» » » » Анна Белкина - Туристы. О путешествиях во времени.


Авторские права

Анна Белкина - Туристы. О путешествиях во времени.

Здесь можно скачать бесплатно "Анна Белкина - Туристы. О путешествиях во времени." в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Научная Фантастика. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Рейтинг:
Название:
Туристы. О путешествиях во времени.
Издательство:
неизвестно
Год:
неизвестен
ISBN:
нет данных
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Туристы. О путешествиях во времени."

Описание и краткое содержание "Туристы. О путешествиях во времени." читать бесплатно онлайн.



О путешествиях во времени.






- Герр генераль спросить: когда он мочь забрать свой спутник?

- Э... - залопотал Смирнов, зная, что отстал от графика и боясь, что немец заберёт своё золото назад, если узнает об этом. - Часика через полтора... Скажите вашему начальнику, что часика через полтора... - сказал он переводчику, вытирая пот со лба своим синим клетчатым платком.

Переводчик принялся переводить, но руководитель сборщиков, по фамилии Гуськов, сурово сдвинув брови, громко заявил, перегнувшись через перила лесов:

- Ну, нет, шеф, так не пойдёт! Три часа - не меньше!

- Поторопитесь! - взвизгнул Смирнов... если заказчик заберёт золото - директор съест его с потрохами, даже не посолит перед едой...

- Шеф, вы прекрасно знаете, что три часа - это потолок! - возразил Гуськов, топчась. - Так и скажите ему! Пусть подождёт, если хочет иметь спутник!

- Герр генераль есть зол! - запищал тем временем переводчик, уставившись на Смирнова точно так же, как его начальник - прожигающе-свирепо. - Ви сказать герр генераль забрать спутник сейчас! Зачем ви врать? Если ви врать - ви есть сесть не коль!

- Ой... - Смирнов испугался ещё больше: раз заказчик угрожает - он может забрать золото... - Простите... мы отстаём от графика... технологии новейшие... с ними пришлось хорошо поработать... - залепетал он, однако эти иностранцы понимать его не стали.

- Герр генераль сказать платить вам шиш, если он не забрать спутник сейчас! - пропищал переводчик после того, как заказчик прекратил рычать.

Смирнов похолодел: так и есть, немец забирает золото, отправляя его на биржу труда...

- Пожалуйста, вы должны понять: спутник не готов... - взмолился Смирнов, бледнея... казалось, его сейчас хватит инфаркт - так он нервничал из-за немецкого золота и своего рабочего места.

- Герр генераль сказать: он так и знать, вы есть безмозглый слизень! - громко объявил переводчик, посмеиваясь так же, как и его босс. - Герр генераль рассчитать время на три час вперёд! - закончил он и хихикнул так же гаденько, как и его "генераль", который и на военного то не похож, а похож на какого-то очень зажравшегося бизнесмена, почти бандита. Военные - они такие бравые... да и богатством не выделяются - а этот какой-то кошелёк на ножках!

- Герр генераль ждать, пока зольдатен собрать трансхрон! - заявил переводчик и тут же ехидно осведомился:

- Где тут есть присесть и пить кофе?

- А... а... вот тут... у нас есть комната приёма пищи... - промямлил Смирнов и хотел провести туда заказчика, но он вдруг что-то сказал, а переводчик объяснил:

- Герр генераль сказать нести ему сюда кресло и кофе! Он есть смотреть!

- Но... сюда нельзя... - попытался отказаться Смирнов, но переводчик злобно каркнул за своим генералом:

- Шнелль! Бистро! Столь, кресло и кофе! Или́ герр генераль платить вам шиш!

- Ладно, хорошо... - поспешил согласиться Смирнов, помня о том, что вылетит с работы, если "генераль" заплатит "шиш". - Давай, Гаврила... неси! - приказал он одному из рабочих, простецкому такому парню в комбинезоне, чьей работой было грузить тяжёлые детали.

- Ага! - простецки ответил Гаврила и широким шагом отправился в комнату приёма пищи, чтобы притащить оттуда "столь, кресло и кофе".

Смирнов собрался вздохнуть свободнее, но тут откуда ни возьмись, явились солдаты... Настоящие солдаты - в мундирах и касках... как они только прошли на охраняемую территорию завода в количестве целого взвода?? Солдаты, надрываясь и потея, тащили здоровенные тяжёлые ящики. Оттащив их на незанятое пространство сборочного цеха, где не было ни людей, ни техники, солдаты поставили свою ношу на пол так, словно в ящиках лежали хрустальные вазы, и принялись открывать их отмычками. Смирнов попятился, чтобы им не мешать... наблюдая, как эти солдаты быстро откупорили все ящики, принялись вытаскивать из них какие-то громоздкие железяки непонятного назначения. Солдаты эти какие-то аномальные - похожи на натуральных фашистов из Германии сороковых годов... будто бы вышли из исторического фильма. Солдаты растащили свои железяки по разным сторонам и принялись с ловкостью роботов сооружить из них некую циклопическую штуковину - огромную вертикально стоящую окружность, укреплённую на мощной подставке, снабжённую какими-то странными круглыми антеннами и какой-то блестящей платформой. Они собрали её меньше чем за час на радость своему генералу, который тем временем сидел за столом в кресле и медленно пил кофе, не предлагая Смирнову ни капли.

Рабочие Смирнова поглядывали на эту окружность с опаской... Они давно прозвали этого странного заказчика "Фаустом" и "Гитлером", называли его так за глаза. Они старались держаться от его штуковины подальше и между собой шептались, говоря, что "Фауст" притащил "звёздные врата"...

Смирнов сам таращился на эту окружность со страхом - он, будучи инженером, соорудив немало космических аппаратов, такой аппарат видел впервые. Он глазел и сам не замечал, как пятится назад, проходит мимо пухленького переводчика, мимо стола, кресла и генерала... "Генераль" же пил самый дорогой кофе, который здесь только смогли найти, и мерил Смирнова насмешливым взглядом - таким, как зоолог мог бы наблюдать за действиями лабораторной макаки. Смирнов одним взглядом спрашивал у топчащегося с корвалолом Стрелкина, что есть эти "врата", но профессор лишь отрицательно качал головой, глотая корвалол, как водку - из гренёного стакана, залпом, отдуваясь...

- Э... извините, а что это? - позволил себе осведомиться Смирнов, который отвечал за этот сборочный цех головой и побаивался, что сооружение генерала ненароком может взорваться.

- Дас ист трансхрон!! - взвизгнул переводчик, который тоже хотел кофе до чёртиков, но ему никто его не давал.

- А... что такое - трансхрон? - Смирнов решил уточнить... а вдруг эта штука, действительно, рванёт, подняв на воздух весь его цех??

- Ви не есть знать трансхрон!! - отказался разъяснять переводчик, подскакивая от нервов. - Герр генераль сказать не спрашивать вопрос!

- Да, ладно... - пробормотал Смирнов, нервничая так, что готов был отобрать у Стрелкина его корвалол и опрокинуть в рот весь пузырёк. - Я подумал, он взорвётся... а оборудование стоит... понимаете ли...

Аномальный "генераль" вдруг громко расхохотался, отставив в сторону чашеку кофе, и Смирнов вздрогнул, пихнув Стрелкина, который глотал корвалол за его вспотевшей спиной. Переводчик молчал - кажется, этот "генераль" понимает по-русски...

- Шеф, аппарат готов! - донеслось до Смирнова, словно из-за толстой стены... бедняга от нервов даже стал тугой на ухо...

- Да? - тупо дакнул Смирнов, разобравшись, наконец, что сборщики уже убрали леса, и их начальник Гуськов смотрит на него в упор.

- Да! - подтвердил Стрелкин, дакнув в лицо Смирнова и окатив его своими корвалоловым духом.

- А... скажите вашему генералу, что аппарат готов... - нервно попросил напыщенного переводчика Смирнов, переминаясь на месте, а готовый спутник возвышался, сверкая золотом теплоизоляции.

- Йа-йа! - бодро согласился переводчик и принялся громко каркать, лебезя перед своим грозным Боссом, едва ли не танцуя перед ним балет на цырлах.

- Зер гут! - кратко оценил заказчик, поднявшись из-за стола и сурово отпихнул Гаврилу, который неловко оказался на его дороге. - Стартен айн трансхрон!! - заорал он рычащим голосом, заставив своих аномальных солдат закопошиться около "звёздных врат"...

- Эй, стойте! Стойте! - перепугался Смирнов, когда солдаты что-то там всё-таки, включили, и где-то раздался вой какой-то, а пол вздрогнул, заставив подпргынуть стол, на котором остался генеральский кофе.

- Аллес ист ин орднунг! - рявкнул в лицо Смирнова аномальный "генераль" и помаршировал туда, где светились злым и страшным светом эти включенные "врата".

- Всё окей! - бодро перевёл переводчик и побежал за ним... Смирнов не без страха понял, что они все туда идут: и аномальные солдаты, и тот кургузый молчаливый немчик, и даже Стрелкин протоптался...

- Вы куда? - осведомился у профессора устрашённый Смирнов...

- Туда... - булькнул Стрелкин, и Смирнов увидел на его бледном лице страх и ужас... Стрелкин устроился к ним недавно - и почти сразу этот немец пожелал обрести орбитальный спутник... Неужели, он - с ними?? Такой же аномальный?? А Смирнов уже успел к нему привыкнуть... это же надо - к инопланетянину привык...

- А... что они делают? - решил узнать у него Смирнов, машинально семеня за профессором.

- Пробрасывают... - пролепетал Стрелкин. - Вы отойдите, чтобы вас не зацепило...

- Форт! - Смирнова тут же отогнал прямоугольный солдат, потому как последний приблизился к чудовищному трансхрону слишком близко...

Смирнов едва не упал, потому что солдат слишком крепко его пихнул, поднял глаза и со страхом увидел, что эти солдаты отпихнули от спутника всех сборщиков, конструкторов, грузчиков... и окружили его кольцом. В закованных в кожаные перчатки руках каждого солдата торчала какая-то штука, похожая на смартфон, наколотый на пику...

- Ахтунг верфе! - рявкнул аномальный генераль, и тут же его "врата" закрутились на подставке, выбросив некий страшный разряд, который с грохотом перекинулся на "пики" в руках молчаливых солдат, и огорошенный Смирнов с ужасом почувствовал, как пол уходит у него из-под ног...


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Туристы. О путешествиях во времени."

Книги похожие на "Туристы. О путешествиях во времени." читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Анна Белкина

Анна Белкина - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Анна Белкина - Туристы. О путешествиях во времени."

Отзывы читателей о книге "Туристы. О путешествиях во времени.", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.