» » » » Кассандра Клэр - Город потерянных душ


Авторские права

Кассандра Клэр - Город потерянных душ

Здесь можно купить и скачать "Кассандра Клэр - Город потерянных душ" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Любовно-фантастические романы, издательство РИПОЛ классик, год 2014. Так же Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Кассандра Клэр - Город потерянных душ
Рейтинг:
Название:
Город потерянных душ
Издательство:
неизвестно
Год:
2014
ISBN:
978-5-386-07109-7
Вы автор?
Книга распространяется на условиях партнёрской программы.
Все авторские права соблюдены. Напишите нам, если Вы не согласны.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Город потерянных душ"

Описание и краткое содержание "Город потерянных душ" читать бесплатно онлайн.



Мировая известность пришла к Кассандре Клэр после выхода ее первой книги «Город костей», возглавлявшей список бестселлеров на протяжении двух с половиной лет. Ее книги, покорившие миллионы читателей, переведены на десятки языков, а первый роман даже был экранизирован.

Новый долгожданный роман Кассандры Клэр продолжает захватывающую историю о Сумеречных охотниках, бесстрашных воинах, которые стоят на страже жизни людей и помогают им в борьбе со злом.

С пятой книгой вам предстоит увлекательное приключение в самое сердце Тьмы вслед за юной Клэри Фрей. Затеяв опасную игру, девушка решается бросить вызов Раю и Аду, чтобы спасти своего возлюбленного Джейса. Ведь теперь Джейс — верный слуга Тьмы и неразрывно связан с Себастьяном, намеренным поставить Сумеречных охотников на колени. Только Клэри и семья Джейса считают, что его можно вернуть и что будущее Сумеречных охотников зависит от этого спасения. Юная героиня готова на все ради Джейса, даже если цена, которую придется заплатить за любовь, будет слишком высока.






Лицо его снова приняло странное выражение, словно он слушал, но не слышал ее.

— Ах да, я как раз собирался спросить… — Он ангельски улыбнулся. — Меня ищут?

Она мотнула головой, плотнее закутываясь в халат. Ей вдруг захотелось укрыться от Джейса, от его красоты и… от его хищной улыбки, говорившей о том, что он готов сделать с ней что угодно, кто бы ни ждал сейчас в коридоре.

— Сказать по правде, я надеялся, что они развесят ориентировки, как это делают, когда пропадают котята, — сказал он. — Пропал прелестный мальчик. Отзывается на «Джейс» и «Красавчик».

— Ушам своим не верю.

— Что, не нравится «Красавчик»? Думаешь, «Сладкие Щечки» лучше? А «Любимчик»? Нет, это уже перебор, слишком по-британски? Хотя, если подумать, у меня британские корни…

— Заткнись. И убирайся, — разъяренно сказала Клэри.

— Я… — судя по виду, Джейс был поражен. — Ладно, Кларисса, давай по-серьезному. Я здесь потому, что хочу, чтобы ты пошла со мной.

— Куда?

— Пойдем со мной, — сказал он и на секунду замешкался. — И Себастьяном. Я объясню…

Клэри застыла, не отрывая от него глаз. Серебристый свет луны подчеркивал изгибы его губ, глаза в тени ресниц казались бездонными.

— В последний раз, когда я пошла с тобой, меня вырубили и притащили к месту проведения колдовского обряда.

— Это не я. Это все Лилит.

— Джейс Лайтвуд, которого я знала, не смог бы находиться в одной комнате с Джонатаном Моргенштерном. Он убил бы его.

— Боюсь, это пошло бы мне во вред, — беспечным тоном сказал Джейс, засовывая ноги в ботинки. — Мы с ним связаны. Если кто-то ранит его, кровь потечет у меня.

— Связаны? Как это?

Он оставил ее вопрос без ответа.

— Все это серьезнее, чем ты думаешь, Клэри. У Себастьяна есть план. Если бы ты дала мне шанс объяснить…

— Он убил Макса, Джейс, — сказала она. — Твоего младшего брата.

Джейс дернулся, и Клэри показалось, что ей все-таки удалось его задеть. Но уже через мгновение выражение его лица снова стало невозмутимым, словно мятую простыню расправили.

— Это… Это был несчастный случай. И кроме того, Себастьян — тоже мой брат.

— Нет, — Клэри мотнула головой, — он не твой брат, а мой. Знал бы ты, как я жалею, что он вообще родился…

— Как ты можешь так говорить? — сердито спросил Джейс. — Тебе не приходило в голову, что мир, возможно, не такой черно-белый, как тебе представляется? — Он потянулся за ремнем и нацепил его. — Шла война, Клэри, и люди гибли, но теперь все иначе. Теперь я знаю, что Себастьян никогда бы намеренно не причинил вреда моим близким. Бывают, конечно, издержки…

— Ты только что назвал своего брата «издержками»? — Она сорвалась на крик.

— Клэри, ты не слушаешь. Это важно.

— Валентин тоже думал, что то, что он делает, — важно.

— Валентин ошибался. Он был прав в том, что Совет погряз в пороке, но выбрал неверный способ борьбы. А вот Себастьян не промахнулся с выбором. Если бы ты только выслушала нас…

— Нас… — произнесла она. — Джейс…

Он неотрывно смотрел на нее, разбивая взглядом сердце, а она судорожно пыталась вспомнить, где оставила стилус и сможет ли добраться до складного ножа в прикроватной тумбочке, если придется.

— Клэри? — Джейс наклонил голову. — Ты ведь меня все еще любишь?

— Я люблю Джейса Лайтвуда, — сказала она. — А тебя я не знаю.

Джейс переменился в лице, но прежде чем он успел сказать что-то, тишину вспорол крик, за которым раздался звон разбитого стекла.

Клэри сразу узнала голос матери. Даже не взглянув на Джейса, она бросилась в гостиную. От кухни гостиную отделяла длинная стойка, у которой стояла Джослин в стрейчах и потрепанной футболке. Волосы ее были собраны в небрежный пучок. У ног лежали осколки разбитого стакана, в серый ковер медленно впитывалась вода. Лицо Джослин, казалось, лишилось цвета. Она смотрела в другой конец комнаты, и Клэри, даже не повернув головы, тут же поняла, что здесь произошло.

Джослин увидела сына. Себастьяна.

Себастьян с безучастным видом стоял у двери и смотрел на мать. Он чем-то напоминал семнадцатилетнего Валентина на фотографии, сделанной Ходжем. Скорее всего, осанкой.

— Джонатан, — прошептала Джослин.

В гостиную влетел Джейс. Левую руку он держал на ремне, тонкие пальцы были в паре дюймов от кинжала, и Клэри не сомневалась, что в любую секунду он мог пустить его в ход.

— Теперь меня зовут Себастьян, — с усмешкой поправил парень. — Я решил, что не хочу носить имя, которое вы с отцом дали мне. Вы предали меня, и теперь я предпочитаю держаться от вас подальше.

Джослин сделала шаг вперед, ее глаза бегали по лицу Себастьяна.

— Я думала, ты умер. Умер… Я видела, как твои кости превратились в пепел, — прошептала она.

Себастьян прищурил черные глаза:

— Если бы ты была хорошей матерью, ты бы знала, что я жив. Говорят, матери всю жизнь хранят ключ к нашим душам. Но ты выбросила ключ от моей.

Джослин схватилась за стойку, чтобы не упасть. Клэри хотела подбежать к ней, но ее ноги словно примерзли к полу. В голове мелькнула мысль: то, что сейчас происходит, тебя не касается, они сами должны разобраться.

— Только не говори, что ты совсем не рада меня видеть, мама, — ровным голосом сказал Себастьян. — Разве я не такой, каким ты всегда мечтала видеть своего сына? — Он встал в картинную позу. — Сильный, красивый. Вылитый отец!

Джослин мотнула головой:

— Что тебе нужно, Джонатан?

— То же, что и всем. То, что причитается мне по праву. Если конкретно, наследство Моргенштернов.

— Наследство Моргенштернов — кровь и хаос. Мы с дочерью отреклись от этого рода.

Джослин все еще держалась рукой за стойку, но Клэри видела, что мать приходит в себя.

— Если ты уйдешь сейчас, Джонатан, я никому не скажу, что ты был здесь. — Она бросила взгляд на Джейса. — Тебя это тоже касается. Если Совет узнает, что вы сообщники, вас обоих убьют.

Клэри машинально шагнула вперед, чтобы заслонить собой Джейса.

— Разве тебе не все равно, умру я или нет? — спросил Джейс.

— Мне не все равно, что тогда случится с моей дочерью, — ответила Джослин. — Закон суров, даже слишком суров. Но тебя, возможно, еще удастся спасти. — Она взглянула на Себастьяна: — А вот тебя, мой Джонатан… Слишком поздно.

Неожиданно Джослин выбросила вперед руку, в которой был зажат длинный кинжал Люка. По ее щекам лились слезы.

— Я ведь похож на него как две капли воды? — сказал Себастьян, не двигаясь; казалось, он не замечает кинжала. — На Валентина. Поэтому ты так на меня смотришь?

— Ты выглядишь так же, как и всегда. Как демон, — с грустью в голосе произнесла Джослин. — И ты всегда так выглядел, с самого рождения. Мне очень жаль…

— Жаль? Чего?

— Что я не убила тебя сразу.

Она вышла из-за стойки и направилась к Себастьяну. Клэри напряглась. Темные глаза Себастьяна следили за тем, как мать приближается.

— Так вот, чего ты хочешь? — сказал он. — Моей смерти? — Он шагнул вперед. — Ну давай. Убей собственного сына. Я не буду сопротивляться.

— Себастьян, — осторожно сказал Джейс.

Клэри бросила на него недоверчивый взгляд. Неужели он испытывает страх?

Джослин сделала еще один шаг вперед. Нож в ее руке взметнулся, целясь в сердце Себастьяна.

Но тот не шевельнулся.

— Давай же, — тихо сказал он. — Что, не можешь себя заставить? Ты могла бы убить меня при рождении, но не сделала этого. — Он еще больше понизил голос. — Может быть, ты понимаешь, что ребенка можно любить вопреки всему. Может быть, если бы ты любила меня по-настоящему, то смогла бы меня спасти.

Льдисто-зеленые глаза Джослин встретились с черными, как уголь, глазами сына. В уголках рта Джослин прорезались морщины. Клэри могла поклясться, что раньше их не было.

— Ты притворяешься, — сказала Джослин дрожащим голосом. — Ты ничего не чувствуешь, Джонатан. Твой отец научил тебя подражать человеческим эмоциям, как попугая учат повторять слова. Но попугай не понимает, что говорит, а ты не понимаешь, чему подражаешь. Я так хотела, чтобы все было иначе. Но…

Джослин взмахнула кинжалом. Удар был точно просчитан, и клинок должен был вонзиться Себастьяну между ребер, но тот крутанулся назад, и острие лишь царапнуло его.

Джейс, стоявший рядом с Клэри, охнул. Она обернулась и увидела, как по его футболке расплывается красное пятно. Джейс прикоснулся к нему, и на его пальцах остались пятна крови. Мы с ним связаны. Если кто-то ранит его, кровь потечет у меня.

Клэри, не раздумывая, бросилась вперед и встала между Джослин и Себастьяном.

— Мама, не надо, — взмолилась она.

— Отойди, Клэри, — не отрывая глаз от Себастьяна, произнесла Джослин.

Себастьян рассмеялся:

— Как мило! Младшая сестренка защищает старшего брата.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Город потерянных душ"

Книги похожие на "Город потерянных душ" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Кассандра Клэр

Кассандра Клэр - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Кассандра Клэр - Город потерянных душ"

Отзывы читателей о книге "Город потерянных душ", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.