» » » » Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже


Авторские права

Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже

Здесь можно скачать бесплатно "Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже" в формате fb2, epub, txt, doc, pdf. Жанр: Исторические любовные романы, издательство Макбел, год 2007. Так же Вы можете читать книгу онлайн без регистрации и SMS на сайте LibFox.Ru (ЛибФокс) или прочесть описание и ознакомиться с отзывами.
Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже
Рейтинг:
Название:
Правосудие в Миранже
Издательство:
Макбел
Год:
2007
ISBN:
985-6347-50-5
Скачать:

99Пожалуйста дождитесь своей очереди, идёт подготовка вашей ссылки для скачивания...

Скачивание начинается... Если скачивание не началось автоматически, пожалуйста нажмите на эту ссылку.

Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.

Как получить книгу?
Оплатили, но не знаете что делать дальше? Инструкция.

Описание книги "Правосудие в Миранже"

Описание и краткое содержание "Правосудие в Миранже" читать бесплатно онлайн.



Данвер, молодой судья, едет по поручению короля Франции в одну из провинций, чтобы проверить поступающие сообщения о чрезмерном рвении своих собратьев по профессии в процессах, связанных с колдовством. Множащиеся костры по всей Франции и растущее недовольство подданных обеспокоили Королевский двор. Так молодой судья поселяется в Миранже, небольшом городке, полном тайн, где самоуправствует председатель суда де Ла Барелль. Данвер присутствует на процессах и на допросах и неожиданно для себя влюбляется в одну необычную, красивую женщину, обвиняемую в убийстве своего мужа и колдовстве.

Элизабет Мотш пишет не просто исторический роман. Это тонкая любовно-психологическая драма с элементами детектива и великолепными поэтическими описаниями Бургундии семнадцатого века.






Переступив порог трактира, Жаспар Данвер заметил оценивающие взгляды, искоса брошенные в его сторону. Клиентов было немного, каждый в молчании цедил из кружки свое вино. Жаспар не стал задерживаться в зале, а сразу прошел прямо на кухню… Встреча с трактирщицей доставила ему удовольствие, чему он сам искренне удивился. Ее разнесло еще больше, и теперь она напоминала бесформенный мешок с бесчисленными толстыми складками, увенчанный серым морщинистым лицом. Но взгляд ее остался прежним — пронзительным и цепким.

— A-а! Это вы, — протянула она. — Не желаете ли комнату? Хотя о чем это я… У меня все равно нет постельного белья. Пришлось все продать. Остались только голые стены да несколько бочонков вина — все, что оставил мне хозяин. Ну ладно. Выкладывайте, зачем пожаловали? — Трактирщица выжидающе глянула на Жаспара. — Надеюсь, вы не станете устраивать скандалов, проблем мне и без того хватает!..

Ее лицо превратилось в злобную маску.

— У меня есть для вас новости…

— О Коломбане? — она растерянно смотрела на Данвера широко раскрытыми глазами.

— С ним все в порядке. Он просил меня… передать вам привет, — сказал Жаспар. — И поблагодарить вас, — последняя фраза была плодом его импровизации.

— Вот как? Он благодарит меня? Почему же он сам не приехал, чтобы выразить свою благодарность? А все потому, что как был негодником, так им и остался! Неблагодарная тварь! Бестолочь! Чем он хоть занимается? Хотя мне, в общем-то, все равно. Раз уж преуспел в бумажных делах, пусть так и будет. Не хочу знать больше ничего. Разве что он приедет, чтобы вытащить меня из этой нищеты… Но у него, конечно же, другие заботы! Дети — существа неблагодарные.

Повернувшись к Жаспару спиной, трактирщица схватила бутылку, вставила в нее воронку, словно то была глотка гуся, которого откармливают к Рождеству, и начала переливать вино, как когда-то раньше…

На следующий день начались слушания в суде, но на сей раз ответ держали не обвиняемые и свидетели, а служители правосудия.

В зале для приема князей и послов Жаспар Данвер устроил личный кабинет, отгородив небольшое пространство китайскими ширмами. Перед роскошным столом из итальянского мрамора стояло кресло с узорчатой обивкой, предназначавшееся для членов местной магистратуры, которые явятся для дачи показаний. Больше всего Жаспара беспокоил Ла Барелль. Он хитер, как лис, и будет настороже. Данвер не мог представить его, как иезуита, усталым и постаревшим. И вряд ли его терзали угрызения совести. Но после стольких лет злоупотреблений служебным положением, хоть и обусловленных самой иерархией судебных должностей, ему едва ли удастся сохранить за собой пост председателя суда. Разве что он не припас в рукаве каких-либо козырей.

27

Тимоте де Ла Барелль почтительно поприветствовал своего нового начальника. Былая спесь улетучилась, но профессиональные способности и навыки остались при нем. Отвечая на вопрос о текущих делах, которые рассматривались в местном суде, он упомянул две кражи скота и ссору между соседями и тут же поспешил добавить, что в соответствии с новыми требованиями Высшего суда магистратура Миранжа соблюдает полную объективность и беспристрастие.

Сплетя пальцы, Данвер подался вперед.

— Вы все еще продолжаете поиски женщины с растрепанной бородой?

Ла Барелль даже бровью не повел.

— Нам не удалось найти эту… личность. Вполне возможно, она умерла естественной смертью. Или же она входила в число тех… осужденных, которые не полностью признали свою вину. Сейчас это трудно сказать, — он покачал головой. — Трудно…

Данвер устремил на него тяжелый взгляд.

— Мне думается, волна колдовства пошла на убыль, — продолжил Ла Барелль. — Вот уже несколько лет, как ведьмы мало кого интересуют. А бородатая женщина, возможно, просто потеряла свою славу… — Он прокашлялся, точно слова застревали у него в горле.

— Чего же стало меньше: судебных преследований за колдовство или ведьм?

— М-м-м… На мой взгляд, одно тесно связано с другим. Но, по правде говоря, далее моя компетенция не распространяется. Суд Миранжа, председателем коего я являюсь, занимается только применением закона. На него возложена обязанность пресекать преступные действия, а не устанавливать природу преступлений.

— Разве у вас нет личного мнения по данному вопросу?

— Как у председателя суда — нет. В другом случае — возможно… — неопределенно сказал Ла Барелль, рискнув бросить на Данвера заговорщический взгляд.

Но, несмотря на всю его осторожность и расчетливость, Данвер припирал его к стенке. Председатель выдвинул следующую гипотезу: колдовство идет на убыль, потому что общество пресытилось страшилками. Это лет десять тому назад долоризм[5] имел огромное влияние.

— Значит, вы утверждаете, что в текущих делах строго следовали полученным указаниям?

— Я игнорировал обвинения, казавшиеся мне пустыми. Я не дал хода доносам на Рену Бригетту как на предполагаемую ведьму…

— Зато вы приняли к сведению другие. Суд, в котором вы председательствуете, никогда не отличался ни милосердием, ни проницательностью… Неужели вам совсем не жаль тех, кого вы осудили?

— Скорее, я испытываю потребность в движении вперед. Правосудие должно стремиться к совершенству, но приближается к нему методом проб и ошибок. Мы выступаем в защиту жертв и при этом рискуем наложить на преступившего закон чрезмерное наказание. Кстати, председатель суда часто бывает один…

— Не мешает ли вам забота о настоящем и будущем как следует разобраться с прошлым? — настойчиво гнул свою линию Данвер.

— Мы, судьи, только тем и занимаемся, что изучаем ошибки прошлого. Но меня, действительно, больше интересует движение вперед. Я современный…

— И тем не менее, господин председатель, мы совершим с вами увлекательное путешествие в прошлое. Я намерен детально ознакомиться со всеми процессами по обвинению в колдовстве, которые велись в Миранже под вашим руководством.

Голубые глаза Ла Барелля остекленели.

— Как вам известно, в настоящее время лица, осужденные по этому обвинению, имеют право требовать возмещения понесенного ущерба… За исключением тех, конечно, кто был казнен… — Убрав металл из голоса, Данвер добавил: — Нужно разобраться, кому магистратуре Миранжа придется возмещать ущерб.

В кабинете надолго воцарилась тишина.

Отвечая на деликатный вопрос о продвижении по службе, председатель суда изложил свое мнение. Прокурор Канэн достаточно долго проработал в суде Миранжа, хорошо освоил все нововведения и вполне достоин повышения… Есть еще врач, он работает в Миранже уже четыре года… Но новый начальник тюрьмы жалуется на него: всем хотелось бы видеть заключенных в добром здравии. Что касается прочих, то все осталось по-прежнему; как всегда образцово несет службу лейтенант полиции.

Данвер поблагодарил и добавил, что, прежде чем принять какое-либо решение, встретится с каждым из заинтересованных лиц.

Меряя шагами парадный зал, Жаспар терзался сомнениями. Должен ли он уволить этого человека, отправившего на костер ни в чем не повинных людей, приговорившего к изгнанию Анну Дюмулен, не испытывавшего угрызений совести и рассуждавшего, как заправский философ? Впрочем, верно и то, что он лишь повиновался, хоть при этом и усердствовал. Он будет повиноваться и впредь, но теперь уже ему, председателю судейской коллегии. Выиграет ли он, поставив на это место нового человека? Скажем, молодого судью, неопытного и бестолкового, вроде тех, которые сопровождают его? Либо такого, как Канэн или Бушар, не обладающих ни гибкостью, ни умом Ла Барелля? Вообще-то, Жаспару очень хотелось уволить главу магистратуры Миранжа, это доставило бы ему огромное удовольствие, но государство не могло позволить себе разбрасываться преданными слугами. Хамелеоны не безупречны — они полезны.

Судья Канэн явился, потупив взор, пробормотал какие-то слова приветствия и разразился обвинительной речью против новых времен. А поскольку ему представилась возможность высказаться перед членом Высшего суда, — Канэн делал вид, что они не знакомы, — он жаждал показать масштаб обрушившегося на королевство несчастья: поднимающий голову атеизм, процветающую преступность, лишившуюся уважения полицию…

Его голос звучал громче, чем обычно, хотя сам Данвер старался говорить тихо. Ла Барелль не ошибся в своем прокуроре… Канэн с раскаянием вспоминал о тех временах, когда трибунал Миранжа утром принимал решения, днем приводил их в исполнение, а вечером уже закрывал дело. Зато теперь, с сожалением констатировал он, все вокруг расточают любезности, французы подражают итальянцам, итальянцы ведут себя, как турки, короче, весь мир перевернулся вверх дном. Скоро сам суд изменится до неузнаваемости.


На Facebook В Твиттере В Instagram В Одноклассниках Мы Вконтакте
Подписывайтесь на наши страницы в социальных сетях.
Будьте в курсе последних книжных новинок, комментируйте, обсуждайте. Мы ждём Вас!

Похожие книги на "Правосудие в Миранже"

Книги похожие на "Правосудие в Миранже" читать онлайн или скачать бесплатно полные версии.


Понравилась книга? Оставьте Ваш комментарий, поделитесь впечатлениями или расскажите друзьям

Все книги автора Элизабет Мотш

Элизабет Мотш - все книги автора в одном месте на сайте онлайн библиотеки LibFox.

Уважаемый посетитель, Вы зашли на сайт как незарегистрированный пользователь.
Мы рекомендуем Вам зарегистрироваться либо войти на сайт под своим именем.

Отзывы о "Элизабет Мотш - Правосудие в Миранже"

Отзывы читателей о книге "Правосудие в Миранже", комментарии и мнения людей о произведении.

А что Вы думаете о книге? Оставьте Ваш отзыв.