» » » » Исроэл-Иешуа Зингер - Братья Ашкенази. Роман в трех частях


Авторские права

Исроэл-Иешуа Зингер - Братья Ашкенази. Роман в трех частях

Здесь можно скачать бесплатно "Исроэл-Иешуа Зингер - Братья Ашкенази. Роман в трех частях" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Классическая проза, издательство Текст, Книжники, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Исроэл-Иешуа Зингер - Братья Ашкенази. Роман в трех частях
Рейтинг:
Название:
Братья Ашкенази. Роман в трех частях
Издательство:
Текст, Книжники
Год:
2012
ISBN:
978-5-9953-0186-8, 978-5-7516-1060-9
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Братья Ашкенази. Роман в трех частях"

Описание и краткое содержание "Братья Ашкенази. Роман в трех частях" читать бесплатно онлайн.



Роман замечательного еврейского прозаика Исроэла-Иешуа Зингера (1893–1944) прослеживает судьбы двух непохожих друг на друга братьев сквозь войны и перевороты, выпавшие на долю Российской империи начала XX-го века. Два дара — жить и делать деньги, два еврейских характера противостоят друг другу и готовой поглотить их истории. За кем останется последнее слово в этом напряженном противоборстве?






22

Дварим, 5:14.

23

Участники диалога разговаривают каждый на своем языке, однако, благодаря генетической близости между немецким и идишем, понимают друг друга в целом без каких-либо проблем. Исключением, затрудняющим общение, являются древнееврейские и арамейские слова, составляющие до 20 % лексического состава идиша.

24

Вид сладкого печенья.

25

Буквально — вознесенный. Этот термин применяется в традиционной еврейской культуре к людям, обладающим выдающимися способностями к изучению Торы.

26

Церемония принятия мальчика в качестве полноправного члена еврейской религиозной общины, обязанного выполнять заповеди. Отмечается как праздник по достижении мальчиком 13 лет.

27

Один из четырех основных методов комментирования Торы, наряду с ремезом, драшем и содом. Базируется на толковании буквального смысла текста Торы.

28

Миснагид (митнагед) — буквально: противящийся. Имеются в виду противники хасидского направления в иудаизме, именуемые также «литовцами».

29

В данном случае имеются в виду азы еврейского религиозного образования.

30

Распространенное еврейское имя. Используется во многих талмудических дискуссиях в качестве имени некоего абстрактного персонажа.

31

Царь древнего ханаанского города Шалем (Салим), идентифицируемого еврейскими комментаторами с Иерусалимом. Согласно библейской книге Берешит, 14:18–20, встретил праотца еврейского народа Авраама вином и хлебом.

32

Традиционное переложение Пятикнижия Моисеева на идиш с добавлениями притч и комментариев. Считалось литературой, предназначенной для необразованных людей, прежде всего женщин. Иногда сопровождалось картинками.

33

Доброй недели (идиш). В данном случае проводится аналогия с еврейским обрядом авдала, отделяющим субботу и праздники от будней. Одним из элементов обряда является зажигание особой, авдальной свечи. После этого участники обряда обмениваются пожеланиями доброй недели.

34

Поминальная молитва. Читается только в присутствии миньяна (молитвенного кворума, состоящего не менее чем из 10 евреев старше 13 лет). Кадиш полагается читать в течение 11 месяцев со дня смерти, а затем ежегодно в годовщину смерти.

35

Еврейская Библия, называемая христианами Ветхим Заветом. В данном случае автор подчеркивает различие между пришлыми евреями и польским хасидом реб Авромом-Гершем, не придающим большого значения изучению Танаха и считающим главным изучение Талмуда.

36

Любовь к ближним (др.-евр.).

37

«Восхваляй, душа моя» (др.-евр.) — псалом 104 и последующие 15 «песней ступеней», которые принято читать по субботам между минхой и мааривом (ашкеназск. майрев) после окончания праздника Суккот (ашкеназск. Суккос) и до кануна праздника Песах.

38

Фрагмент из трактата Авот (глава 3, мишна 1).

39

Рабби Овадья (1450–1516), уроженец города Бертиноро в Италии, — выдающийся комментатор Торы, глава еврейской общины Иерусалима конца XV — начала XVI в.

40

Медовый пирог.

41

Человек, который держит младенца во время обрезания.

42

Эсрог (этрог) — цитрон, один из обязательных атрибутов праздника Суккот. Поскольку этроги доставляли, как правило, из Италии, они ценились очень дорого.

43

Литургическое песнопение (пиют), основанное на словах из книги пророка Ирмеяу.

44

Высшее еврейское религиозное учебное заведение.

45

Так называемые «эсн-тег» (идиш). Учащиеся ешив из бедных семей прикреплялись к домам жителей местечек, в которых располагалась ешива. В заранее оговоренные дни недели хозяева этих домов должны были их кормить.

46

Буквально — «условия». В традиционном еврейском праве — документ, фиксирующий предварительную договоренность о заключении брака.

47

Согласно существовавшей практике (на идише она называлась «кест»), состоятельный тесть брал зятя на содержание в первые годы его семейной жизни. Число этих лет заранее оговаривалось в брачном контракте.

48

Обозначение числа 18 по-древнееврейски буквами «хет-йуд» буквально означает «живой».

49

Лемберг — австрийское название города Львов.

50

То есть он комментировал Тору по методу «ремез» (буквально — «намек» [др.-евр.]).

51

Литовско-белорусские евреи. В данном случае имеются в виду митнагеды.

52

Действие, запрещенное в субботу.

53

Согласно строгим религиозным нормам, еврею не подобает смотреть на крест.

54

Учащийся ешивы.

55

Традиционное субботнее блюдо.

56

Особый вид еврейского шрифта, обычно применяемый для набора комментариев.

57

Мойше (Мозес) Мендельсон (1729–1786) — основоположник и идеолог еврейского просветительского движения Хаскала. Жил в Германии. Среди прочего издал свой перевод Танаха на немецкий язык.

58

Рабби Моше бен Маймон (Рамбам; 1138–1204) — выдающийся средневековый еврейский философ, законоучитель и ученый. Жил в Испании и в Северной Африке.

59

Философский трактат Маймонида, написанный на еврейско-арабском языке и получивший широкую известность в переводе на иврит под названием «Море невухим».

60

Буквально — «Рассвет». Ежемесячный просветительский журнал на иврите, издававшийся в Вене в 1868–1885 гг.

61

Перец Смоленскин (1842–1885) — еврейский писатель и публицист. Редактор журнала «А-Шахар». Активный деятель движения Хаскала, а впоследствии — протосионистского движения «Хиббат-Цион».

62

Авраам Many (1808–1867) — еврейский прозаик. Автор первых написанных на иврите романов.

63

Псевдоним еврейского поэта, лингвиста и комментатора Библии Авраама-Дов-Бера Лебенсона (1794–1878), одного из основоположников движения Хаскала в Российской империи.

64

Йеуда-Лейб (Лев Осипович) Гордон (1830–1892) — выдающийся еврейский поэт. Писал преимущественно на иврите, а также на идише. Как публицист И.-Л. Гордон последовательно отстаивал позиции Хаскалы.

65

Нахман Крохмал (1785–1840) — еврейский историк и мыслитель. Один из основоположников движения Хаскала в Галиции.

66

«Сефер а-кузари» («Книга хазара») — философский трактат в защиту иудейской религии, написанный в середине XII в. выдающимся еврейским поэтом и философом рабби Йеудой Галеви.

67

Шломо (Саломон) Маймон (1754–1800) — еврейский философ, один из лидеров движения Хаскала.

68

Иеровам бен Нават — вождь восстания северных колен Израильского царства против власти дома Давидова в X в. до н. э., приведшего к распаду единого Израильского царства на Северное царство (Израиль) и Южное царство (Иудея). Царь Израиля в 928–907 гг. до н. э. В еврейской традиции считается узурпатором и идолопоклонником.

69

Чтение Мегилат Эстер («Свитка Эсфири», ашкеназск. Мегилас Эстер) — обязательный атрибут праздника Пурим.

70

По традиции во время чтения Мегилат Эстер в синагоге принято стучать и шуметь при упоминании имени Амана.

71

Тарбут раа (ивр.). Этим термином в традиционном еврейском обществе обозначали евреев, отошедших от религиозного образа жизни.

72

Исполнители традиционной еврейской музыки.

73

Профессиональные свадебные шуты, развлекавшие гостей и выступавшие с куплетами собственного сочинения.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Братья Ашкенази. Роман в трех частях"

Книги похожие на "Братья Ашкенази. Роман в трех частях" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Исроэл-Иешуа Зингер

Исроэл-Иешуа Зингер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Исроэл-Иешуа Зингер - Братья Ашкенази. Роман в трех частях"

Отзывы читателей о книге "Братья Ашкенази. Роман в трех частях", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.