» » » » Барбара Картленд - Во власти мечты


Авторские права

Барбара Картленд - Во власти мечты

Здесь можно скачать бесплатно "Барбара Картленд - Во власти мечты" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, ВЗОИ, год 2004. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Барбара Картленд - Во власти мечты
Рейтинг:
Название:
Во власти мечты
Издательство:
АСТ, ВЗОИ
Год:
2004
ISBN:
5-17-024564-5, 5-9602-0428-2
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Во власти мечты"

Описание и краткое содержание "Во власти мечты" читать бесплатно онлайн.



Эмм, Мэриголд и Салли… Три хорошенькие сестры из глухой английской провинции, оставшиеся без гроша — и вынужденные искать способ заработать на жизнь… Одна из них мечтает о блестящей «светской карьере» — и знает, как исполнить эту мечту, не стесняясь в выборе средств… Вторая верит лишь, что рано или поздно встретит «прекрасного принца на белом копе», — и готова ждать его вечно… Третья, прочно и твердо стоящая на земле, вообще не склонна доверять мужчинам — и намерена в случае чего постоять за себя… Три сестры. Три судьбы. Три любви!..






Салли кивнула, соглашаясь. Но про себя подумала, что неблагоразумно сразу во все посвящать Дэвида.

— Ты уверен, что не преувеличиваешь? — спросила она. — Мэриголд прекрасно проводит время!

— Да, знаю. — Дэвид так крепко сжал кулаки, что костяшки пальцев побелели. — А я не могу ей дать этого!

Салли ничего не сказала, но ее глаза выражали сочувствие.

— Иногда я думаю, — продолжал Дэвид, — что стоит бросить врачебную практику и заняться коммерцией, начать делать деньги! Но боюсь, что, начав с самого низа, вряд ли взберусь слишком высоко. Я не так наивен, чтобы не понимать это.

— Ты очень умный, Дэвид, — мягко ответила Салли, — и мы все знаем об этом. Ты уверен, что выйдет что-нибудь хорошее из подобной затеи? Ты же будешь несчастлив. А если сам не найдешь счастья, то как ты сможешь сделать счастливой Мэриголд?

Дэвид сидел, опустив глаза, разглядывая стол перед собой.

— Мне предоставляется шанс заняться научной работой с сэром Хьюбертом Хейдном. Ты когда-нибудь слышала это имя?

— Конечно, слышала, — засмеялась Салли. — Ты и твой отец редко говорили о ком-то другом.

Дэвид тоже улыбнулся.

— Знаешь, он настоящий волшебник.

— Я тоже так думаю.

— Так вот, он спросил, не хочу ли я работать в его лаборатории. Это большая честь, но тогда я буду все время занят пробирками, ступками, пестиками, а значит, не смогу видеться с Мэриголд.

Салли заговорила, тщательно подбирая слова.

— А ты не думал, Дэвид, что это совсем неплохо? У Мэриголд сейчас трудная полоса в жизни. Она приспосабливается к новым обстоятельствам, к новым друзьям. Думаю, что она… — Салли остановилась, подбирая слово.

— …сыта по горло старыми друзьями, — помог ей Дэвид.

Салли кивнула:

— Можно и так сказать, но не переживай из-за этого. Это пройдет. Мэриголд еще во многом ребенок.

— А сколько лет тебе, позволь спросить?

Салли заметила боль в его глазах.

— Я чувствую себя матерью для всех вас.

— Так и есть. Ты относишься к нам как мать, Салли. Ты опекаешь нас, а мы даже «спасибо» редко говорим. Мы просто неблагодарные. Не понимаю, почему ты всегда беспокоишься за всех.

— Возможно, потому что люблю вас, — проговорила Салли, чувствуя, как к глазам подступают слезы.

— Иногда мне кажется, Салли, что ты маленькая девочка лет пяти. Ты срываешь флажок с башни песочного замка и швыряешь в море, только чтобы досадить мне. Но иногда я чувствую, будто ты гораздо старше меня и я не могу обойтись без твоих советов.

— В таком случае сейчас я советую тебе пойти работать в. лабораторию к сэру Хьюберту и заняться там чем-нибудь полезным и интересным. А мы все будем очень гордиться тобой, как и твой отец.

— Славный старик! Я не подумал, как много значит моя работа для него. Если я брошу больницу, это разобьет ему сердце. Он всегда мечтал о том, чтобы я стал доктором, как он. Но, Салли, как мне хочется сделать для Мэриголд все, что она пожелает, дать ей все!

— А тебе не приходило в голову, что это просто эгоизм?

— Эгоизм? — изумился Дэвид.

— Да, эгоизм! Все, что мы получаем легко, за что не нужно бороться, мы не ценим. Мэриголд всегда будет получать много, потому что она красивая, но пусть все это не дается ей слишком легко, иначе она начнет требовать все больше и больше.

— Возможно, ты права, — растерянно признал Дэвид.

— Некоторые доктора, влюбляясь, не всегда сообразуются с доводами разума.

— Довольно верно подмечено.

— Мой папа говорил, — продолжала Салли в надежде облегчить страдания Дэвида, — что на самом деле мы никогда не можем по-настоящему помочь тем, кого любим, пока не посмотрим на них как бы со стороны, будто они не имеют никакого отношения к нашим чувствам.

— Твой отец был чудесный человек, — сказал Дэвид, — но он не влюблялся ни в кого, похожего на Мэриголд.

— Не знаю. Во всяком случае, ему пришлось ждать пять лет, прежде чем моя мать согласилась выйти за него замуж.

— Пять лет? В самом деле?

— Да, пять лет! Долго, не правда ли? Думаю, что она была, как Мэриголд. Она тоже хотела хорошо жить, выйти замуж за кого-нибудь богатого и значительного. Викарий из корнуоллской деревни вряд ли соответствовал ее представлениям о счастье.

— О, Салли, ты дала мне надежду!

Дэвид положил свою руку на руку Салли.

— Вообще-то я не этого добивалась, — ответила Салли. — Гораздо больше мне хотелось бы, чтобы ты добился успеха на избранном поприще.

— Но я не могу работать, волнуясь за Мэриголд, поминутно думая о ней, опасаясь, что она влюбится в кого-нибудь еще. А теперь, после того, что ты сказала, я готов работать, как негр! А может, и не понадобится ждать пять лет?

— Надеюсь, Дэвид, — постаралась поддержать его Салли, хотя в тоне девушки звучало сомнение, губы дрогнули. Она вдруг поняла, что Дэвид и Мэриголд никогда не будут вместе. Иногда у Салли просыпалась поистине поразительная интуиция. Она так ясно представляла грядущие события, что никто ни на земле, ни на небесах не убедил бы ее в обратном. И сейчас она отчетливо представила, что Дэвид никогда не добьется Мэриголд, Мэриголд никогда не полюбит Дэвида. Сердце ее сжалось от сочувствия к молодому врачу, но Салли промолчала.

10

Мэриголд была уже почти готова, когда на огромном «мерседесе» подъехал Бен Барлоу. Мистер Джарвис крикнул снизу, что мистер Барлоу здесь, и Мэриголд стала быстро спускаться вниз, размышляя о том, что подумает Бен, увидев малопривлекательную гостиную Джарвисов, но приглашать его наверх она вовсе не намеревалась. Мэриголд не хотела знакомить его с сестрами, потому что в глубине души, хотя она и сама себе не хотела сознаваться в этом, девушка стыдилась Бена.

Он был высокий смуглый молодой человек с очень низким лбом и близко посаженными глазами и обладал великолепной способностью наслаждаться жизнью во всех ее проявлениях. Невзирая на его приключения, в которых были замешаны и женщины, и лошади, и деньги, он вовсе не был отъявленным негодяем. Было в Бене что-то обезоруживающее и бесхитростное, а кроме множества сомнительных приятелей, были у него и настоящие друзья.

И все-таки репутация Бена была такова, что Мэриголд понимала: она не посмела бы представить подобного человека своему отцу.

— Привет, малышка! Ты выглядишь на миллион долларов! — воскликнул Бен, как только Мэриголд спустилась в холл.

— Спасибо, Бен. У меня новое платье, и, надеюсь, вечеринка будет стоить того.

— Клянусь жизнью, так и будет! Мы славно повеселимся.

Он ловко помог Мэриголд сесть в машину, мотор взревел, и они тронулись с места, выбирая наименее людные улицы.

— Рада меня видеть? — через несколько минут спросил Бен.

— Не жди, что я стану говорить очевидные вещи, — резко ответила Мэриголд.

— А почему бы и нет, если это правда?

Мэриголд рассмеялась. Ну что с ним поделаешь! В самоуверенности Бена была даже какая-то привлекательность.

— Кто будет сегодня? — спросила девушка.

— Только мои лучшие друзья, — торжественно заверил ее Бен, но Мэриголд уже не в первый раз слышала подобные заявления и знала им цену. Когда они приехали в ресторан, она не удивилась, узнав, что ужин заказан на тридцать человек и еще столько же ожидается позже.

Стол украшали орхидеи и огромные бутыли шампанского (в двенадцать раз больше обычных) в серебряных ведрах со льдом. Бена уже ждали у стойки в коктейль-баре. Мэриголд окинула взглядом собравшихся, и, несмотря на твердое решение быть сдержанной и разумной, ее сердце забилось так, будто готово было выскочить из груди от волнения. Здесь собрались автогонщики, биржевые маклеры, знаменитые спортсмены да плюс еще обычные прихлебалы, всегда готовые роскошно поужинать за счет Бена. Дамы, к сожалению, оставляли желать лучшего. Мэриголд обедала с Беном не первый раз и знала, что его вкус в отношении женщин весьма сомнителен. Но в этот вечер дамы в ресторане были просто ужасны. Неприятные лица, крикливая одежда, фальшивые драгоценности. И что-то фальшивое в них самих. Почти у всех на плече красовалась орхидея, а длинные ногти покрывал лак пошлого кроваво-красного оттенка. Мэриголд чувствовала общую враждебность: она была новенькая, никому не известная и к тому же красивая.

Бен представил ее собравшимся, и она с трудом сдержала изумление, услышав имена, одно претенциознее другого: Глория де Вэр, Синтия Клермон, Дезирей Донкастер. Было слишком очевидно, что имена выдуманы и выдают отсутствие вкуса у их обладательниц.

— Давайте приступим к ужину, — наконец предложил Бен после нескольких коктейлей. Мэриголд взяла только один, пила намеренно маленькими глоточками, а потом поставила недопитый бокал около вазы с цветами.

Вся компания перешла в банкетный зал. Оркестр играл румбу, и кто-то из гостей Бена, уже несколько навеселе, сделал в одиночку несколько па. Мэриголд показалось, что все посетители ресторана перестали есть, разглядывая и обсуждая их весьма разношерстную компанию.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Во власти мечты"

Книги похожие на "Во власти мечты" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Барбара Картленд

Барбара Картленд - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Барбара Картленд - Во власти мечты"

Отзывы читателей о книге "Во власти мечты", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.