» » » » Сандра Браун - Смертельно влюбленный


Авторские права

Сандра Браун - Смертельно влюбленный

Здесь можно скачать бесплатно "Сандра Браун - Смертельно влюбленный" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Остросюжетные любовные романы, издательство ЭКСМО, год 2012. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Сандра Браун - Смертельно влюбленный
Рейтинг:
Название:
Смертельно влюбленный
Издательство:
ЭКСМО
Год:
2012
ISBN:
978 - 5 - 699 - 60523 - 1
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Смертельно влюбленный"

Описание и краткое содержание "Смертельно влюбленный" читать бесплатно онлайн.



Только что молодая вдова полицейского Хонор Джиллет пекла кексы в своей уютной кухне — и вот в грудь ей нацелено дуло пистолета. Вооруженный и раненый Ли Кобурн поначалу кажется женщине смертельно опасным преступником. Но очень скоро Хонор убедится, что в безвыходной ситуации лучше дове​рять не первому впечатлению, а своей интуиции. Глядя в пронзи​тельно-синие глаза Ли Кобурна, утверждающего, что он — агент ФБР под прикрытием, а вовсе не жестокий убийца, за которым охотится вся полиция города, она принимает жизненно важное решение…






— Попробуй снова.

— Я договорился с Томом ван Алленом, чтобы вы с миссис Джиллет встретились с ним и вышли на легальное положение. Он надежен как Гибралтар. Вам ничего не угрожает. Даю тебе слово.

Кобурн смотрел прямо в глаза Хонор. Щеку все еще жгло в том месте, куда она его ударила. И в том, на котором несколько часов назад запечатлела свой влажный поцелуй ее дочь. Кобурн не привык иметь дело с людьми, которые так активно проявляли свои эмоции. А у этих женщин семейства Джиллетов эмоции просто хлестали через край. Неудивительно, что он чувствует себя не в своей тарелке.

— Кобурн? — Гамильтон уже в третий раз повторял его имя.

— Я перезвоню, — сказал он, отключаясь.

32

— Он лгал тебе.

Том ван Аллен неопределенно пожал плечом. Это можно было истолковать и как подтверждение сказанного, и как знак полного безразличия.

— Не напрямую.

— Он намеренно вводил тебя в заблуждение, — не унималась Дженис. — Как еще это называть?

Да, это можно было назвать только ложью. Но Тому не хотелось пользоваться этим словом, объясняя Дженис, как Гамильтон манипулировал им. И как он ненавидел себя за это. Признавшись, как легко его оказалось провести, он еще ниже упал бы в глазах собственной жены.

Том пришел домой, чтобы помочь Дженис с Ленни, который всю ночь не давал им спать своими стонами. Это был хорошо знакомый обоим тревожный сигнал. Жалобные стоны были единственным доступным их ребенку способом дать понять, что что-то не так. Но что же? Болит горло? Ухо? Мышечный спазм? Голодная боль? Температуры у мальчика не было. На предмет пролежней они проверяли его ежедневно. Они нe знали, от чего страдает их сын, и поэтому не могли облегчить его страдания. И им было очень мучительно это сознавать.

Может быть, Ленни просто было страшно, а их присутствие у его постели успокаивало, потому что в конце концов мальчик заснул. Да, ночь выдалась тяжелая. Это и еще кризис на работе Тома привели к тому, что и Том, и Дженис чувствовали себя сегодня разбитыми.

Обработав Ленни, Том отклонил предложение жены приготовить ему ланч. Вместо этого он предпочел рассказать ей о вероломном поведении Гамильтона прямо в семейной гостиной. Том заметил, что включен компьютер. Когда он спросил об этом Дженис, та ответила, что все утро бродила по сайтам лучших заведений по постоянному уходу за инвалидами детства в округе.

Том расценил это как безусловный шаг вперед. Своего рода. Это мог оказаться шаг вперед, ведущий к концу. Том был почти что рад неприятностям на работе, отвлекавшим его от кризиса в семейных отношениях.

— Откуда тебе знать, что теперь он говорит правду? — не унималась Дженис.

— Про то, что Кобурн — федеральный агент?

— Этот человек похож на федерального агента не больше, чем…

— Не больше, чем я.

Обескураженное выражение лица Дженис снова давало понять, что Том правильно угадал ход ее мыслей. Она попыталась увильнуть:

— Я хотела сказать, что Кобурн похож на человека, слетевшего с катушек. Он убил восьмерых, включая Фреда Хокинса.

— Гамильтон утверждает, что Кобурн не убивал тех людей на складе.

— Кто же тогда это сделал?

— Он не сказал.

— А он знает?

Том пожал плечами.

Дженис с шумом выдохнула воздух, с трудом подавляя раздражение.

— Так он по-прежнему играет с тобой в интеллектуальные игры!

— У него паранойя.

Гамильтон в недвусмысленных выражениях обвинил офис Тома в том, что он весь пронизан дырами, через которые утекает секретная информация. Помощник Кроуфорд тоже жаловался на утечку информации из различных правоохранительных структур.

— У всех сейчас паранойя. И не без причины.

— Но почему Кобурн не обратился к тебе за помощью, когда ситуация вышла из-под контроля? Почему он убежал с места убийства? Перевернул дом Хонор Джиллет и сделал все, чтобы выглядеть как преступник?

— Хотел сохранить подольше свою легенду. Гамильтон — его единственный связной. Гамильтон внедрил его в компанию Сэма Марсета, и никто ничего об этом не знал. Я не был рекомендован Кобурну даже в качестве контакта на случай провала.

— До сегодняшнего дня, — Дженис даже не старалась скрыть свою злость. — А теперь, когда вундеркинд личного производства Гамильтона оказался прижат к стенке, он сваливает на тебя задачку, как его вытащить. Ты знаешь, что это означает, не так ли? Это означает, что, когда что — нибудь случится, все можно будет свалить на тебя. А не на Клинта Гамильтона, который спокойно сидит в своем уютном кабинете в Вашингтоне.

Дженис, конечно, была права, но Тому было чудовищно неприятно выслушивать нелестную для него правду именно от собственной жены.

— Всего этого может и не произойти, — ворчливо возразил он.

— Что ты имеешь в виду?

— Во-первых, Гамильтону нужно еще связаться с Кобурном, который всячески избегает лишних контактов. Затем он должен убедить его довериться моему покровительству, а это будет нелегко.

— Но почему он не хочет оказаться в безопасности, под защитой?

— Он не доверяет ни мне, ни бюро. Не верит, что мы способны обеспечить ему эту самую защиту и безопасность. Если бы верил, то позвонил бы мне в первую очередь, как ты и сказала. Честно говоря, в его ситуации надо быть сумасшедшим, чтобы забыть об осторожности. Если Марсет был настолько коррумпирован, как он утверждает, то одному богу известно, какие улики накопал Кобурн. Всякому, кто вел незаконные дела с Марсетом, теперь захочется убрать Кобурна. И еще мотив личной мести. Мне сказали, что Дорал Хокинс жаждет его крови. Образ мыслей этого бдительного гражданина тоже заставляет Гамильтона беспокоиться.

— Он хочет видеть Кобурна живым.

— Ему нужны улики, которые добыл Кобурн, — Том посмотрел на часы и протянул руку за пиджаком. — Мне надо возвращаться. Я должен быть на месте и готов ко всему, что может произойти.

Когда Том проходил мимо Дженис, она вдруг остановила его, взяв за руку.

— А если он этого не сделает?

— Не сделает чего?

— Если Кобурн не захочет выйти из-под прикрытия?

— Для меня это статус-кво. Нет шанса стать героем. Но и нет возможности испортить все к чертовой матери.

— Не говори о себе так, Том. — Дженис встала и сжала ладонями его плечи. — И даже не думай так. Все это дает тебе отличную возможность проявить характер.

Ее уверенность в нем была явно не по адресу, но Том был благодарен Дженис за верность.

— И я достаточно разозлился, чтобы использовать эту возможность.

— Отлично! Покажи Гамильтону, на что ты способен. И Кобурну. И вообще всем.

— Я постараюсь.

— Что бы ты ни делал, будь осторожен.

— Буду.

— Может быть, этот человек и агент ФБР, но он все равно опасен.

— Обещаю тебе, что буду осторожен.

Прежде чем уйти, Том зашел в комнату к Ленни. Глаза мальчика были открыты, но он лежал неподвижно, глядя в пространство, и Тому почти захотелось, чтобы он пришел в возбуждение, как прошлой ночью. По крайней мере, это демонстрировало, что его сын хоть что-то чувствовал, что он был хоть отчасти таким же человеком, как и его отец. Любая связь была лучше, чем вообще никакой.

— Я сделаю для тебя все, Ленни, — прошептал он. — Все. Надеюсь, что… что на каком-то уровне ты знаешь это.

Том коснулся волос сына и наклонился, чтобы поцеловать его в лоб.

Он почти дошел до входной двери, когда понял, что оставил в семейной гостиной ключи от машины. Том вернулся и был уже готов войти внутрь, как вдруг остановился, словно вкопанный.

Дженис успела вернуться на свое место на диване. В руке у нее был сотовый телефон. Пальцы отчаянно барабанили по сенсорному экрану. Не прошло и минуты, как жена думать забыла о его проблемах, погрузившись в свой собственный мир. В мир, в котором Тому не было места.

Он вспомнил, как пару дней назад — или это было вчера? — уже застал ее точно так же погруженной в происходящее на экране телефона.

— Дженис?

Она подпрыгнула.

— О боже, Том! Я думала, ты ушел.

— Это очевидно. — Он положил портфель на стол и подошел к жене вплотную.

— Ты что-то забыл?

Голос Дженис был неожиданно высоким, а улыбка — неестественно жизнерадостной.

Том кивнул на телефон в ее руке:

— Что ты делаешь?

И играю в слова.

— Дай мне посмотреть, — он протянул руку.

— Что? Зачем?

— Дай мне посмотреть!

— Тебя интересует моя игра в слова? — Она задала этот вопрос с каким-то фальшивым смешком. — С каких это пор ты…

Том нагнулся и выхватил у нее телефон.

— Том? — Дженис была в шоке. — Том! — Она требовательным жестом протянула руку ладонью вперед, ожидая, что он немедленно вернет телефон.

Когда он не сделал этого, когда он отвел руку с телефоном так, чтобы Дженис не могла до него достать, и прочитал сообщение на экране, она произнесла его имя в третий раз — с жалобным, виноватым стоном.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Смертельно влюбленный"

Книги похожие на "Смертельно влюбленный" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Сандра Браун

Сандра Браун - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Сандра Браун - Смертельно влюбленный"

Отзывы читателей о книге "Смертельно влюбленный", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.