
На рогатины напороться пришлось,
Многим нижним абаасы —
Погребальный построен был арангас…

Самые толковые среди них
Бестолку сходили с ума;
Самые крепкие головой
Безголовым делались дурачьем,
Поглупели начисто мудрецы
И пропали, костьми полегли!
А все же я не могу понять,
Как можно так восхвалять
Девчонку с бледным лицом,
Мочащуюся под себя!
Никакой я не вижу в ней красоты!
Все достоинство у нее —
Только лица белизна,
Хорошего в ней только и есть —
Кожа бледная, как молоко…
А к тому же —
Так мал ее рот,
Что не может она по-нашему есть,
Не справится с настоящей едой…

Пусть мне даром ее отдадут,
Я и даром ее не возьму!
Нет, хаять я не хочу,
Но плоха оказалась она —
Невестка моя хотун!

А ты, Юрюнг Уолан,
Летающий на Мотыльковом коне
Выше изгороди столбовой,
Выйду я теперь
Поглядеть-поглазеть
На этих прославленных богатырей,
Что сюда состязаться пришли!
Ты, хозяин праздника молодой,
Кюн Дьирибинэ-богатырь,
Ездящий на сивогрудом коне,
Пойдем-ка со мной к гостям,
Потеху пора начинать,
Круг широко развернуть
Неуемного смеха,
Бешеных игр! —
Молвив это,
Мелькнул и пропал
Парень Суодалба…
В тот же миг
Очутился он
На темени знаменитой горы,
Что зовется: Кюн-Тулуур-Хайа,
А еще — Айыы-Тайбыт,
А иначе — Кюн Кербют;
Несуразно огромный он,
Сразу видимый всем, на горе,
Подбоченясь, важно стоял,
Надменных разглядывая гостей.
Самую богатую знать,
Самых отчаянных главарей,
Самых башковитых князей,
Неугомонных в злом озорстве,
Ненасытных в зависти и грабеже —
Верхнего мира богатырей
Начал парень Суодалба
Обидной бранью долбить,
Издеваясь, язвить,
Насмехаясь, дразнить;
Никому не давая слова сказать,
Самым знатным гордым гостям
Начал прямо в лица плевать.
Далеко он с горы плевал,
Прямо в цель плевком попадал…
Гости опомниться не могли,
Увертываться не успевали они,
Прямо в морды им,
В выпученные глаза
Летели его плевки.
Начал прыгать Суодалба, скакать,
Стал носиться туда и сюда;
Закоптелая черная морда его
Вытянулась еще больше в длину,
Сажа сыпалась густо со скул…

Громко шлепали,
Брызжа слюной,
Обвислые, толстые губы его,
Черный его, растущий торчком,
Потрескавшийся каменный нос
Там и сям мелькал,
Совался везде,
Там, где не ждали его…

СТИХ 205


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Нюргун Боотур Стремительный"

Книги похожие на "Нюргун Боотур Стремительный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Якутский олонхо

Якутский олонхо - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Якутский олонхо - Нюргун Боотур Стремительный"

Отзывы читателей о книге "Нюргун Боотур Стремительный", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.