Джим Батчер - Халтура

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Халтура"
Описание и краткое содержание "Халтура" читать бесплатно онлайн.
Девушку-оборотня прямо перед свадьбой подменили принявшей ее облик фейри, и настоящую невесту необходимо найти и вернуть… Однако где ее прячут?
Во время веселой фэнтези-игры в пустом здании торгового центра льется настоящая кровь. Кто же убийца, затесавшийся среди участников?
В городе снова и снова находят тела людей, совершивших двойное самоубийство. Жертв явно околдовали и принудили уйти из жизни. Кому и зачем это понадобилось?..
Все мы знаем крупные, наиболее известные дела Гарри Дрездена — лучшего из частных детективов, занимающихся расследованием паранормальных преступлений.
Но чем он занимался в перерывах между крупными делами?
Перед вами — самые интересные из «обычных» дел Дрездена. Причем каждое из этих «обычных» дел — весьма и весьма НЕОБЫЧНО!
Вот только смысла в этом не слишком много. Гелиотроп не так уж и сложно раздобыть. Зачем кому-то, обладающему серьезной магической силой, оказывать одолжение Каину, чтобы получить кристалл?
Потому что, вполне возможно, Каин был шестеркой, он просто отвлекал внимание — для того, кто попытался бы пойти по следу Бассарид. Что если Бассарид выбрала кого-то, у кого были с Маком давние счеты, чтобы я гонялся за ним, пока она… сделает то, что она там задумала сделать с оставшейся частью Макова пива.
Так вот в чем дело, блин-тарарам!
Мне потребовались полтора часа, чтобы отыскать что-нибудь ценное в бумагах Мака, — первой была книга. Настоящая старинная книга в кожаном переплете. По-видимому, это был дневник, написанный с использованием какого-то шифра.
Весьма интересно, но на данный момент не слишком актуально.
Еще я нашел чек на чертову уйму денег, вместе с перечнем того, что было продано — пиво, представляющее все разнообразие воистину божественных рецептов Мака. Кто-то в «Уорлдклас лимитед» выложил чертову уйму бабок за весь наличный запас.
Я подошел к телефону и позвонил Мёрфи.
— Так кто купил зловредное пиво? — поинтересовалась она.
— Пиво само по себе не зло. Оно жертва. И название компании «Уорлдклас лимитед» мне ничего не говорит.
Мёрфи, видимо, полезла в Интернет — я услышал щелканье клавиш.
— Поставщики провизии, — сказала она мгновение спустя. — Высшего качества.
Я представил себе тот хаос, который может начаться на чьей-нибудь свадьбе или, допустим, бар-мицве, и меня пробрала дрожь.
— Блин-тарарам, — выдохнул я. — Мы должны выяснить, куда было отправлено пиво Мака!
— Ей-богу, Холмс! — Мёрфи сказала это тем же самым тоном, каким я говорю: «А то!»
— Ага. Извини. Что удалось выяснить о Бассарид?
— Почти ничего, — вздохнула Мёрфи. — Мне потребуется не один час, чтобы пробить информацию по ее кредитной карте.
— Времени нет, — сказал я. — Копы ее не волнуют. Кем бы она ни была, она все спланировала так, чтобы ее злодейский замысел не раскрыли такие, как я.
— Ладно, разберемся, — буркнула Мёрфи. — Перезвоню позже.
Что она и сделала.
— Поставщики недоступны, — сообщила она. — Они сейчас работают в частных ложах на игре «Буллз».
Я помчался к стадиону «Юнайтед-центр».
Мёрфи могла бы дунуть в свисток и вызвать поддержку, но она этого не сделала. Полицейские, которые уже на арене, скорее всего окажутся первыми, кто вмешается в схватку, а если они это сделают, то, вероятно, пересекутся с Бассарид. И чем бы она там ни была, это окажется вовсе не тем, с чем они в состоянии справиться.
Тогда она скроется или, что гораздо хуже, один из копов может быть убит. Так что нам с Мёрфи надо поторопиться и сцапать плохого парня прежде, чем она, так сказать, спустит курок на полицейский департамент Чикаго.
До игры оставалось полчаса, улицы были запружены толпами народа. Я припарковался перед гидрантом и пробежал полмили до «Юнайтед-центр», где тысячи людей втискивались на стадион. По дороге я приобрел у перекупщика билет, отвалив за это немыслимые бабки и полностью опустошив свои карманы, и заработал миллионы сердитых взглядов от фанатов «Буллз», пока совершал обманные маневры и нырял, протискиваясь в толпе болельщиков, чтобы добраться до входа как можно быстрее.
Оказавшись внутри, я побежал по самому глубокому уровню нижнего яруса, где вокруг выходов на арену располагались торговые палатки и туалеты — сейчас это был наиболее забитый людьми уровень, — и здесь же имелись входы в самый дорогой ярус частных лож. Я начал стучаться в запертые двери. В первых нескольких ложах никто не ответил, следующую дверь открыла блондинка в дорогом деловом костюме с таким шикарным декольте, что сразу стало ясно: здесь ждут кого-то посолидней, чем частный детектив средней чародейской руки.
— Кто вы? — удивилась она.
Я помахал перед ней удостоверением консультанта полиции, слишком быстро, чтобы его можно было рассмотреть.
— Департамент алкоголя, табака и огнестрельного оружия, мэм, — заявил я официальным тоном, который походил на мой собственный голос, только звучал ниже и помпезнее. Такие интонации я слышал у всех этих парней из правительства. — К нам поступил сигнал об испорченном пиве. Я должен проверить ваш бар, посмотреть, есть ли там пиво из бракованной партии.
— О, конечно, — сказала она, отступая внутрь и всем своим видом выражая готовность к сотрудничеству. Я бы посчитал ее чьей-то секретаршей.
Я просочился в помещение и приблизился к бару, выискивая бутылки и открывая ящики, пока не обнаружил одиннадцать темно-коричневых бутылок с простенькими крышечками, на которых была выгравирована буква «М» — фирменный знак Мака.
Повернувшись, я увидел, что блондинка протягивает мне дрожащей рукой полупустую бутылку пива — двенадцатую по счету. Зрачки ее были немного расширены.
— Ой. У меня будут неприятности?
Пожалуй, неприятности будут как раз у меня. Я осторожно взял у нее пивную бутылку и поставил вместе с остальными.
— Вы не чувствуете себя… э-э… больной или что-то типа того? — спросил я, отступая к двери так, будто она шла на меня с бейсбольной битой.
Блондинка покачала головой, дыхание у нее участилось. Ее наманикюренные ногти прошлись вдоль V-образного выреза блузки.
— Я… я думаю, вы понимаете. — Лицо ее вспыхнуло. — Я вся в ожидании… игры.
— Ага, — сказал я осторожно.
Взгляд ее внезапно потеплел и сделался очень откровенным. Я не знаю, что это в точности было, но ее вдруг наполнила та сила, которая свойственна женщинам и не имеет ни малейшего отношения ни к магии, ни к чему-либо, что продуцирует оную. Судя по ощущениям, температура в комнате подскочила градусов на десять.
— Может, вам следует меня осмотреть, сэр?
У меня внезапно возникла новая мысль относительно того, от чего именно защищался Мак бейсбольной битой.
Для него это обернулось скверно.
Блин-тарарам! А я-то думал, что знаю, с чем мы имеем дело.
— Потрясающая идея, — сказал я. — Вы оставайтесь здесь и располагайтесь поудобнее. Я только прихвачу что-нибудь на десерт и тут же вернусь.
— Ладненько, — проворковала она. Ее пиджак соскользнул с плеч на пол. — Не задерживайтесь!
Я улыбнулся ей — надеюсь, с подобающей случаю страстностью — и ретировался. После чего захлопнул дверь, проверил дверной косяк и сконцентрировал свою волю в правой ладони. А потом устремил взгляд на край двери и прошептал: «Forzare».
Дверь перекосилась с металлическим скрежетом. Если повезет, то теперь на то, чтобы ее открыть, у пары парней с ломиками уйдет час или два, — и мисс Большие Сиськи впадет в ступор раньше, чем успеет причинить себе какой-либо вред.
Мне потребовалось заглянуть еще в три двери, чтобы отыскать кого-либо из персонала «Уорлдклас лимитед» — молодого человека в темных слаксах, белой рубашке и черном галстуке-бабочке. Он спросил, чем может быть мне полезен.
Я снова помахал удостоверением:
— Мы получили сообщение, что партия товара, закупленного вашей компанией для этого события, бракованная. Полиция Чикаго уже едет сюда, а пока мне нужна ваша помощь, чтобы изъять бутылки, иначе существует опасность, что кто-нибудь отравится.
Молодой человек нахмурился:
— Разве это не Бюро?
— А?
— Вы сказали Департамент алкоголя, табака и огнестрельного оружия. Это — Бюро, а не Департамент.[20]
Блин-тарарам. И ведь надо же было именно сейчас наткнуться на кого-то, кто способен соображать.
— Я могу еще раз взглянуть на ваше удостоверение? — спросил он.
— Послушайте, приятель, — сказал я. — Вы получили партию испорченного пива. Если не изъять ее вовремя, люди заболеют. Ясно? Копы уже в пути, но если народ сейчас примется лакать пиво, добром это не кончится.
Он хмуро на меня смотрел.
— Береженого Бог бережет, верно? — подбодрил я его.
Очевидно, его способность соображать касалась только дурацких вопросов, которые он задавал чародеям, действующим из самых благих побуждений, а на прочие области никак не распространялась.
— Хм-м, вам, наверное, надо решать это с моим боссом.
— Тогда отведите меня к нему, — сказал я. — Немедленно.
Парень, может, и был нерешительным, но медлительным его назвать было нельзя. Мы поспешили сквозь многочисленные толпы в одно из рабочих помещений, которое его компания использовала в качестве склада. Тут и там мелькали люди в белых рубашках — они толкали тележки или волокли охапки всякой всячины: и крекеры с сыром, и бутылки вина. Дюжина пустых деревянных ящиков Мака была сложена у стены.
Мой гид привел меня к измотанной с виду женщине, нетерпеливо его выслушавшей и оборвавшей на полуслове.
— Знаю, знаю, — резко бросила она. — Слушайте, я скажу вам то же, что сказала сержанту Мёрфи. Городской санитарный врач сейчас здесь, и они занялись проверкой. Я не намерена терять свой контракт со стадионом из-за беспредметной паники.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Халтура"
Книги похожие на "Халтура" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Джим Батчер - Халтура"
Отзывы читателей о книге "Халтура", комментарии и мнения людей о произведении.