Мэри Хоффман - Город Цветов

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Город Цветов"
Описание и краткое содержание "Город Цветов" читать бесплатно онлайн.
Скай становится Стравагантом и с помощью талисмана переносится в паралельный мир Талии. В талийской Джилии, похожей на итальянскую Флоренцию, он оказывается в самом центре родовой вражды между соперничающими семьями ди Кимичи и Нуччи. Страсти накаляются - ди Кимичи собираюься устроить невиданные по размаху свадебные торжества,- поэтому Скай и другие Страваганты должны сделать все возможное, чтобы предотвратить кровопролитие, сохранить благоденствие Города Цветов и защитить тех, кого они любят.
Захватывающий волшебный роман продолжает серию Мэри Хоффман "Страваганца" о путешественниках во времени и пространстве.
— Нам? —переспросил Лучано. — Ты что, тоже собираешься со мной?
— Конечно, он собирается, — подтвердила Джорджия. — Может, именно ради этого его сюда и послали.
— Бог мой! — воскликнул Скай. — У меня галлюцинации!
Он показывал на окно, и все вдруг увидели там летящую лошадь с черными крыльями. На ее спине сидела одетая в яркие одежды женщина из племени манушей.
Глава 23
Затопленный город
Сандро не был ни на обряде венчания, ни на благословении. Он снова очутился на Пьяцца Дукале, довольный тем, что ничего не произошло, и надеясь, что на очередном пиру, ему и его собаке удастся чем-нибудь поживиться. Он как раз слонялся вокруг помоста, когда начался дождь, а через несколько минут вода уже хлынула на площадь.
Он побежал, поднялся по ступенькам в крытую галерею и уселся на самом ее верху. Сандро крепко прижимал к себе испуганного Фрателло и пытался хоть как-то укрыться от дождя. Он не думал, что тот затянется надолго. Сандро много слышал о наводнениях в Джилии, но на своем коротком веку ему еще не доводилось их видеть. Маленький пес его дрожал, но самому Сандро не было страшно.
По крайней мере, пока. Вода поднялась всего на несколько дюймов. Но потом он увидел, что все гости бегут в palazzo, а вода прибывает. Чуть позже люди высыпали на площадь с криками о том, что произошло нападение. Он не успел расслышать, кто на кого напал в церкви Благовещения, — люди быстро скрылись из его поля зрения, но по городу моментально поползли слухи: всех членов семьи ди Кимичи убили, а самого великого князя Duchessa Беллеццы насмерть заколола его же собственным кинжалом.
Сандро решил: пусть первая волна слухов немного спадет, как и вода, а потом он выяснит, что же случилось на самом деле. Но вода уже достигла верхней ступеньки, а он не умел плавать. Тогда Сандро схватил Фрателло под мышки и начал взбираться на спину каменного льва, которого изваял один из предков Джудитты Миеле.
* * *Джорджия вместе со Скаем и Лучано взбежали на крышу. Никому еще она не радовалась так сильно, как сейчас Раффаэлле, летящей к ним на Мерле. Где-то в глубине души она сомневалась, что сможет вернуться в Ремору до наступления ночи, ведь ей нужно было добраться до Мерлы, а это было по другую сторону реки.
Скай стоял, с удивлением уставившись на крылатую лошадь Он не раз слышал о Мерле, но передать ее красоту было невозможно никакими словами.
Раффаэлла спешилась.
— Меня послал Аурелио, — объявила она. — Похоже, он знает, где вы могли находиться.
— Вы можете нам помочь? — спросила Джорджия. — Нам необходимо принести лекарства из монастыря Святой Марии из виноградника. Скажите, весь город затоплен?
— Весь, — подтвердила Раффаэлла. — Но я могу подняться еще раз на Мерле и поискать лодку.
— Как вы думаете, она сможет выдержать нас двоих? — поинтересовалась Джорджия. — Я могла бы приплыть на этой лодке обратно.
Никому этот план не понравился, но Джорджия настаивала, объясняя это тем, что она из них самая легкая и к тому же лучше всех держится в седле.
— Да я не о твоем умении ездить на лошади беспокоюсь, — пояснил Скай, — а о том, как ты будешь прыгать в лодку.
Они с Лучано взглядом проводили двух молодых женщин, улетавших на крылатой лошади.
Она очень смелая, все обойдется,— успокоил Лучано.
С воздуха город был похож на фантастический ландшафт — только самые высокие здания остались нетронутыми. На месте площадей были озера, а улицы больше походили на каналы. Фонтаны, статуи и колонны покоились под водой, и только их верхушки виднелись из воды и напоминали утопающих, молящих о помощи. Река, больше не ограниченная своими берегами, разлилась, как краска, по всем уголкам города.
Но в конце их полета Джорджии не пришлось прыгать с лошади в лодку — Раффаэлла приземлилась на Понте Нуово. Лошади это не понравилось — мост был узким и опасным для ее крыльев, а вода на нем доходила ей выше копыт. Но здесь было не глубоко, всего несколько футов, и у Джорджии получилось спуститься по мосту к тому месту, где на воде покачивались лодки. Они то и дело грозились оторваться, поскольку удерживающие их веревки уходили уже глубоко под воду. Вынув из-за пояса кинжал, Раффаэлла перерезала одну из них, оставив как можно больший кусок.
— Я заберу Мерлу обратно на крышу приюта, — пояснила она. — Лошадь тебе еще пригодится сегодня вечером, когда понадобится возвращаться в Ремору.
Джорджия кивнула, пытаясь справиться с лодкой. Она еще никогда сама не управляла ею, если не считать того случая на озере Серпантин в Гайд-Парке. К тому же она насквозь промокла. С ее волос и платья стекали целые потоки, в лодке было полно дождевой воды, а весла стали скользкими и очень тяжелыми. Холодный ветер поднимал на реке волны, мокрые волосы упали на лицо Джорджии, так что она не сразу смогла определить, куда именно следует держать путь. Она не совсем понимала, как ей вернуться назад, и боялась во что-нибудь врезаться. Однако постепенно ей удалось проскользнуть на лодке между двумя стоящими на площади колоннами, где было Ведомство гильдий. В городе царила зловещая тишина, и Джорджия дрожала, с трудом приближаясь к Пьяцца Дукале. Было жутковато думать, что сейчас лодка проплывала как раз над тем местом, где она вчера сидела во время турнира. Последнее, что она ожидала сейчас услышать, это голос, который звал ее.
Оказалось, что окликал ее Сандро: он сидел на каменном льве, крепко прижимая к себе свою собаку. Проклиная про себя эту новую проблему, Джорджия пришвартовала лодку к ноге льва, и после ее терпеливых уговоров Сандро наконец спустился в нее. Было непонятно, чего больше боялись Сандро и его пес: оставаться на своем месте или плыть на зыбкой лодке. У Сандро стучали зубы от холода и страха — он не понимал, что происходит и когда же все-таки сойдет вода.
— Я отвезу вас в приют, — решила Джорджия. — Там все остальные.
— А что случилось? — поинтересовался Сандро, пытаясь согреть собаку, засунув ее за пазуху своей короткой куртки.
— С чего мне начать? — сказала Джорджия, отвязывая лодку. — Ты умеешь грести?
— Могу попробовать.
Джорджия посмотрела на его тощие руки и тело, больше напоминающее скелет.
— Ладно, сама справлюсь, до нужного места как-нибудь дотяну. А потом отдам лодку Лучано и Скаю.
— Брату Тино? — удивился Сандро. — А зачем она им?
— Они поплывут в монастырь за лекарствами для брата Сульена, — объяснила ему Джорджия. — Ты знаешь, что Нуччи напали в церкви на ди Кимичи?
— Я слышал, люди что-то такое кричали. Но я застрял в крытой галерее и ничего не понял.
— Много людей погибло и ранено, —рассказала Джорджия. — Гаэтано и его старший брат серьезно пострадали, а князь Карло убит.
Сандро вскочил так, что лодка покачнулась.
— Мне его не жаль! — выпалил он. — Он был убийцей!
— Да, но Гаэтано им не был, — возразила Джорджия. — И мы должны сделать все возможное, чтобы его спасти.
Они уже доплыли до затопленной площади Благовещения. Сандро помог Джорджии проплыть мимо фонтанов и причалить к приюту. Парадная дверь была по-прежнему открыта и весь первый этаж был затоплен. Им пришлось втащить весла в лодку, чтобы она проскользнула в дверь, а уже внутри удалось привязать ее к каменным перилам. Фрателло выскочил из лодки, отряхнулся и сразу побежал наверх, все время оглядываясь, идет ли за ним Сандро.
Скай был несказанно удивлен, увидев маленького шпиона, особенно после того, когда тот рассказал ему, кто его сюда привез. Вскоре зашла и сама Джорджия, вся в грязи. Увидев ее, Сульен вздохнул с облегчением, но его все еще очень беспокоило отсутствие лекарств, необходимых его пациентам.
—Я бы сам отправился за ними, но сейчас я нужен здесь, — сказал он Скаю. — Ты уверен, что вы с Лучано справитесь?
Рука Ская онемела и сильно болела. От него не будет большой пользы на веслах, зато он знал, где в Фармации хранятся почти все лекарства. А Лучано меньше всех боялся воды—он был первоклассным пловцом и жил в городе, где вместо улиц были каналы.
—Возьмите этот ключ, — произнес Сульен. — Самое главное, что мне нужно и чему я не смогу быстро найти замену, хранится в закрытом шкафу в моей келье. На банке написано «Argentum Potabile» (Питьевое серебро), и это единственное средство, которое может спасти молодых князей.
— Хорошо, — ответил Скай с уверенностью, которую на самом деле не чувствовал. Он спрятал ключ в карман.
— Можно и мне с вами? — вызвался идти Сандро. — Я очень легкий и знаю, где все лежит.
Сульен согласился:
— Возьмите его, он может очень пригодиться.
— Только присмотрите за моей собакой, — попросил Сандро, — Фрателло не захочет снова залезать в ту лодку.
— Я о нем позабочусь, — сказала Джорджия, надевая на шею Фрателло мокрый поводок. Она внезапно почувствовала необыкновенную усталость, а ведь требовалось еще так много сделать в приюте, да и Джудитте нужна была ее помощь.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Город Цветов"
Книги похожие на "Город Цветов" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Мэри Хоффман - Город Цветов"
Отзывы читателей о книге "Город Цветов", комментарии и мнения людей о произведении.