Уилбур Смит - Муссон

Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.
Описание книги "Муссон"
Описание и краткое содержание "Муссон" читать бесплатно онлайн.
Увлекательная сага о приключениях отважного капитана Хэла Кортни продолжается!
Каперский патент от короля — мечта «джентльмена удачи», ибо эта бумага свидетельствует о том, что отныне он состоит на службе великой морской державы.
Однако за это Англия требует от Хэла Кортни немало: найти и уничтожить предводителя пиратов, который держит в страхе путешественников, проплывающих мимо берегов Мадагаскара.
Снова покраснеет от крови океанская вода…
Снова начнется война двух «морских волков»…
— Ja. Я не стану плакать, если больше никогда не брошу якорь в этом гнезде черных шлюх и воров-готтентотов. Потратил последний гульден, а что получил? Больную голову и саднящий член.
— А по мне, капитан должен рискнуть и плыть в одиночку. К дьяволу этого ублюдка Джангири и его язычников! «Die Luipard» справится с любым сыном пророка. Нам незачем сидеть здесь и ждать, пока Ван Рейтерс будет готов нас нянчить.
При имени Джангири сердце Хэла забилось чаще. Он впервые услышал это имя за пределами кабинета Николаса Чайлдса.
— Кто такой Ван Рейтерс? — негромко спросил Дэниел и сделал еще один глоток мерзкого пойла. Он тоже слушал разговор голландских моряков.
— Голландский адмирал в Индийском океане, — ответил Хэл. — Он обосновался в голландской фактории в Батавии. — Он выложил на грязную поверхность стола серебряный шиллинг. — Купи им пива, Большой Дэнни, и послушай, что они тебе скажут, — приказал Хэл, но Дэниел, вставая со скамьи, обнаружил, что перед ним женщина.
Она стояла подбоченясь и смотрела с соблазнительной улыбкой, в которой не хватало нескольких зубов.
— Пойдем со мной в заднюю комнату, большой бык, — сказала она, — и я дам тебе то, чего у тебя раньше никогда не было.
— А что у тебя есть, дорогуша? — спросил Большой Дэниел, обнажая в улыбке беззубые десны. — Проказа?
Хэл быстро взглянул на шлюху и подумал, что она лучший источник сведений, чем пьяные голландцы.
— Стыдитесь, мастер Дэниел, — сказал он. — Нужно с первого взгляда узнавать достойную женщину.
Женщина осмотрела Хэла, сразу заметив покрой дорогого костюма и серебряные пуговицы на жилете.
— Садитесь, сударыня, — пригласил Хэл. Она хихикнула и прихорошилась, как девочка, грязными пальцами отбросив с лица прядь седых волос; ногти у нее были ломаные, с траурной каймой.
— Промочите горло. Дэниел, возьми даме стакан джина. Нет, нет, не будем скупиться. Бери всю бутылку.
Женщина расправила грязную юбку и села на скамью напротив Хэла.
— Ты настоящий принц. — Она всмотрелась в его лицо. — И к тому же красивый, дьявол.
— Как тебя зовут, моя красавица? — спросил Хэл.
— Мефрау Макенберг, — ответила она. — Но можешь называть меня Ханной.
Дэниел вернулся с квадратной бутылкой джина и стаканом. Он налил стакан до краев. Ханна отставила мизинец и сделала, как пристало благородной даме, небольшой глоток. И даже не поморщилась от крепкого напитка.
— Ну, Ханна, — улыбнулся Хэл, и она заерзала под его взглядом, как щенок, — ты знаешь обо всем, что происходит здесь, на мысе Доброй Надежды?
— Это правда, Господь свидетель, я сама так говорю. — И она снова показала дыру в ряду зубов. — Все, что хотите узнать, сэр, можете спросить у старой Ханны.
Весь следующий час Хэл сидел напротив Ханны и слушал ее рассказы. Он обнаружил, что за покрасневшим лицом и водянистыми пьяными глазами скрываются остатки некогда яркого интеллекта. Казалось, ей известны сексуальные привычки и склонности всех мужчин и женщин поселка, от губернатора Ван дер Штеля до грузчиков в порту и возчиков. Она могла сообщить цену на любые товары на рынке, от картошки до мампура, крепкого сливового бренди, которое делают бюргеры. Она знала, где есть в продаже рабы, сколько запрашивают их владельцы и за сколько продадут.
Она знала даты отплытия всех кораблей в заливе, имена капитанов, груз и все порты назначения по маршруту. Могла рассказать о предыдущих плаваниях каждого корабля, об опасностях и трудностях, встреченных в пути.
— Скажи, Ханна, а почему в заливе так много кораблей ВОК?
Он имел в виду Verenigde Oostindische Compagnie, или Голландскую Ост-Индскую компанию.
— Это все корабли, идущие в Батавию. Губернатор Ван дер Штель приказал всем судам, плывущим на восток, идти только под охраной военных кораблей.
— А почему он так сделал, Ханна?
— Из-за Джангири. Слышали о Джангири?
Хэл покачал головой.
— Нет. А кто это?
— Меч Пророка, так он себя называет. А на самом деле он проклятый пират, даже хуже Фрэнки Кортни, вот кто он.
Хэл переглянулся с Аболи. Обоих ошеломила та небрежность, с какой было произнесено имя отца Хэла. Значит, сэр Фрэнсис и его история здесь не забыты.
Ханна ничего не заметила. Она отпила джина и хрипло рассмеялась.
— За последние полгода три корабля ВОК пропали в Индийском океане. Все знают, что это дело рук Джангири. Говорят, он уже обошелся Компании в миллион гульденов. — В ее глазах было удивление. — Миллион гульденов! Вот уж не знала, что на свете бывает столько денег.
Она наклонилась через стол и уставилась Хэлу в лицо. Ее дыхание отдавало навозом, но Хэл не подал виду. Он не хотел рисковать, оскорбив ее.
— Откуда-то я тебя знаю. — Старуха ненадолго задумалась. — Бывал раньше на мысе Доброй Надежды? Я никогда не забываю лица.
Хэл покачал головой, а Большой Дэниел засмеялся.
— Мисс, может, если он покажет вам свой розовый конец, вы скорее его узнаете?
Хэл укоризненно посмотрел на него, но к этому времени бутылка наполовину опустела, и Ханна усмехнулась:
— Заплачу за это зрелище миллион гульденов. — И она уставилась на Хэла. — Хочешь пойти со мной? Задарма — ты хороший человек.
— В другой раз, — пообещал Хэл.
— Я тебя знаю, — настаивала она. — Когда ты так улыбаешься, я тебя узнаю. Я никогда не забываю лица.
— Расскажи еще о Джангири, — попросил Хэл, чтобы отвлечь ее. Но Ханна уже переставала соображать. Снова наполнила свой стакан и перевернула пустую бутылку.
— Все, кого я люблю, уходят от меня, — сказала она со слезами на глазах. — Даже бутылка не задерживается.
— Джангири, — настаивал Хэл. — Расскажи о Джангири.
— Он проклятый мусульманский пират. Сжигает моряков-христиан, чтобы послушать их крики.
— Откуда он приходит? Сколько у него кораблей? Какой они силы?
— Один из моих друзей был на корабле, за которым Джангири погнался, но не догнал, — с трудом ответила она. — Он славный парень. Хочет жениться на мне и отвезти домой в Амстердам.
— Джангири? — спросил Большой Дэниел.
— Нет, глупый ком земли, — ощетинилась Ханна. — Мой парень. Забыла, как его зовут, но он хочет на мне жениться. Он видел Джангири. Ему повезло — он спасся от этого кровожадного язычника.
— Где это случилось, Ханна? Где твой друг встретился с Джангири?
— Два месяца назад, у Берега Лихорадок, вблизи острова Мадагаскар.
— Каковы силы Джангири? — не отставал Хэл.
— У него много больших кораблей, — неуверенно сказала Ханна. — Целый флот боевых кораблей. Корабль моего друга бежал.
Хэл понял, что она путается в словах и мыслях. Ничего важного от нее больше не узнать.
Но он задал последний вопрос:
— Ты знаешь, каким курсом корабли ВОК идут в Батавию?
— Южным, — ответила она. — Они уплывают далеко на юг. Я слышала, они далеко обходят Мадагаскар и острова, потому что там засел этот грязный язычник Джангири.
— Когда конвой уйдет из залива? — спросил Хэл.
Но она уже погрузилась в алкогольный дурман.
— Джангири — дьявол, — прошептала Ханна. — Он антихрист, и все истинные христиане должны его бояться.
Голова ее опустилась на грудь, и Ханна упала лицом в лужицу джина на столе.
Дэниел взял ее за сальные седые волосы и посмотрел ей в лицо.
— Леди нас покинула, — сказал он и отпустил голову. Та со стуком упала обратно на стол.
Потом Ханна свалилась со скамьи и с громким храпом улеглась на полу. Хэл достал из кошелька монету в десять гульденов и сунул ей за вырез платья.
— Это больше, чем она заработает за целый месяц, лежа на спине, — сказал Дэниел.
— Но она это заслужила, — ответил Хэл, вставая. — Больше сведений мы не получили бы и от самого адмирала Ван Рейтера.
На берегу их ждал Уил Уилсон со шлюпкой. Пока плыли по заливу к «Серафиму», Хэл сидел молча, обдумывая сведения, полученные от Ханны, и разрабатывая собственный план. И к тому времени, как начал по веревочной лестнице подниматься на борт, уже знал, что нужно делать.
* * *— Слова подружки Дэниела вчера вечером кое-что прояснили. — Хэл осмотрел внимательные лица офицеров, собравшихся в каюте на корме. — Прежде всего: логово Джангири где-то здесь. — Хэл склонился к разложенной на столе карте и поставил палец на очертания Мадагаскара. — Отсюда легче всего контролировать торговые маршруты на восток и на юг.
Аболи заметил:
— Найти его гнездовье будет не так-то легко. Это не обязательно большой остров. Здесь на две тысячи лиг вдоль побережья рассыпаны сотни маленьких островов — от берега Омана в Арабском море до Маскаренских островов на юге.
— Ты прав, — кивнул Хэл. — Добавлю, что существуют еще десятки островов, о которых мы вообще не знаем: у них нет названий, и они не отмечены ни на одной карте. Можно плавать сто лет — и не обнаружить их все. — Он снова осмотрел лица собравшихся. — Что же делать, если нельзя его найти?
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Муссон"
Книги похожие на "Муссон" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Уилбур Смит - Муссон"
Отзывы читателей о книге "Муссон", комментарии и мнения людей о произведении.