Дина Аллен - Точка невозврата

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Описание книги "Точка невозврата"
Описание и краткое содержание "Точка невозврата" читать бесплатно онлайн.
Родители Камиллы погибли в автокатастрофе, когда ей было двадцать лет. У нее на руках остался маленький брат. Они едва сводили концы с концами, но Камилла не унывала — главное, они были вместе. И вдруг Пол заболел: у мальчика обнаружилась редкая, быстро прогрессирующая болезнь. Камилла лихорадочно искала способ спасти брата, и наконец, решилась попросить помощи у давнего друга своего отца. Но тот ничем не помог девушке, да к тому же жестоко посмеялся над ней. Когда Пол умер, Камилла поклялась, что жестоко отомстит за смерть брата…
— Надо торопиться, а то опоздаем. Я буду в соседней комнате.
— Только не рассчитывай, что я сделаю вид, будто ничего не происходит, — предупредил он, оборачиваясь к ней. — Я должен знать.
Камилла остановилась и холодно улыбнулась.
— Должен знать? Но что? Извини, я тебя не понимаю.
— Ах, да, ничего ведь не случилось. С тобой ничего не происходило, ты не убегала от меня в ванную… Извини, мне все это лишь привиделось!
— Я всего лишь положила конец пошлой комедии, — холодно и расчетливо нанесла удар Камилла.
— Что ты называешь пошлой комедией? — после долгой паузы спросил Джеррод.
Камилла растерялась. Она надеялась, что он будет достаточно умен, чтобы не задавать вопросов. Но Джеррод не боялся показаться глупым, и этим тоже отличался от всех мужчин, которые окружали ее прежде.
— Я имею в виду твои приставания, — с лету придумала она.
Брови его многозначительно приподнялись. Сложив руки на груди, он спросил с улыбкой:
— Ой ли?
Камилла ощутила легкую тревогу.
— По-твоему, я лгу? — колко спросила она.
Он задумчиво потер рукой подбородок.
— Вопрос, конечно, интересный. Я ощущаю себя игроком в покер: не блефуешь, не выиграешь партию. Но если ты даешь карт-бланш на вранье… Что ж, тогда пеняй на себя!
И он ушел в ванную, с грохотом захлопнув за собой дверь.
Камилла прошла в гостиную и, не включая света, опустилась в кресло. Настоящая битва еще только предстояла. Он поднял ее перчатку и готов был идти до конца. Что ж, к сраженьям ей не привыкать…
Алекс и Софи Паркеры, симпатичная пара лет пятидесяти с небольшим, поджидали их в холле ресторана. Их поздравления и улыбки были такими чистосердечными, что Камилла испытала что-то вроде угрызений совести оттого, что разыгрывает этих милых людей. Она покраснела, когда уже за столиком Софи вручила ей подарок — красиво упакованную коробочку.
— Сущая безделица, — смущаясь, пояснила та. — Алекс ошарашил меня известием о вашей свадьбе, так что у меня не было времени выбирать другой подарок.
«Сущая безделица» оказалась хрустальным бокалом с красиво выгравированными на нем именами молодоженов. У Камиллы слезы подступили к глазам.
— Не молчи, как рыба, — шепнул ей Джеррод, и она заметила, что все смотрят на нее.
— Вы так добры! — пробормотала она. — Право, не стоило беспокоиться. «Джеррод и Камилла Грейсоны», — прочитала она вслух. — Спасибо.
— Какая милая у вас жена! — воскликнула Софи. — Как вы, должно быть, счастливы, Джеррод!
Тот вместо ответа обнял Камиллу за талию и поцеловал в щеку. Она, улыбаясь, попыталась увернуться, но он до боли стиснул ей пальцы и шепнул на ухо:
— Акт первый, сцена первая. Влюбленная молодая пара впервые целуется на людях.
И Камилла, скрипнув зубами, подчинилась.
— Вы совершенно правы, миссис Паркер, — галантно сказал Джеррод. — Я действительно на верху блаженства — со мной любимая жена.
Это было сказано с такой искренностью, что на мгновенье Камилла опешила, а затем мысленно восхитилась актерскими способностями мужа.
— Ну, хватит, милый! — проворковала она, каблуком наступив ему на ногу.
На лице Джеррода не дрогнул ни единый мускул. Ослепительно улыбнувшись, он снова припал к ее губам и не отпускал так долго, что она чуть не задохнулась.
— Вот это я понимаю! — одобрительно крякнул Алекс, бросив многозначительный взгляд на свою супругу.
— До сих пор не могу поверить, что уговорил Камиллу выйти за меня замуж, — пояснил Джеррод. — Мне здорово пришлось постараться, не правда ли, милая?
Камилла зарделась. Он явно издевался над ней.
— Уж не хочешь ли ты сказать, что я сварливая карга? — спросила она, поблескивая глазами.
Джеррод усмехнулся, а Алекс благодушно заметил:
— На твоем месте я бы воздержался от ответа, приятель!
— У нас с женой полное взаимопонимание и доверие, — скромно сказал тот, — так что я могу смело отвечать на любой ее вопрос.
— А вы хвастун, Джеррод, — рассмеялась Софи. — Уж мы-то знаем, чего вы боитесь больше всего на свете!
— Софи, клянусь, еще одно слово, и мне останется либо покончить с собой, либо убить вас!
— Ах, все вы сильны только на словах, — покачала головой та, и как только мужчины отошли на несколько минут поговорить о чем-то своем, лукаво подмигнула Камилле. — Джеррод до смерти боится пауков!
— И что? — непонимающе спросила та.
— Как что? Нужно знать слабости своих мужей, чтобы в нужный момент их использовать… Но они уже возвращаются. Я вам ничего не говорила!
Камилле хотелось сказать, что у нее вряд ли будет время для того, чтобы воспользоваться этим советом, но она сдержалась. Было приятно узнать, что и у непробиваемого Джеррода Грейсона есть свои маленькие слабости.
Тем не менее она повеселела, и остаток ужина шутила и смеялась, оживленно участвуя в разговоре. Потом все поехали в ночной клуб. Они выпили там шампанского, а когда заиграла музыка, Джеррод спросил:
— Потанцуем?
Поскольку никакого предлога для отказа не было, Камилла подала ему руку, и они прошли в центр зала. Джеррод сразу же обнял ее за талию, и, как ни пыталась она держаться от него на максимально возможной дистанции, ничего из этого не вышло. Когда же он прижался к ней, голова у нее пошла кругом и все сомнения улетучились. Осталось лишь неповторимое ощущение его сильных и ласковых объятий.
Закрыв глаза, она позволила ему вести себя, наслаждаясь близостью его тела.
— Ты довольна? — спросил он хрипло.
Камилла открыла глаза и увидела темное небо. Джеррод в танце незаметно вывел ее на террасу.
На щеку опустилась снежинка и растаяла.
— Боже, Камилла! — радостно воскликнул он. — В тебе течет горячая кровь! Снежной Королевы больше нет!
И, прежде чем она успела что-либо ответить, он обнял и поцеловал ее в губы. Она стояла, ошеломленная, и молча смотрела в его поблескивающие в темноте глаза.
— Итак, — сказал он тихо, — ты не переносишь моих прикосновений.
Глаза ее заметались, как два зверька, пойманные в ловушку. Камилла попыталась вырваться, но он не отпускал ее.
— Очень остроумно! — огрызнулась она, отводя взгляд в сторону.
— Камилла, какого черта ты злишься, когда я пытаюсь показать тебе очевидное!
— Можешь стараться сколько угодно, у тебя все равно ничего не получится!
Джеррод чуть встряхнул ее за плечи.
— Опомнись, дурочка, я же только хочу помочь тебе!
В ее глазах блеснуло бешенство.
— А по-моему, это не более чем праздное любопытство, которому я не собираюсь потворствовать.
Он выругался сквозь зубы.
— Но почему ты не веришь мне?
— Потому что для этого нет никаких оснований, — ядовито огрызнулась она. — Мы с тобой не более чем деловые партнеры, заключившие сделку. Я тебе нужна, и ты меня хочешь — в этом все дело!
— Но ты тоже меня хочешь, не забывай об этом!
— Проваливай к черту!
— Камилла, доверься мне!
— Довериться Грейсону? Да никогда в жизни!
— Рано или поздно тебе придется это сделать, — пообещал он.
Она мотнула головой.
— Я не нуждаюсь в чьей-либо помощи, а в твоей в особенности.
Лицо его окаменело.
— Ладно, если тебе так нравится, бога ради! Но ты сама захотела играть без правил, и если я выйду за рамки, вини только себя. Не усмехайся, за нами наблюдают, милая. Мы любящие супруги, и у нас медовый месяц!
Боже, как она его ненавидела!
В салоне машины, которая везла их в отель навстречу первой брачной ночи, царило молчание. Повернув голову, Камилла украдкой рассматривала его профиль. В этом человеке была сила и мужское обаяние. Даже когда он злился и дразнил ее, в глазах его не было злорадства, присущего Джеффри.
Все говорило о том, что Джерроду можно довериться. Так может быть, не стоит отвергать протянутую руку дружбы? Но Камилла привыкла всю жизнь полагаться только на себя, пряча свои страхи и беды глубоко внутри. Она не перенесла бы жалости к себе. Выходит, все правильно?
Ее ослепил свет фар встречной машины, и, вздрогнув, Камилла обнаружила, что муж смотрит на нее.
— Расслабься, Камилла, — мягко сказал он.
Она торопливо отвела взгляд в сторону и бодро сообщила:
— Мне понравились Софи и Алекс.
— Милые люди, — со вздохом согласился Джеррод. — Ты им тоже понравилась, Камилла, — заметил он, словно пробуя на вкус звучание ее имени. — Знаешь, какие ассоциации вызывает у меня твое имя? Шуршание шелка по благоухающей коже.
Она озадаченно свела брови. Ей никогда не приходило в голову, что ее имя может содержать в себе столько оттенков и нюансов — да каких!
— Не пытайся соблазнять меня! — предостерегла она.
— Чтобы я посмел такое? — с издевкой развел он руками, и ей осталось лишь скрипнуть зубами от бессилия.
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!
Похожие книги на "Точка невозврата"
Книги похожие на "Точка невозврата" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.
Отзывы о "Дина Аллен - Точка невозврата"
Отзывы читателей о книге "Точка невозврата", комментарии и мнения людей о произведении.