Мэтью Джонсон - «Если», 2009 № 08

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "«Если», 2009 № 08"
Описание и краткое содержание "«Если», 2009 № 08" читать бесплатно онлайн.
Мэтью Джонсон. САМАЯ ХОЛОДНАЯ ВОЙНА, рассказ
Владимир Данихнов. АДСКИЙ ГАЛАКТИЧЕСКИЙ ПЕКАРЬ, повесть
Генри Лайон Олди. СЕМЬ СМЕРТНЫХ, рассказ
Видеодром
*Хит сезона
*****Аркадий Шушпанов. ГОТОВО БУДУЩЕЕ МНЕ… (статья)
*Рецензии
*Сериал
*****Евгений Харитонов. NO END (статья)
Рик Нойбе. МОЙ ДРУГ БОБ, рассказ
Алексей Калугин. ВЗГЛЯД СВЕРХУ, рассказ
Грегори Бенфорд. ТЁМНЫЕ НЕБЕСА, повесть
Валерий Окулов. РАССЛЕДОВАНИЕ НЕ ЗАКОНЧЕНО… (статья)
Рецензии
Николай Калиниченко. ПРИГЛАШЕНИЕ НА МАСКАРАД (статья)
Миниатюра
Марина и Сергей Дяченко.
*Змей
*Пробный шар
*Скафандры
Конкурс
Ольга Моисеева. ФЛИВИЙСКИЙ ЛЕС, рассказ
Вл. Гаков. ВЕЛИКАН-ЛЮДОВЕД ИЗ СЕНТ-ПИТЕРСБУРГА (статья)
Владимир Данихнов. НЕ ГОНИТЕ ВОЛНУ! (статья)
Курсор
Personalia
Маккенна смутно припомнил нечто подобное на первой полосе газеты.
— Я их не понял.
Герб расплылся в улыбке.
— Я тоже, но стихи потрясающие. И все про два солнца-близнеца. Вообрази!
Дома Маккенна встал под душ: пусть пар окутает его, выгонит накопленную усталость. Голова лопалась, перегруженная задень. Вытираясь, он прикидывал, не завалиться ли спать (самые удачные соображения частенько посещали его во сне).
И пережил внезапное потрясение, когда протер запотевшее зеркало и увидел задрипанного старикашку: кожа в пятнах, череп облепили седые волосы, пепельно-серые бачки лезут из глубоких пор. Он явно не смотрелся в зеркало лет двадцать.
И правильно, раз это так оскорбительно…
Он вбил крем в морщинки у глаз, втянул живот… и отказался снова взглянуть на свое отражение. Довольно унижений для одного дня. Бороться со старением, в общем, бессмысленно. Другое дело — Бадди Джонсон.
На рассвете Маккенна вполне сознательно отправился на рыбалку. Требовалось подумать.
Сидя на причале, он не спеша напился апельсинового сока. Взялся за шланг и отмыл спиннинг пресной водой из бака. Волны, накатывая на скрипучие стойки, взрывались брызгами. От ведерка поднимался солоноватый, резкий запах наживки, и, словно желая подразнить Маккенну, из завитка волны выскочила и сиганула обратно, головой в пену, крапчатая рыба. Он никогда не видел, чтобы рыба вытворяла такое, и в который уже раз убедился: мир велик, и странен, и вечно изменчив. Иные миры тоже.
Первый час утренней смены он провел за письменным столом, перебирая бумаги. Он знал: скоро расследование гибели Итана Ансельмо зайдет в тупик. Убийство, не раскрученное за две недели, обычно имело более чем скромные шансы на то, что его когда-нибудь раскроют. Через две недели такие дела превращались в «невостребованный труп» среди папок на полках архива, в хладной тени забвения.
Помимо результатов вскрытия надлежало изучить акты исследования вещественных доказательств. Компьютерные распечатки, поскольку большинство детективов по-прежнему работало с бумагами. Технические приложения и фотографии. Все — в условиях сжатых сроков и ограничений на издержки, под неутомимое тиканье часов и счетчика, именуемого «бюджет». Инструктивные письма называли это «установлением следственных приоритетов». Никаких значительных трат без одобрения непосредственного начальника.
Поэтому Маккенна отправился к непосредственному начальнику, черному парню, который два месяца как перевелся к ним из отдела по борьбе с наркотиками и все еще осваивался.
Толку не вышло.
— Вы ведь дали знать федералам насчет центаврийского следа? — спросил шеф.
— А как же. Мы сливаем им информацию через контору ФБР в Мобиле.
Вскинутые брови:
— И?
— Пока ничего.
— Значит, ждем. Хотят сами разбираться.
— Да они, в общем, в курсе, что центаврии выходят в море на гражданских судах, — забросил Маккенна крючок в надежде понять, известно ли шефу еще что-нибудь, но начальственный взгляд ничего не выдал.
Шеф сказал:
— Может быть, так нужно центавриям. Но зачем?
— К примеру, захотелось поглядеть, как вкалывает в море простой народ.
— Следует помнить: это инопланетяне. Нельзя их очеловечивать.
Маккенна, не понимая, какой смысл мусолить эту тему, уселся и подождал. Шеф молчал, и Маккенна обронил:
— Мне будет звонить вдова Ансельмо.
— Скажете, идет следствие. Когда выходит из отпуска ваш напарник?
— На той неделе. Да я сам справлюсь, без подмены.
Пожатие плечами.
— Ладно, отлично. Только не ждите откровений от федералов.
Маккенна сидел на инструктаже, посвященном новым порядкам задержания и заключения под стражу. В комнату зашел дежурный и посмотрел на него со значением.
Перед собравшимися нудил докладчик, юрисконсульт городской администрации, большинство слушателей клевали носом. День клонился к вечеру, и кофе — в отличие от юрисконсульта — давно выдохся.
Маккенна, пригибаясь, выбрался за порог, и дежурный сказал:
— Похоже, у вас еще один. Внизу, в секционной.
Труп вынесло на пляж Орэндж-Бич близ границы с Флоридой, и в роли принимающей стороны выступил убойный отдел полицейского управления округа Болдуин. Тело никто не опознал, отпечатки пальцев ничего не дали. Утопленник был в джинсах, но без белья, — прочел Маккенна в рапорте из Болдуина.
Когда шериф округа нашел в сетевом указателе взаимных корреляций сходство нового дела с делом Ансельмо, мертвеца отправили к судебным медикам в Мобил. На это ушел день, и труп успел еще подгнить. Сейчас он был уже выпотрошен, осмотрен, и патологоанатом ждал Маккенну.
— Такой же, как тот твой мужик, — сказал эксперт. — И опять рубцы по всему телу.
Облачившись в халаты и маски, они склонились над разбухшим трупом. Густая гнилостная вонь застряла у Маккенны в горле, но он подавил позыв к рвоте. Клиническая часть всегда давалась ему тяжело. Он заставил себя сосредоточиться на том, на что, не замечая его напряженного оцепенения, указывал эксперт.
Длинные тяжи багровой сморщенной плоти оплетали туловище и спускались по правой ноге. Ступня отсутствовала. Нога была белой от обескровливания, и судмедэксперт сказал — похоже, цапнула акула. Какая-то живность объела гениталии.
— Скорее всего, черепаха, — предположил эксперт. — Им подавай деликатес.
Маккенна пропустил это замечание мимо ушей и вгляделся в мертвое лицо. Черные глаза, крупный широкий нос, обветренная смуглая кожа.
— Проколы?..
— Пять, поверх рубцов. Не укусы. Вообще не пойми что.
— Личность по зубам установили?
— Пока нет.
— Нужны снимки, — сказал Маккенна. — Такие дела быстро дохнут.
— Возьми мой цифровик, фото скину почтой. Похож на латиноса, — заметил эксперт. — Может, потому в базе ни зубов, ни пальчиков. Нелегал.
После первых больших ураганов, «Катрины» и «Риты», разгребать грязь на побережье хлынули орды мексиканцев. Да так и остались, к досаде местных трудящихся, внезапно вынужденных вступить в конкурентную борьбу за места на стройках, в ресторанах и на рыболовецких судах. Эксперт разложил инструменты, готовый продолжить вскрытие распухшего трупа, и Маккенна понял, что больше не сдюжит.
— Где его шмотки?
Эксперт очень пристально посмотрел Маккенне в глаза.
— Вон там. Слушай, может, тебе присесть?
— Да все нормально. — Получилось хрипло. Маккенна отошел к пакету с вещдоками и вытянул оттуда джинсы. В карманах пусто. Засовывая их обратно, он вдруг нащупал сквозь ткань что-то твердое. Сзади был вручную подшит внутренний кармашек. Маккенна извлек металлическое кольцо с брелоком-крабом и одним ключом.
— В опись внесли? — Он пролистал бумаги на металлическом столе. Эксперт бросил резать и подошел. В журнале ничего не было.
— Подумаешь, дешевая цацка. Пластик, — хмыкнул эксперт, поднимая крабика к свету. — Ключ, пожалуй, от дома. Не от тачки.
— У него один-единственный ключ. Рыбак, как Ансельмо?
— Тот первый с такими же отметинами?
Маккенна кивнул.
— Нет соображений, что за отметины?
Эксперт внимательно разглядывал бомбошку.
— Честно? Нет. Кстати, у обоих трупов очень грубые ладони. Физический труд.
— Работяги. По-твоему, он утонул?
— Не исключаю. Все обычные признаки налицо. Посиди тут, скоро скажу.
Маккенна очень старался не смотреть на труп. Но даже вентиляция, с громким гудением выкачивавшая воздух из комнаты, не помешала смраду добраться до него.
— Заскочу за отчетом попозже.
И он поспешно ушел.
Шеф отхлебнул кофе, задумчиво оглядел звукопоглощающий потолок и сказал:
— Проверьте-ка, нет ли чего-нибудь похожего в VICAP.
С помощью VICAP, Программы содействия в поимке лиц, виновных в совершении тяжких преступлений, компьютер проведет сравнительный анализ характера повреждений, сформирует выборку и в случае выявления чего-либо подобного у других утопленников сообщит Маккенне.
— Ладно. Я думал отследить краба с ключей.
Шеф откинулся на спинку кресла и скрестил руки на груди: на обеих стали видны шрамы, как царапины на черном дереве.
— Это вряд ли.
— Хочу посмотреть, не опознает ли его кто.
— Залив большой. Судмед считает, он мог приплыть из Мексики?
— Нет. Местный, судя по износу.
— Тем не менее побережье большое.
Маккенна кивнул. Тело выбросило на берег примерно в сорока милях к востоку от Бэйю-ла-Батр, но течения могли притащить его откуда угодно.
— Придется положиться на чутье.
Шеф изучал лицо Маккенны так, словно это была географическая карта. Опять осмотрел потолок и вздохнул.
— Не затягивайте, идет?
В отделе убийств работала пестрая публика, но Маккенна делил ее на два сорта.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "«Если», 2009 № 08"
Книги похожие на "«Если», 2009 № 08" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэтью Джонсон - «Если», 2009 № 08"
Отзывы читателей о книге "«Если», 2009 № 08", комментарии и мнения людей о произведении.