» » » » Александра Гриндер - Наперегонки со страхом


Авторские права

Александра Гриндер - Наперегонки со страхом

Здесь можно скачать бесплатно "Александра Гриндер - Наперегонки со страхом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство ПМБЛ, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александра Гриндер - Наперегонки со страхом
Рейтинг:
Название:
Наперегонки со страхом
Издательство:
ПМБЛ
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наперегонки со страхом"

Описание и краткое содержание "Наперегонки со страхом" читать бесплатно онлайн.



Лиза остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.

Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Девушка медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.

— Вы меня напугали, — сказала Лиза. — Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?

Странная фигура отшатнулась. Лиза обратила внимание на ее белоснежное платье, похожее на балахон.

— Вы мисс Симпсон? — спросила незнакомка. — Вы хотите попасть в замок Вудринг? Не ходите туда. Возвращайтесь откуда пришли. Там вас ждет смерть!






— Пожалуйста, успокойся, Агата, — попыталась утешить ее Мэри.

— Что такое? — в этот момент в комнату вошла Хелена.

Горничная повторила свой сбивчивый рассказ.

— Здесь творится какая-то чертовщина, — задумчиво произнесла Хелена. — Ты веришь в духов, Мэри?

— Я не могу ответить однозначно, — помедлив, ответила та.

— Видимо, где-то неплотно закрыто окно, и когда сквозь щели дует ветер, то кажется, будто кто-то стонет и воет. Я сейчас пойду и гляну.

В замке стояла мертвая тишина. Хелена слышала лишь собственные шаги по каменным плитам длинного коридора.

Но что-то изменилось!

Звук шагов вдруг удвоился, как будто ее кто-то преследовал. Хелена остановилась. Ее шаги затихли, и те, которые ей послышались, затихли тоже.

Холодные пальцы ужаса сжали сердце женщины. Но она постаралась отогнать от себя дурные предчувствия и пошла дальше. Вдруг за своей спиной Хелена услышала сдавленное хихиканье. Она резко обернулась. Ей показалось, что какая-то тень мелькнула и исчезла в дальнем темном углу коридора.

Ей стало по-настоящему страшно. Снова раздалось злобное хихиканье, но Хелена не стала оборачиваться и решительно пошла вперед. Вскоре она попала в длинный коридор южного крыла замка.

Запыхавшись, она остановилась и прислонилась спиной к стене. И тогда она услышала глухой стук, доносившийся откуда-то изнутри каменной стены. Это было очень странно, но Хелена успокоила себя тем, что кто-то из племянников делает ремонт в своих комнатах и шумит. Дверь в покои лорда располагалась как раз перед ней. Хелена стала внимательно ее осматривать. Когда она опустила взгляд вниз, то от ужаса зажала рот рукой, чтобы не закричать.

Из-под двери просачивался желтоватый туман и медленно тянулся вдоль стен коридора. Хелена решительно распахнула дверь. Вся спальня была наполнена этим странным желтым туманом. Казалось, будто кто-то невидимый танцует в этих мутных клубах и раздувает их во все стороны. Танцующий делал это не молча: он стонал и вздыхал.

Хелена в ужасе захлопнула дверь и побежала по коридору обратно, преследуемая этим туманом, который уже добрался до винтовой лестницы и пополз вниз, ступенька за ступенькой.

В полуобморочном состоянии она добралась до апартаментов, которые делила с Мэри.

— Что произошло? — озабоченно спросила ее сестра. — Ты выглядишь так, будто увидела саму смерть!

Хелене потребовалось несколько минут, чтобы взять себя в руки и внятно обо всем рассказать.

— Это Нэлли, — прошептала Мэри. — Она не хочет, чтобы мы жили в замке, и пытается нас выжить.

— Ты думаешь?

— Она всегда нас ненавидела. Ты знаешь почему. Ведь мы знали о ее делишках и должны были рассказать Эдварду, что она…

— Тихо! — потребовала Хелена. — Ни слова больше! У меня такое ощущение, что в комнате кто-то есть.

— Прекрати, — испуганно прошептала Мэри. — Или это закончится тем, что я сойду с ума и выпрыгну из окна!

— Нет, Мэри, нет! — Хелена схватилась за сестру, вдруг устремившуюся к окну. Она бы такого прыжка не пережила.

И тогда Хелена пронзительно закричала. Через несколько мгновений на ее крик прибежал Оливер.

— Что случилось? — спросил он.

— Твоя тетя! — кричала Хелена. — Держи ее, она хочет выпрыгнуть из окна!

Одним прыжком Оливер оказался рядом с леди Мэри, силой оттащил ее от окна и усадил на диван.

Ее глаза сияли нездоровым блеском, а взгляд бессмысленно блуждал из стороны в сторону.

— Перед тем как Мэри решила выпрыгнуть в окно, меня кое-что очень сильно напугало, — начала объяснять Хелена. — Я рассказала об этом Мэри, а она от страха решила покончить с собой. Лучше бы я ничего не говорила, это моя вина.

— Пойдемте, я отведу вас в свою комнату в башне, — предложил Оливер.

Тетки послушно последовали за племянником. С ним им было спокойнее. От двойного стресса Хелена далеко не сразу смогла рассказать Оливеру о том, с чего же все началось.

— Это не шутка, — прошептала Хелена. — Это послания из другого мира.

Не успела она закончить фразу, как послышались звуки пианино. Они доносились из южного крыла замка. Оливер вскочил и поспешил к окну. Определенно кто-то играл на пианино. Причем делал это в одной из комнат, принадлежавших покойному лорду.

— Это Эдвард! — застонала Мэри. Казалось, ее глаза от страха вот-вот выскочат из орбит.

В этот момент во двор замка въехал красный спортивный автомобиль Патрика. Молодой лорд заметил своего брата, выглядывающего из окна.

— Что случилось? — крикнул он Оливеру. — Тебе нехорошо?

— Поднимайся, Патрик, — ответил тот, — мне нужно с тобой поговорить!

Наверху Патрик внимательно выслушал рассказ брата.

— Кажется, мы имеем дело с чем-то необъяснимым, — предположил Оливер. — Думаю, нам стоит отнестись к этому серьезно.

— И что ты планируешь сделать?

— Я разыщу Лизу Симпсон.

* * *

— Да, я только что вернулась из Милфорд-хауса, — сказала медиум Лиза Симпсон в трубку телефона. — Но не обнаружила ничего необычного. Мне кажется, что владелец дома просто хочет публично засветиться.

Она закончила разговор, но телефон тут же зазвонил снова. Девушка вздохнула и подняла трубку.

— Добрый день, мисс Симпсон. Вас беспокоит Оливер Гамильтон.

— Гамильтон? — удивилась девушка. — Вы, случайно, не родственник недавно умершего лорда Эдварда?

— Точно, я его племянник!

— Ах да, архитектор! — воскликнула Лиза. — О чем идет речь, Оливер?

— Это сложно объяснить, — неуверенно начал он. — Я с братом и тетями живу в замке Вудринг…

— О, чудесное место! — прервала его Лиза.

— Ужасное!

— Это почему? — насторожилась девушка.

— Мы могли бы с вами где-нибудь встретиться? — предложил Оливер. — По телефону слишком долго объяснять.

— Да, с удовольствием, — согласилась девушка. — Как насчет маленького кафе рядом с галереей искусств?

— Хорошо, — сказал Оливер. — Я буду там примерно через час.

Вскоре они встретились в кафе.

— Очень рад встрече! — поприветствовал девушку молодой лорд. — Причина, по которой я попросил вас о встрече, мисс Симпсон…

— Можно просто Лиза, — улыбнулась она.

— Окей, тогда для вас я Оливер!

— Договорились, Оливер, рассказывайте!

— Как вам известно, мой дядя, лорд Гамильтон, недавно умер. Он был известен своими чудачествами, особенно в последние годы жизни. И вот сейчас в замке происходят необъяснимые вещи, которые нас беспокоят. Особенно моих теток, уже напуганных до смерти.

— Рассказывайте, — подбодрила молодого человека Лиза и внимательно выслушала рассказ Оливера.

— Вы считаете, что эти происшествия как-то можно объяснить? — закончил он свой рассказ.

— Ну, вполне возможно получить послание из потустороннего мира, — начала она осторожно. — Однако, по моему собственному опыту, не каждый способен их услышать. Для этого нужно иметь определенное чутье. А видения, которые одновременно наблюдают несколько человек, случаются крайне редко. Я сама такого ни разу не видела.

— Что это может быть?

— Возможно, чья-то злая шутка, — предположила медиум.

— Я вас умоляю, кто может такое творить? Персонал замка почти умирает от страха. Никто не осмеливается даже зайти в коридор, где расположены покои лорда.

— А вы? Вы тоже что-то видите?

— Я лишь слышал игру на пианино, о которой вам уже рассказал. И видел, как после этого само по себе закрылось окно. Но сестры покойного лорда видели больше. И нет причины им не верить. Может, вы приедете в замок Вудринг на несколько дней и попробуете разобраться, что там происходит?

— С удовольствием, — ответила девушка.

* * *

Оливер подробно рассказал об этой встрече теткам и брату.

— Чего ты ждешь от этой охотницы за привидениями? — спросил Патрик. — Давайте просто продадим эту старую рухлядь, и все.

— Выкинь это из головы! — разозлился Оливер.

— Возможно, эта молодая женщина нам поможет, — произнесла Мэри, но по ее голосу было понятно, что она сама в это не особо-то верит. — Где нам лучше всего разместить мисс Симпсон?

— Может, поближе к комнате с привидениями? — предложил Патрик. — Сейчас мне нужно идти, у меня мало времени. Когда должна появиться эта мисс Симпсон?

— Она предварительно позвонит, — ответил Оливер. — Мне бы хотелось, чтобы, когда она приедет, вся семья была в сборе.

— Я постараюсь, — заверил его брат и вышел.

— К сожалению, мне тоже нужно возвращаться к работе, — сказал Оливер.

Он поднялся в свою комнату в башне и выглянул из окна. Он с детства любил это вид. Почему-то эти унылые английские пейзажи всегда его восхищали. В детстве он проводил в башне почти все время (с заносчивым Патриком играть было неинтересно), читал книжки, рисовал и представлял себя рыцарем, который сейчас выйдет из своего фамильного замка, сядет на коня, поцелует красавицу-жену и уедет в военный поход…


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наперегонки со страхом"

Книги похожие на "Наперегонки со страхом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александра Гриндер

Александра Гриндер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александра Гриндер - Наперегонки со страхом"

Отзывы читателей о книге "Наперегонки со страхом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.