» » » » Александра Гриндер - Наперегонки со страхом


Авторские права

Александра Гриндер - Наперегонки со страхом

Здесь можно скачать бесплатно "Александра Гриндер - Наперегонки со страхом" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Триллер, издательство ПМБЛ, год 2013. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Александра Гриндер - Наперегонки со страхом
Рейтинг:
Название:
Наперегонки со страхом
Издательство:
ПМБЛ
Жанр:
Год:
2013
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Наперегонки со страхом"

Описание и краткое содержание "Наперегонки со страхом" читать бесплатно онлайн.



Лиза остановила машину, взяла фонарь и вышла на улицу. На указателе было написано название небольшой деревушки. Где-то здесь должен находиться замок Вудринг.

Неожиданно она почувствовала чье-то присутствие. Девушка медленно обернулась, и луч света выхватил из темноты мертвенно-бледное женское лицо. Его обрамляли густые рыжие волосы, а зеленые глаза странно сияли.

— Вы меня напугали, — сказала Лиза. — Не ожидала встретить здесь кого-то в такое позднее время. Я могу вам чем-нибудь помочь? Может, вас подвезти?

Странная фигура отшатнулась. Лиза обратила внимание на ее белоснежное платье, похожее на балахон.

— Вы мисс Симпсон? — спросила незнакомка. — Вы хотите попасть в замок Вудринг? Не ходите туда. Возвращайтесь откуда пришли. Там вас ждет смерть!






Вдруг пламя с шипением погасло, из камина стал медленно вытекать зеленоватый туман и расползаться по комнате. Столовую наполнил странный сладковатый запах, и раздалось детское хихиканье.

Лиза оцепенела. Такого с ней еще никогда не происходило. Она даже не понимала, что в этой ситуации лучше всего делать. Она только знала, что от страха не может пошевелить даже пальцем руки.

Туман постепенно слабел, бледнел и, наконец, совсем растворился. В камине снова с тихим потрескиванием разгорелся огонь, как будто ничего не произошло. В комнате воцарилась тишина. Лиза даже затаила дыхание — ничего, никаких звуков.

Когда распахнулась дверь, Лиза вскрикнула от неожиданности и обернулась.

— Что случилось? — спросил озадаченный Оливер и подошел к девушке. — У вас такое бледное лицо.

— Боже мой, — пролепетала она. — Это было ужасно.

Оливер положил свою руку Лизе на плечо и почувствовал, как ее тело сотрясает мелкая дрожь.

— Обычно меня трудно напугать, — попробовала прийти в себя Лиза. — Но это было нечто необъяснимое.

Она рассказала молодому человеку о том, что произошло за время его отсутствия.

— Тети об этом знать не должны, — решительно произнес Оливер. — Надеюсь, с ними ничего подобного не произойдет. Даже не могу представить, как на подобное отреагирует тетя Мэри. Вы можете это объяснить?

— Похоже, это кто-то специально сделал, — неуверенно предположила Лиза.

— Но кто? Кроме тетушек, меня, вас и персонала, в замке никого нет.

— Какие помещения находятся над столовой? — спросила Лиза, мягко освободившись от руки Оливера. При этом ее бледность сменилась на яркий румянец.

— Там располагаются апартаменты покойного лорда, — сообщил Оливер.

— Хорошо, — сказала девушка. Ее голос снова звучал уверенно и спокойно. — Я бы хотела их осмотреть.

— Прямо сейчас?

— Да, прямо сейчас, — настояла она.

— Хорошо, пойдемте, — согласился Оливер и направился к двери.

Они прошли через длинный темный коридор, затем поднялись по узкой винтовой лестнице. Чтобы попасть к ней, нужно было пройти через низенькую готическую дверь. На стенах лестничной клетки до сих пор висели железные крюки, в которые в средние века вставляли факелы. Стены покрывал слой сажи и плесень.

— Здесь давно нужно сделать ремонт, — пробормотал Оливер, когда они поднимались по лестнице.

Следующий коридор выглядел более обжитым. Его стены украшали старинные картины, а между дверьми висел огромный ковер ручной работы.

— Эта дверь ведет в апартаменты дяди, — сказал Оливер почти шепотом, будто боясь потревожить покой умершего.

Он осторожно нажал на ручку двери.

— Закрыто, — с удивлением констатировал молодой человек. На его лице появилось растерянное выражение. — Понятия не имею, кто мог запереть эту дверь и у кого вообще есть от нее ключ. Я должен спросить у тетушек.

— Тогда давайте это сделаем, — решительно произнесла Лиза. — Если кто-то решил подшутить надо мной, то он наверняка воспользовался этой комнатой.

Они вернулись обратно и дошли до комнат леди. Мэри что-то вязала, а Хелена читала газету.

— Ты что-то хотел, Оливер? — спросила Хелена.

— Мисс Симпсон хотела бы осмотреть апартаменты дяди, но они оказались запертыми.

— О да, конечно! — воскликнула Мэри. — Это мы их заперли. Хелена, ты не помнишь, куда мы положили ключ?

— В шкатулку, — Хелена поднялась и вышла в другую комнату. Вскоре она вернулась с целой связкой старинных ключей.

— Спасибо, — поблагодарил Оливер. — Тогда до встречи за ланчем.

— По идее, в комнаты дяди никто не мог заходить, — сказал Оливер, когда они снова поднимались по винтовой лестнице. — Иначе этот некто должен был взять ключи из комнаты Хелены и вернуть их на место. Но, как вы сами убедились, это невозможно сделать незамеченным.

— Похоже на то, — ответила Лиза.

— Не похоже, а так и есть, — настаивал Оливер.

Вскоре молодой человек уже открывал дверь в апартаменты своего покойного дяди. В помещении стоял затхлый запах — явный признак того, что его давно не проветривали. Сквозь завешанные тяжелыми шторами окна едва пробивался дневной свет.

Оливер решительно подошел к окну и распахнул шторы. Свет тут же залил комнату.

— Здесь и в лаборатории лорд Эдвард проводил почти все время, — сообщил он. — Мы оставили все, как было при его жизни, и ничего не меняли. Даже последнюю книгу, которую он читал, оставили лежать на столе.

Лиза осмотрелась: ничего примечательного. Казалось, будто лорд лишь минуту назад вышел из комнаты и вот-вот вернется.

— Эта боковая дверь ведет в спальню, — пояснил Оливер. — Но в нее также можно попасть и из коридора.

— Давайте туда зайдем, — предложила Лиза.

Дверь в спальню тоже оказалась запертой. Оливер подобрал ключ и открыл ее. В комнате было темно, и молодому человеку пришлось включить свет.

— Вон! Смотрите! — воскликнула Лиза.

Взгляд Оливера упал на портрет леди Нэлли. На ее левой груди растекалось красное пятно.

— Такое уже случалось, — испуганно проговорил Оливер. — Это похоже на кровь.

— Это надо еще проверить, — сказала девушка, достала платок и приложила его к липкому пятну на картине. — Я отдам это в лабораторию, пусть выяснят, что это.

— Как-то здесь жутко, — нерешительно улыбнулся Оливер.

— Скрывать не буду, мне тоже, — поддержала его девушка, беспокойно оглядывая помещение. — Пойдемте, мне хочется побыстрее отсюда убраться!

* * *

Осмотреть фамильный склеп Гамильтонов в этот день Лизе так и не удалось. Вместо этого она поехала вместе с Оливером в город. Она хотела как можно быстрее сдать на анализ жидкость, обнаруженную на картине.

— Я вообще не уверена, что это кровь, — сказала она по дороге.

— Ну, пусть будет как будет, — ответил Оливер. — Давайте рассуждать логически: кто и как мог попасть в закрытые комнаты дяди?

— В замке есть потайные двери? — спросила Лиза.

— В комнатах дяди их точно нет.

— Но вы не исключаете, что такие двери могут существовать?

— Нисколько не исключаю, — согласился молодой Гамильтон. — Но если я о них не знаю, то кто может знать?

Лиза молчала. Она смотрела на шоссе перед собой.

— Должна признаться, что с таким нагромождением паранормальных явлений мне еще не приходилось сталкиваться, — наконец произнесла она. — Если вообще в вашем случае можно говорить о мистике. Но если это действительно так, то речь идет о чрезвычайно сильной личности, пока еще не осознавшей, что она находится на другом уровне.

— Как это понять? — спросил Оливер.

— Постараюсь объяснить на простых примерах, — начала Лиза. — Это похоже на работу с компьютером. Чтобы попасть в определенную директорию или папку, вам нужно знать путь. Если путь вам неизвестен, то доступ туда практически невозможен.

— То есть вы полагаете, что эта личность или личности не могут найти дорогу в потусторонний мир?

Девушка серьезно посмотрела на молодого лорда:

— Это возможно, — ответила она. — Эти духи застряли, так сказать, между двумя уровнями и теперь не принадлежат ни нашему миру, ни другому. В этом случае их послания можно расценивать, как призывы о помощи.

— Это ужасно. Эти души наверняка страдают?

— Видимо, да, — согласилась Лиза. — Многие их послания говорят именно об этом. Нужно помочь им найти путь к свету. Они застряли в черном тоннеле, о котором обычно говорят те, кто изучает феномен смерти.

— А как можно помочь этим заблудившимся душам? — спросил Оливер.

— Вы верите в бога? — неожиданно задала встречный вопрос девушка.

— Ну, нас воспитали в христианских традициях, если вы об этом — ответил молодой человек.

— Я хочу сказать, что в этом случае может помочь только высшая сила, — сказала Лиза. — Та самая сила, которая управляет всем миром, понимаете меня?

— Думаю, да, — пробормотал Оливер. — Но я не вижу никакого выхода.

— Я поищу его, — ответила девушка. — Для начала нужно выяснить, о каких посланиях идет речь и что эти души от нас хотят. Это будет нелегко.

— Согласен с вами, — кивнул головой молодой человек.

— Так, мы почти на месте, — сообщила Лиза. — Вот в этом здании находится лаборатория. Я там всех знаю, так что скоро у нас будут результаты.

Они вместе зашли в здание лаборатории и прошли по идеально чистому коридору. Лиза хорошо ориентировалась в помещении, очевидно, она была здесь не впервые. Наконец, они остановились перед стеклянной дверью на втором этаже.

— Это мистер Грегори, — представила она вышедшего к ней мужчину средних лет. — Лорд Гамильтон. Мы бы хотели сдать на анализ образец крови. Правда, образец у меня с собой только в виде пятна на платке. Это возможно? Я бы хотела узнать, кровь ли это вообще, и если да, то человеческая ли она?


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Наперегонки со страхом"

Книги похожие на "Наперегонки со страхом" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Александра Гриндер

Александра Гриндер - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Александра Гриндер - Наперегонки со страхом"

Отзывы читателей о книге "Наперегонки со страхом", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.