» » » » Роберт Говард - Джентельмен с Медвежьей речки


Авторские права

Роберт Говард - Джентельмен с Медвежьей речки

Здесь можно скачать бесплатно "Роберт Говард - Джентельмен с Медвежьей речки" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Вестерн, издательство Янус, год 1992. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Роберт Говард - Джентельмен с Медвежьей речки
Рейтинг:
Название:
Джентельмен с Медвежьей речки
Издательство:
Янус
Жанр:
Год:
1992
ISBN:
5-87916-013-0
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Джентельмен с Медвежьей речки"

Описание и краткое содержание "Джентельмен с Медвежьей речки" читать бесплатно онлайн.



Вестерн американского писателя Роберта Э. Говарда (1896–1936 гг.) написан в яркой жизнерадостной манере Марка Твена и О.Генри. Герой романа, добродушный увалень Брекенридж Элкинс, ищет большого светлого чувства, но встречается в основном лишь с бандитами да дикими зверями.

Роман собран из рассказов о Брекенридже Элкинсе, выходивших ранее, а также трех ранее не издававшихся.В отличие от сборников «Брат бури» и «Лик смерча», новеллы, вошедшие в роман, связаны между собой и каждая последующая является продолжением предыдущей.





— Какие там лошади! — чуть не взвыл Джим. — Когда я, выбрался из дома, так только и думал, как бы убраться подальше. Учитывая, что тварь чуть не открутила мне руки-ноги, а один башмак так и остался у нее в пасти, мне здорово досталось этой ночью. В темноте я тебя потерял и потому сразу пошел к пещере, помня, что ты непременно сюда явишься, если, конечно, жив еще.

Черт! Так ломит ногу, будто неделю по лесам шатался! Так вот. И едва я вышел, на тропу, как вижу — ты от кого-то удираешь. — Мне повезло меньше, — начал Билл свою половину истории. — Пока перелезал через ограду, постоялого двора, через ворота ввалилась огромная толпа. Орут, свистят ну, думаю, — крышка! Выследили таки нас! А они, должно быть, явились за тем психом, что нас чуть не укокошил, потому как оглянулся и, представь, — он намолачивает их кулаками так, что только пыль столбом!

Страхи прошли, и я решил вернуться за лошадьми. Но, как назло, наскочил на всадников, и среди них — тот чертов парень, что прикидывался ковбоем. Ладно, думаю, с меня на сегодня хватит, да как задал стрекача через лес, а они заорали: «Вот он! Держи! — и за мной! Всю дорогу наступали на пятки.

— Это не те ли, по которым я стрелял там, внизу? — спрашивает Джим.

— Они самые. Я уж решил, что сумел от них оторваться, но только заметил тебя, как услышал топот коней и тогда крикнул: «Стреляй!», что ты и сделал.

Спасибо.

— Да говорю тебе — я не соображал ничего. Голова до сих пор гудит, как жернова!

— Ладно, — сказал Билл. — Главное — что мы их остановили и рассеяли. Не знаю, задел ли ты кого в темноте, но теперь, они трижды подумают, прежде чем снова сунуться на нашу тропу. А сейчас давай сматываться.

— Как? — говорит Джим. — Своим ходом? У меня ж нога разута!

— А как прикажешь? — огрызнулся Билл. — Придется бить копытом, пока не стащим какую-нибудь обувку. Вещи пока оставим здесь. За лошадьми в Коготь Гризли лучше не соваться. Не иначе как тот проклятый ковбой будет высматривать нас там в оба глаза. Да он и не ковбой вовсе, а ищейка.

— Это кто ж такой? — вставил Джим.

— Тише! — Билл замер. — Стук копыт, слышишь? — прошептал он, бледнея. — Задуй фонарь, идиот! Быстро! Выбираемся по ступеням через расселину. А там — через горы по скалам — их лошади не пройдут.

Я понял, что настало врем действовать.

Убийцы дядюшки находились прямо подо мной. Положение — лучше не придумаешь!

Поднявшись на уступе, я всем своим весом обрушился на плечи Джима, и тот распластался на камнях, как жаба под башмаком. От страха Билл завопил, поднял обломок скалы с голову человека, и не успел я встать на ноги, как он смазал своей скалой мне по уху. Мне это совсем не по нравилось. Одной рукой я схватил его за шею, другой отобрал нож, которым он пытался перерезать мне глотку, и принялся возить парня мордой по полу пещеры.

Но этого мне показалось мало. Я бросил его на спину и, взяв за горло, стал колотить башкой о камни, сжимая пальцы до тех пор, пока язык не вывалился наружу.

— Кровожадный убийца! — скрежетал я. — Прежде чем размажу твои мозги по камням, признавайся — куда дел скальп дядюшки Джеппарда?!

— Пусти! — хрипел он, наливаясь кровью в местах, свободных от синяков. — Мне подвернулся столичный хлыщ, падкий до сувениров. Он польстился на скальп старика и захотел его приобрести. Вот и нанял меня.

От такого невозможного холоднокровия я вконец озверел и, прежде чем опомнился, чуть было не задушил Билла насмерть.

— Кто он?! — рычал я в бешенстве. — Кто этот подлый скунс, который ради прихоти нанимает убийц беззащитных стариков?! Господи Боже! Прав был папаша: эти хлыщи с Востока в сто раз подлее апачей! Живо отвечай, чтобы я со спокойной совестью мог наконец тебя прикончить!

Ho негодяй потерял сознание — как видимо, я переусердствовал. Я встал и пошарил глазами вокруг в поисках воды, виски! — чего угодно, лишь бы привести его в чувство. Моим самым искренним желанием в ту минуту было свернуть Биллу шею, но сначала необходимо было узнать имя хлыща, подрядившего его снять скальп с дядюшки Джеппарда. И вдруг за спиной: услышал:

«Руки вверх!»

Я повернулся и у поворота к выходу увидел ковбоя, следившего за мной в Когте Гризли, а с ним еще с десяток людей. Дула их винчестеров уставились на меня, а на груди ковбоя тускло блестела серебряная звезда.

— Не двигаться! — крикнул он. — Я — федеральный агент. Ты арестован за производство фальшивых денег!

— О чем это вы? — спрашиваю, а сам потихоньку отступаю к стене.

— Будто не знаешь! — ответил он и сдернул парусину с кучи в углу. — Смотрите, парни! Вот штампы, олово и формы, которые он использовал для своих грязных дел. Все упаковано — видать, готовился улизнуть. Недаром я в поселке глаз с него не спускал — знал, что берлога где-то рядом и рано или поздно, но он сюда наведается. Когда ты расплатился с барменом фальшивым долларом, я сразу смекнул, что ты за птица, и без промедления поскакал за своими людьми — они встали лагерем подальше, в горах, чтобы не мозолить тебе глаза Я думал, ты заночуешь на постоялом дворе, но в тот раз тебе удалось уйти. Зато теперь деваться некуда. А ну-ка, парни, наденьте на него наручники!

— Ну уж нет! — зарычал я. — Сперва я покончу с двумя дьяволами, а там посмотрим! Не знаю, о чем вы тут говорили, а только…

— Эй, да здесь два трупа! — заорал кто-то из команды агента. — Он уже успел прикончить двоих!

Один из них склонился над Биллом, и скоро тот стал подавать признаки жизни. Билл приподнялся на локте, повел вокруг мутным зрачком и, наткнувшись взглядом на звезду, завопил.

— Спасите! Признаюсь! — верещал он. Я — фальшивомонетчик, и Джим там, на земле, — тоже! Мы отдаем себя под защиту закона!

— Так это вы фальшивомонетчики?! — разинул рот сыщик, теряя нить. — Да, но ведь я-то выслеживал этого верзилу. Я своими глазами видел, как он расплачивался фальшивыми деньгами. Мы, правда, немного запоздали, и он успел удрать, но я заметил его спину среди деревьев на опушке леса, и мы взяли след. Он еще потом стрелял в нас здесь неподалеку.

— Это мы в вас стреляли! — чуть не плача простонал Билл. — А гнались вы за мной. Он, должно быть, подобрал где-нибудь свою монету. Говорю же — это мы вам нужны и вы обязаны нас защитить! Я требую, чтобы меня посадили в самую крепкую тюрьму во всём штате — такую, куда не пробьется даже этот гризли!

Это мое право!

— Выходит, этот парень не фальшивомонетчик? — спросил агент.

— Конечно, нет! — взвизгнул Билл. — Он — людоед! Немедленно арестуйте нас и уберите подальше от его лап!

— Не трожь! — снова зарычал я, выходя из себя. — Они принадлежат мне! Они сняли скальп с моего бедного дядюшки! Дайте им кольты, ножи — что угодно! — и пусть сразятся со мной!

— Никак невозможно, — отвечает на это агент. — С этой минуты они арестанты федерального правительства. Если у вас есть к ним претензии, вы должны предъявить обвинение в законной форме.

Его люди подняли Джима и Билла, надели на них наручники и повели к выходу.

— Будь прокляты ваши душонки! — бушевал я. — Жалкие, паршивые койоты!

Неужели вы будете защищать грязных обдирателей скальпов?! Да я сейчас…

И в запале я двинулся к ним, но вся команда вмиг ощетинилась винчестерами.

— Назад! — рявкнул предводитель и потом, более спокойно: — Я, конечно, тебе благодарен за наводку на берлогу и за то, что ты, как по заказу, уложил негодяев к нашему приходу, но мне бы не хотелось затевать в пещере драку с таким медведем.

Что, по-вашему, мне было делать? Будь у меня кольт или хотя бы нож, попытал бы счастья, неважно — один против меня или одиннадцать, со звездой и без, но даже мне не одолеть одиннадцать винчестеров голыми руками. От ярости потерял дар речи и только смотрел, как уводят моих заклятых врагов. Потом выбрался из пещеры и, будто пришибленный, пошел к Капитану Кидду. Настроение было хуже, чем у схваченного за руку конокрада. Преступников посадят в надежную теплую камеру, и мне до них уже не добраться! Неужели скальп дядюшки Джеппарда так и останется неотмщенным? Кошмар! Я готов был завыть диким зверем!

К тому времени, когда я вывел коня на тропу, группа всадников с арестованными уже скрылась из виду. Единственное, что мне оставалось, — это вернуться в Коготь Гризли за снаряжением, а потом попытаться отбить негодяев по дороге.

Постоялый двор был погружен во тьму. Природа вокруг дышала покоем.

Пострадавших унесли перевязывать раны, и судя по стонам, доносившимся из домов и сараев по обе стороны улицы, я недаром потратил время. Должно быть, обитатели Когтя Гризли после встречи со мной пребывали в таком жутком расстройстве, что даже не стянули мое оружие, седло и прочее: все оставалось на своих местах.

Я надел башмаки, шляпу, пояс, оседлал Капитана Кидда и выехал на дорогу, по которой отправилась команда с арестованными. Но они выехали гораздо раньше меня, и с рассветом я все еще их не нагнал, хотя и знал, что цель уже близка. Зато я встретил кое-кого другого — Тэнка Уиллогби. Он ехал навстречу, и при виде меня. его побитая и помятая физиономия расплылась в счастливой улыбке.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Джентельмен с Медвежьей речки"

Книги похожие на "Джентельмен с Медвежьей речки" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Роберт Говард

Роберт Говард - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Роберт Говард - Джентельмен с Медвежьей речки"

Отзывы читателей о книге "Джентельмен с Медвежьей речки", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.