» » » » Ронда Поллеро - Блондинка вне закона


Авторские права

Ронда Поллеро - Блондинка вне закона

Здесь можно скачать бесплатно "Ронда Поллеро - Блондинка вне закона" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство Эксмо, Домино, год 2008. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Ронда Поллеро - Блондинка вне закона
Рейтинг:
Название:
Блондинка вне закона
Издательство:
Эксмо, Домино
Год:
2008
ISBN:
978-5-699-26926-6
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Блондинка вне закона"

Описание и краткое содержание "Блондинка вне закона" читать бесплатно онлайн.



Молодая и ироничная Финли Таннер обожает посиделки с верными подругами за ланчем и ненавидит заниматься утренней гимнастикой. Но что по-настоящему заставляет кипеть ее кровь, так это охота за уцененными товарами от дизайнеров на всяческих распродажах.

Однажды руководство юридической фирмы, в которой Финли работает скромным помощником юриста, дает ей необычное задание. Вдове состоятельного клиента, погибшего в дорожной аварии, кажется, что на самом деле ее муж был убит. Нужно постараться разубедить вдову в ее подозрениях. На свой страх и риск Финли затевает настоящее расследование.

Познакомьтесь с самой очаровательной сыщицей всех времен и народов. После того как Финли Таннер вступила в игру, шопинг и убийства уже никогда не будут такими, как прежде.






Я улыбнулась ее подколке. Что мне еще оставалось делать, если она права?

— Возможно, но пока объясни мне вот это.

С этими словами я протянула ей конверт, из которого она в свою очередь вытащила копию банковского счета Холла и другие финансовые документы.

— Как они к тебе попали?

— Свалились с неба, — солгала я, не желая втягивать Джейн в сомнительную аферу.

Пока она просматривала документы, я вытащила мобильник и нажала кнопку повторного вызова. Райс по-прежнему упорно отказывался отвечать на мои звонки.

— Скажи, ты нашла что-нибудь подозрительное в том, как они тратили деньги?

Джейн посмотрела на меня поверх очков.

— За пять минут? Нет.

— Но, Джейн, я…

— Тебе придется немного подождать.

С этими словами она открыла ящик стола и вытащила сумочку — симпатичную вещицу, у которой, как мне хотелось надеяться, найдется сестра или на крайний случай кузина, которая в скором времени окажется в отделе уцененных товаров, — и протянула мне двадцатидолларовую бумажку.

— Через квартал есть забегаловка «Здоровье от природы», где торгуют здоровой пищей. Купи мне бургер с тофу. Скажи, пусть добавят ростков сои, но не кладут лук. Возьми бутылку воды. И себе тоже купи что-нибудь. Потому что, насколько я тебя знаю, ты пила только кофе, причем в немереном количестве, а из серии покушать — ничего.

— Обижаешь, — сказала я, хватая у нее из рук двадцатку. — Я тут сижу без работы, а ты еще издеваешься, что, мол, мне нечего есть.

— Чушь собачья. Нет никакой взаимосвязи между твоим статусом безработной и привычкой питаться как попало. Твое тело просит пощады от избытка кофеина и сахара. Ну, живо ступай! — И она жестом указала на дверь. — Купи себе салат и что-нибудь питательное. Главное, не забудь про овощи.

— Ирландский кофе? — негромко спросила я, когда уже шагнула за порог, зная, что она меня не услышит. — Разве кофе не растет на деревьях? Значит, он тоже если не овощ, то фрукт.

Забегаловка «Здоровье от природы», о которой сказала мне Джейн, из серии тех заведений, завидев которые еще издали, я обычно тороплюсь перейти на другую сторону улицы. Там всегда полно народа, который точно знает, какой у него в крови уровень холестерина, липидов, сахара и так далее. Мне что одно, что другое — все едино, особенно если слова написаны аббревиатурой. Есть лишь одно-единственное сокращение, которое мне небезразлично, — БМВ. Люди, которые работают в этой забегаловке, все тощие, словно щепки, и не иначе как лелеют мечту принять участие в нью-йоркском городском марафоне. Неужели в Нью-Йорке больше нечем заняться, кроме как нацепить на себя уродливые нейлоновые шорты, прицепить на грудь номер и, высунув язык, бегать по улицам? Уж если в Нью-Йорке и бегать, то лучше по магазинам.

В ресторанчике пахло свежескошенным газоном. В блендере крутилось нечто зеленое; какая-то другая штуковина всасывала в себя морковку, чтобы с другого ее конца капала густая оранжевая жижа. Нет, меня не заставишь такое выпить даже под дулом автомата. Уж если мне когда-нибудь приспичит выпить морковного сока, это будет такая морковка, которую можно натереть теркой и выжать руками, а не тяжеленной соковыжималкой.

Меню представляло собой черную доску, на которой каждый день мелом пишут, что тут у них подают. Эти любители здоровой пищи просто зациклились на своем здоровье, им подавай все только самое-самое свежее. Лично я не беру в голову, если мне случится проглотить консервант. По крайней мере, я уверена, что прежде чем тот или иной кусок попал мне в рот, на нем предварительно химическим или каким-то другим путем уничтожили всякую ползучую гадость.

Сделав заказ для Джейн, я принялась высматривать что-нибудь съедобное для себя. Когда мой взгляд наткнулся на великолепные сэндвичи с жареной рыбой, я едва не подскочила от счастья. Такие я готова есть в любом количестве, даже если хлеб успел зачерстветь до состояния камня.

Я попросила у продавщицы за стойкой бутылку воды для Джейн и диетическую колу для себя. Против воды продавщица ничего не имела, зато, услышав слово «кола», она побледнела, после чего прочла мне лекцию о вреде напитков, которые содержат аспартам. Честное слово, от этих высказываний мне захотелось поймать эту особу где-нибудь в темном переулке и, положив на лопатки, впрыснуть в ее девственно чистый рот целую упаковку сырного соуса.

Пока я ждала, когда мне принесут еду, — в самом широком смысле этого слова, как вы понимаете, — я вновь позвонила Дейву Райсу. И вновь ничего, кроме щебечущего голоска, который просил оставить сообщение. Чего я, разумеется, делать не стала.

Зато мне вспомнился мой недавний разговор с Лайамом. Вернее, сначала его потрясающее тело, но затем мои мысли перекочевали на наш последний разговор, и я подумала, а не постараться ли мне заполучить в свои руки стенографические отчеты о слушании дела. Уж если мы хотим докопаться до истины, то не помешало бы еще раз внимательно их перечитать. Глядишь, и удастся выудить что-нибудь ценное, например вещдок, на который раньше я не обратила внимания.

У меня было такое предчувствие, что у Сары Уитли имеется свой экземпляр, а если нет, то ей ничего не стоит его для меня раздобыть. Особенно если она, как я подозревала, находится в подпитии и будет готова сделать все что угодно. Нет, конечно, мне бы не хотелось злоупотреблять подобной слабостью, но с другой стороны, ради благого дела — почему бы и нет. И я — ради спасения собственной жизни и возвращения работы — набрала ее номер. Кажется, я опоздала. Сара уже успела опустошить добрую половину бутылки и теперь была в буквальном смысле размазана по стенкам стакана. Пытаться чего-то от нее добиться в таком состоянии — дохлый номер. Ладно, можно попробовать завтра с утра пораньше.

Правда, вещдоки у меня имелись. Ну, если не у меня, то у Оливии. Отсюда можно и начать. Я знала, что почтальон с первой утренней почтой приходит к ней до десяти. Мне ничего не стоит их у нее тихонько похитить, и тогда мне целое утро будет чем заняться. И не придется думать о том, что у меня назначена встреча с супругами Холл или что мне нужно ждать, пока Лайам и полицейские решат, отчего скончался очередной присяжный.

Пока длится мое служебное наказание, если я чем и располагаю в избытке, так это временем, и его можно провести с пользой, читая стенографический отчет суда. По крайней мере, это отвлечет мой мозг от мыслей о хождении по магазинам, которое теперь для меня превратилось в непозволительную роскошь.

Я вернулась к Джейн, неся два белых пакета из ресторана «Здоровье от природы» и коричневый из магазина с напитками, в который я заглянула, чтобы купить себе колы. Джейн взялась за еду с куда большим энтузиазмом, нежели я.

— Сдача тоже там, — сказала я ей. — Спасибо… за обед.

— В один прекрасный день ты еще скажешь мне спасибо, что я отучила тебя от дурных привычек, — улыбнулась она.

Я тем временем пыталась проглотить кусок сэндвича, размышляя о том, что сегодня просто не мой день.

— А как там поживает наш доктор Холл?

— Что тебе известно про число пятьсот двадцать девять?

— То, что оно на единицу меньше, чем пятьсот тридцать.

Джейн расплылась в улыбке.

— Видишь вот это? — спросила она, раскладывая поверх бумажных залежей бланки ежемесячных банковских отчетов, после чего обвела карандашом цифры на четырех из шести бланков. — Пятьсот двадцать девять — это трастовый счет с ограниченным использованием, который дает назначенным доверенным лицам возможность…

— Будь добра, переведи на нормальный человеческий язык…

— В общем, кто-то приложил руку к деньгам, предназначенным для образования его дочери.

— И как долго это продолжалось?

— С начала декабря, — пояснила Джейн. — Пятьсот двадцать девятый предназначается для оплаты счетов за образование и сопутствующих расходов. И если снимать наличность — а я готова дать голову на отсечение, что деньги использовались отнюдь не на эти благородные цели, — то вас ждут неприятности, и немалые. Как минимум штраф, а то и больше.

— И куда же пошли деньги?

— Трудно сказать. Доверенные лица, то есть доктор Холл и его жена — они оба значатся как лица с правом подписи, — давали добро на снятие денег со счета, после чего те клались на счета его собственной фирмы. А уж потом электронным переводом они перекочевывали на личный счет.

— То есть получается, он шантажировал самого себя?

Джейн отрицательно покачала головой.

— Через день-два после того, как деньги прокручивались через его счета, их снимали. Наличными, как ты понимаешь. Это надо же, как хитро придумано! — добавила Джейн. — Обрати внимание, ни одна операция по счетам не превышает десяти тысяч долларов. Не удивительно, что ни банк, ни налоговая служба даже не заметили, как деньги уплывают у них из-под носа.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Блондинка вне закона"

Книги похожие на "Блондинка вне закона" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Ронда Поллеро

Ронда Поллеро - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Ронда Поллеро - Блондинка вне закона"

Отзывы читателей о книге "Блондинка вне закона", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.